Mitsubishi Electric MSZ-AP15VF Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-AP15VF:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-AP15VF
MSZ-AP20VF
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Оригиналът е текстът
на английски език.
Językiem oryginału
jest język angielski.
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating
instructions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts
unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le
climatiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze
bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια,
βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
χρήση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifi que-se
de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används
säkert och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете
настоящото ръководство за експлоатация преди употреба.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
За потребителя
Informacja dla użytkownika
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-AP15VF

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-AP15VF MSZ-AP20VF OPERATING INSTRUCTIONS For user English English is original. • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. Für den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung des Deutsch • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts Originals unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
  • Página 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS ■ SAFETY PRECAUTIONS ■ DISPOSAL ■ NAME OF EACH PART ■ PREPARATION BEFORE OPERATION ■ SELECTING OPERATION MODES ■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ■ I-SAVE OPERATION ■ ECONO COOL OPERATION ■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ■...
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS This appliance is not intended for use by persons (including Do not use the unit for special purposes, such as storing food, children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or lack of experience and knowledge, unless they have been or art objects.
  • Página 4 Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. Note:...
  • Página 5: Indoor Unit

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Signal transmitting Battery replacement indicator Page 5 section Air inlet Distance of signal : Front About 6 m panel Beep(s) is (are) heard from the indoor unit Air fi lter when the signal is received.
  • Página 6: Preparation Before Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries Setting current time Press the DAY button to set the day. Press RESET. Press CLOCK.
  • Página 7 ELECTING OPERATION MODES DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. HEAT mode Enjoy warm air at your desired temperature. FAN mode Circulate the air in your room. Note: After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit.
  • Página 8 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Up-down Airflow direction Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY:horizontal position.
  • Página 9: Save Operation

    SAVE OPERATION CONO COOL OPERATION • A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting Swing airfl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow. with a single push of the button.
  • Página 10 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● EEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. Press , and to set ON/OFF, time, and...
  • Página 11: Emergency Operation

    MERGENCY OPERATION When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: Operation indicator lamp Emergency COOL Emergency HEAT Set temperature : 24°C...
  • Página 12: Air Filter

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
  • Página 13: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Does not cool or heat The room cannot be cooled •...
  • Página 14: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT NSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ELECTRICAL WORK Installation place Operate by COOL mode with the highest temperature Avoid installing the air conditioner in the following places. set or FAN mode for 3 to 4 hours.
  • Página 15 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG I-SAVE-BETRIEB ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) WEEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) NOTBETRIEB AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN...
  • Página 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen, •...
  • Página 17 Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw-ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für an Ihren Fachhändler. Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 18: Bezeichnungen Der Teile

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Signalgeber Seite 5 Abstand des Signals: Luftein- Front- Etwa 6 m lass blende Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, Luftfi lter wenn Signale empfangen werden. Betriebsanzei- gefeld Stopp-/Betriebs- Taste (OFF/ON)
  • Página 19: Einsetzen Der Batterien In Die Fernbedienung

    ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Einstellen der aktuellen Uhrzeit Drücken Sie die DAY- Taste, um den Tag einzustellen.
  • Página 20 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN DRY-Modus (Trocknen) Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen. HEAT-Modus (Heizen) Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur. FAN-Modus (Ventilator) Lassen Sie die Luft in Ihrem Raum zirkulieren.
  • Página 21 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung nach oben und unten Drücken Sie , um die Luftstromrichtung einzustellen. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. HEAT: Position (5). (Manual) ..Für effiziente Klimatisierung, wählen Sie die obere Position für den Modus COOL/DRY und die untere Position für den Modus HEAT.
  • Página 22 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● SAVE-BETRIEB CONO-COOL-BETRIEB • Eine vereinfachte Rückstellfunktion ermöglicht es, die bevorzugte (vorein- Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein gleich blei- gestellte) Einstellung mit einfachem Drücken der -Taste wieder aufzu- bender Luftstrom. Die eingestellte Temperatur und die Luftstromrichtung werden rufen.
  • Página 23 EEKLY TIMER-BETRIEB (WÖCHENTLICHER TIMER) • Es können maximal 4 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- Timer) für jeden einzelnen Wochentag eingestellt werden. Drücken Sie , um ON/OFF, Zeit • Es können maximal 28 ON- oder OFF-Timer (Einschalt-Timer bzw. Ausschalt- und Temperatur einzustellen. Timer) in einer Woche eingestellt werden.
  • Página 24 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● OTBETRIEB Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebs- schalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebs- art in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung Notheizbetrieb...
  • Página 25 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. •...
  • Página 26 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Heizt oder kühlt nicht und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Es ist keine effektive Be- •...
  • Página 27: Elektrische Arbeiten

    ÄNGERE STILLSETZUNG DER NSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Lassen Sie die Anlage mit der höchstmöglich eingestell- Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. ten Temperatur im manuellen Kühlbetrieb (COOL) oder • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. •...
  • Página 28: Symboles Et Leur Signifi Cation

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT I-SAVE FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) FONCTIONNEMENT D’URGENCE...
  • Página 29: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
  • Página 30 Fig. 1 matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environ-nement. matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appa-reil...
  • Página 31: Télécommande

    OMENCLATURE Unité interne Télécommande Témoin de remplacement de la pile Transmission des Page 5 signaux Entrée Distance de réception Panneau d’air du signal : frontal Environ 6 m L’émission de bip(s) en Filtre à air provenance de l’unité Affi chage du interne indique la récep- mode de fonc- tion d’un signal.
  • Página 32: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    ● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande Réglage de l’heure Appuyez sur la touche DAY pour régler le jour. Appuyez sur la Appuyez sur la touche touche RESET.
  • Página 33: Mode De Deshumidification

    ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de DESHUMIDIFICATION Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI- FICATION. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Mode de VENTILATION Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
  • Página 34: Vitesse Du Ventilateur

    ● NOTICE D’UTILISATION ● EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air haut-bas Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc- tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi...
  • Página 35: Fonctionnement De La Minuterie (Marche/Arret)

    ONCTIONNEMENT I-SAVE ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL • Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler les réglages favo- L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davan- tage une pièce qu’un fl ux d’air fi xe. La température programmée et la direction du ris (présélections) à...
  • Página 36: Ode De Fonctionnement Minuterie Hebdomadaire (Weekly Timer)

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. Appuyez sur et sur pour défi...
  • Página 37: Fonctionnement D'urgence

    ONCTIONNEMENT D’URGENCE Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence...
  • Página 38: Filtre À Air

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
  • Página 39 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme Explication & points à vérifi er Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Impossible de refroidir ou •...
  • Página 40: Lieu D'installation

    ● NOTICE D’UTILISATION ● I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Faites fonctionner le climatiseur en mode REFROIDIS- Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. SEMENT à la température la plus élevée, ou en mode •...
  • Página 41 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN I-SAVE-BEDIENING ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) WEEKLY TIMER-BEDIENING NOODBEDIENING AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 42 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen Zet de unit niet langer dan 4 uur aan als er sprake is van hoge (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuig- luchtvochtigheid (RL 80% of meer) en/of bij geopende buiten- lijke of geestelijke vermogens of zonder de vereiste ervaring deuren of ramen.
  • Página 43 In geval van abnormale situaties Zet de airconditioner onmiddellijk uit en raadpleeg uw leverancier. EGGOOIEN Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden Opmerking: hergebruikt.
  • Página 44: Afstandsbediening

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Indicator voor batterijvervanging Blz. 5 Luchtin- Signaalafstand: Voorpa- laat Ongeveer 6 m neel De binnenunit gaat piepen als hij een signaal Luchtfi lter ontvangt. Bedieningsdisplay Toets OFF/ON Temperatuurtoetsen Horizontale schoep (uit- en inschakelen) Blz.
  • Página 45: De Huidige Tijd Instellen

    IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen De huidige tijd instellen Druk op de toets DAY om de dag in te stellen. Druk op RESET.
  • Página 46 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand DRY Ontvochtig uw kamer. De kamer wordt enigszins gekoeld. In de stand DRY kan de temperatuur niet worden ingesteld. Stand HEAT Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de warme lucht. Stand FAN Laat de lucht in uw kamer circuleren.
  • Página 47: Entilatorsnelheid En Luchtstroomrichting Instellen

    ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Luchtstroomrichting opwaarts/neerwaarts Druk op om de luchtstroomrichting te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroomrichting in de volgende volgorde: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..De schoep wordt ingesteld op de meest effi ciënte luchtstroom- richting. COOL/DRY: horizontale stand. HEAT: stand (5). (Manual) ..Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditio- ner.
  • Página 48 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● -SAVE-BEDIENING CONO COOL-BEDIENING Een bewegende luchtstroom (verandering van de luchtstroom) zorgt voor een • Met een vereenvoudigde terugzetfunctie kunt u door een keer op de -toets koeler gevoel dan een niet-bewegende luchtstroom. De microprocessor wijzigt te drukken de voorkeursinstelling (vooraf ingesteld) oproepen. Druk de toets de ingestelde temperatuur en de luchtstroomrichting automatisch.
  • Página 49 EEKLY TIMER-BEDIENING • U kunt maximaal 4 ON- of OFF-timers instellen voor een specifi eke dag van de week. • U kunt maximaal 28 ON- of OFF-timers instellen voor een week. Druk op om ON/OFF, tijd en temperatuur in te stellen. Voorbeeld: op werkdagen is de unit ingesteld op 24°C vanaf de tijd dat u wakker wordt tot de tijd dat u het huis verlaat en op 27°C vanaf het moment dat u thuis komt totdat u naar bed gaat.
  • Página 50 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● OODBEDIENING Als de afstandsbediening niet kan worden gebruikt... U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) op de binnenunit in te drukken. Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) indrukt, wijzi- gen de werkingsstanden in de volgende volgorde: Bedieningsindicator Emergency COOL (noodkoeling) Emergency HEAT (noodverwarming)
  • Página 51: Voorpaneel

    EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
  • Página 52 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg uw leverancier. Koelt of verwarmt niet De airconditioner koelt of •...
  • Página 53: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    LS U DE AIRCONDITIONER VOOR NSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Gebruik het apparaat 3 à 4 uur lang in de stand COOL Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. met de hoogste temperatuur ingesteld of in de stand •...
  • Página 54: Signifi Cado De Los Símbolos Que Aparecen En La Unidad Interior Y/O En La Unidad Exterior

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
  • Página 55: Edidas De Seguridad

    EDIDAS DE SEGURIDAD Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos No use la unidad para fi nes especiales, como para almacenar niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o de precisión u objetos de arte.
  • Página 56: Para La Instalación

    Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi...
  • Página 57: Unidad Interior

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de trans- Indicador de sustitución de las pilas Página 5 misión de señales Entrada Distancia de la Panel de aire señal: frontal Aprox. 6 m Filtro de Cuando se recibe la aire señal, la unidad inte- Sección de...
  • Página 58: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Ajuste de la hora actual Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día.
  • Página 59: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Modo de VENTILACIÓN Haga circular el aire de la habitación.
  • Página 60 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire arriba y abajo Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (OSCILACIÓN)
  • Página 61: Funcionamiento De I-Save

    UNCIÓN DE REFRIGERACIÓN UNCIONAMIENTO DE I-SAVE ECONÓMICA (ECONO COOL) • Una función simplificada permite recuperar la configuración preferida (pre- El fl ujo de aire oscilante (cambio en el fl ujo de aire) proporciona una mayor sensa- ción de frescor que el fl ujo de aire fi jo. El microprocesador cambia automáticamente fijada) con una única pulsación del botón .
  • Página 62: Funcionamiento Del Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. Pulse para confi gurar ACTIVACIÓN/ • pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
  • Página 63: Funcionamiento De Emergencia

    UNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun- cionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia...
  • Página 64: Limpieza

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IMPIEZA Instrucciones: • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No use agua con temperatura superior a 50°C. rriente. •...
  • Página 65: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. No refrigera o no calienta La sala no se refrigera ni se calienta •...
  • Página 66: Trabajo Eléctrico

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● UANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO UGAR DE INSTALACIÓN Y SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Utilice el acondicionador en el modo COOL a la Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. máxima temperatura establecida, o bien el modo FAN •...
  • Página 67 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) FUNZIONAMENTO D’EMERGENZA FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO...
  • Página 68: Precauzioni Per La Sicurezza

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da Non utilizzare l’apparecchio per fi ni non previsti, quali la con- persone (bambini compresi) dalle capacità fi siche, sensorie servazione di cibo, l’allevamento di animali, la coltura di piante o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenze, a meno o la protezione di dispositivi di precisione o di oggetti d’arte.
  • Página 69: Smaltimento

    Spegnere immediatamente il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati.
  • Página 70 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Indicatore di sostituzione della Sezione emissione batteria segnale Pagina 5 Distanza del segnale: Presa Pannello Circa 6 m d’aria anteriore Alla ricezione del segnale, l’unità interna emette uno o Filtro più...
  • Página 71: Preparativi Per L'uso

    REPARATIVI PER L’USO Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Installazione delle batterie del telecomando Impostazione dell’ora Per impostare il gior- no premere il tasto Premere RESET. DAY (giorno). Togliere il coperchio Premere CLOCK. anteriore.
  • Página 72: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY) Consente di deumidifi care la stanza. La stanza potrebbe venire legger- mente raffreddata. Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la tem- peratura. Modo RISCALDAMENTO (HEAT) Aria calda alla temperatura desiderata. Modo VENTILATORE (FAN) Serve a far circolare l’aria nella stanza.
  • Página 73 EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione flusso d’aria verso l’alto-verso il basso Premere per selezionare la direzione del fl usso d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d’aria cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (OSCILLAZIONE) (AUTO) ..Le alette vengono posizionate secondo la direzione del fl...
  • Página 74: Funzionamento In Modo I-Save

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO UNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE “ECONO COOL” • Una funzione di richiamo semplificata consente di richiamare l’impostazione L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una sensazione di preferita (predefinita) con la semplice pressione del tasto .
  • Página 75: Funzione Weekly Timer (Timer Settimanale)

    UNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) • Per i singoli giorni della settimana è possibile impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento. • Per una settimana è possibile impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento. Premere per impostare ON/OFF (accensione/ Es.: programmazioni a 24°C dalla sveglia al rientro a casa e programmazioni a spegnimento), TIME (ora) e TEMPERATURE (temperatura).
  • Página 76: Funzionamento D'emergenza

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO D’EMERGENZA Quando non è possibile utilizzare il telecomando... È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito inter- ruttore (E.O.SW) sull’unità interna. Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cam- bia nell’ordine seguente: Indicatori di funzionamento RAFFREDDAMENTO in emergenza RISCALDAMENTO di emergenza Temperatura impostata: 24°C...
  • Página 77: Filtro Dell'aria

    ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
  • Página 78 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Il condizionatore non raffredda né riscalda La stanza non viene •...
  • Página 79: Posizione Di Installazionee Collegamenti Elettrici

    E SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON- OSIZIONE DI INSTALLAZIONE DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Azionare in modo RAFFREDDAMENTO (COOL) con Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. l’impostazione massima della temperatura o in modo •...
  • Página 80 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ I-ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ (ON/OFF TIMER) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 81 Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συ- Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για ειδικές λειτουργίες, όπως μπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές τη συντήρηση τροφίμων, την ανατροφή ζώων, την ανάπτυξη ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και φυτών, ή...
  • Página 82 πό σας. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας. να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Página 83: Εσωτερική Μονάδα

    Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Στόμιο Σελίδα 5 Τμήμα εκπομπής εισόδου σήματος Μπροστινό αέρα Εμβέλεια σήματος : φάτνωμα Περίπου 6 m. Η εσωτερική μονάδα Φίλτρο εκπέμπει έναν χαρακτη- αέρα ριστικό ήχο μπιπ κατά τη Κουμπί...
  • Página 84 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν από τη λειτουργία: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη. Τοποθέτηση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση της ώρας Πατήστε το κουμπί DAY για να ρυθμίσετε την ημέρα. Πατήστε...
  • Página 85 Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ Αφαιρέστε την υγρασία από το χώρο σας. Ο χώρος ψύχεται ελαφρώς. Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας κατά τη λειτουργία ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ. Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ Απολαύστε την παροχή ζεστού αέρα στη θερμοκρασία που θέλετε. Λειτουργία...
  • Página 86 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Τ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Κατεύθυνση ροής αέρα επάνω-κάτω Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την κατεύθυνση της ροής αέρα. (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (5) (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) ... Η περσίδα ρυθμίζεται στην κατεύθυνση ροής αέρα με τη μεγαλύτερη...
  • Página 87 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO -ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ECONO COOL) • Μια απλοποιημένη λειτουργία επαναφοράς σας δίνει τη δυνατότητα να ανα- Η περιστρεφόμενη ροή αέρα (αλλαγή της ροής του αέρα) δίνει την αίσθηση καλέσετε την προτιμώμενη (προκαθορισμένη) ρύθμιση πατώντας απλά το μεγαλύτερης δροσιάς από ό, τι η σταθερή ροή αέρα. Η επιλεγμένη θερμοκρα- κουμπί...
  • Página 88 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (WEEKLY TIMER) • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 4 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως και 28 χρονοδιακόπτες ΑΡΧΗΣ (ON) ή ΤΕΛΟΥΣ (OFF) για μία εβδομάδα. Πατήστε...
  • Página 89 Λ ΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΈΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΆΓΚΗΣ Όταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί... Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW) στην εσωτερική μονάδα. Κάθε φορά που πατάτε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O.SW), αλλάζει η λειτουργία με την εξής σειρά: Ενδεικτική...
  • Página 90: Φίλτρο Αέρα

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. •...
  • Página 91 Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, δι- ακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Δεν υπάρχει ψύξη ή θέρμανση Ο...
  • Página 92 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο Χ ΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Χώρος εγκατάστασης Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗ έχοντας ορίσει Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. την υψηλότερη θερμοκρασία ή τη λειτουργία ΑΝΕΜΙΣ- •...
  • Página 93: Signifi Cado Dos Símbolos Apresentados Na Unidade Interior E/Ou Unidade Exterior

    Í NDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR OPERAÇÃO I-SAVE OPERAÇÃO ECONO COOL OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO...
  • Página 94: Precauções De Segurança

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluin- Não utilize a unidade para fi ns específi cos, como armazenar do crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais alimentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar disposi- reduzidas, nem por pessoas sem experiência e conhecimentos, tivos de precisão ou objectos de arte.
  • Página 95 Pare imediatamente de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. LIMINAÇÃO O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.
  • Página 96: Unidade Interior

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de trans- Indicador de substituição de pilha Página 5 missão do sinal Entrada Alcance do sinal: Painel de ar Cerca de 6 m frontal A unidade interior emite um ou vários Filtro sinais sonoros quan-...
  • Página 97: Preparação Antes Da Operação

    REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor. Instalação das pilhas do controlo remoto Defi nição da hora actual Prima o botão DAY (DIA) Prima RESET para defi nir o dia. (REPOSIÇÃO).
  • Página 98 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) Desumidifi que a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível defi nir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY). Modo QUENTE (HEAT) Desfrute de ar quente à temperatura desejada. Modo VENTOINHA (FAN) Faça circular o ar na divisão.
  • Página 99: Velocidade Da Ventoinha

    JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção para cima-baixo do fluxo de ar Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem: (AUTO) (OSCILAÇÃO)
  • Página 100: Operação I-Save

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO I-SAVE PERAÇÃO ECONO COOL O fl uxo de ar oscilante (mudança do fl uxo de ar) é mais refrescante do que • Uma função de reposição simplificada permite recuperar a definição preferi- o fl uxo de ar constante. A temperatura defi nida e a direcção do fl uxo de ar da (predefinida) premindo apenas o botão .
  • Página 101: Funcionamento Do Temporizador Semanal (Weekly Timer)

    UNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais. • É possível defi nir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana. Prima para defi...
  • Página 102: Operação De Emergência

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● PERAÇÃO DE EMERGÊNCIA Quando não puder utilizar o controlo remoto... É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior. De cada vez que prime o interruptor de operação de emergên- cia (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem: Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) ARREFECIMENTO de emergência...
  • Página 103: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C. •...
  • Página 104 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Explicação e Pontos a verifi car Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do proble- ma, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor. Não arrefece nem aquece O arrefecimento ou aqueci- •...
  • Página 105: Instalação Eléctrica

    UANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO OCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: com a temperatura mais elevada defi nida ou no modo •...
  • Página 106 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING I-SAVE-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) DRIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) NØDDRIFT AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER...
  • Página 107 IKKERHEDSFORSKRIFTER Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer Brug ikke enheden til specielle formål, f.eks. til opbevaring af (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale fødevarer, dyrebur, væksthus eller opbevaring af præcisions- evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker enheder eller kunstgenstande.
  • Página 108: Bortskaffelse

    Stop omgående brugen af airconditionanlægget, og kontakt forhandleren. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med felse af produktet. kvalitets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Bemærk:...
  • Página 109: Indendørsenhed

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Indikator for batteriudskiftning Side 5 Signalafstand: Luftindtag Ca. 6 m Front- Der lyder et eller fl ere panel bip fra indendørsen- heden, når signalet Luftfi lter modtages. Betjenings- display Sluk/tænd knap Temperatur- Vandret vinge (OFF/ON) knapper Side 6 Luftudblæsning...
  • Página 110 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● LARGØRING FØR ANVENDELSEN Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til. Installation af fjernbetjeningens batterier Indstilling af aktuel tid Tryk på knappen DAY (Dag) for indstille dag. Tryk på knappen til Tryk på CLOCK (UR). nulstilling (RESET).
  • Página 111 ALG AF DRIFTSTILSTANDE Tørringstilstand (DRY) Affugt rummet. Rummet kan afkøles en smule. Temperaturen kan ikke indstilles i tørringstilstand (DRY). Opvarmningstilstand (HEAT) Nyd den varme luft ved den ønskede temperatur. Ventilatorstilstand (FAN) Cirkulerer luften i rummet. Bemærk: Efter drift i afkølings-/tørringstilstand anbefales at lade enheden køre i ventilatordrift (FAN) for at tørre indendørsenheden inden i.
  • Página 112 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Luftstrømsretning op-ned Tryk på for at vælge luftstrømmens retning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (AUTO) (SVINGNING) (AUTO) ..Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Afkø- ling/Opvarmning (COOL/DRY): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position (5).
  • Página 113 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT SAVE-DRIFT (ECONO COOL) • Et forenklet sæt tilbagefunktioner gør det muligt at hente den foretrukne (for- Svingende luftstrøm (ændring af luftstrøm) får dig til at føle dig mere afkølet end ved stillestående luftstrøm. Den indstillede temperatur og luftstrømmens retning udindstillede) indstilling igen med et enkelt tryk på...
  • Página 114 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● RIFT MED UGETIMER (WEEKLY TIMER) • Der kan maks. indstilles 4 TÆND- eller SLUK-timere for enkelte dage i ugen. • Der kan maks. indstilles 28 TÆND- eller SLUK-timere for en uge. Tryk på for at indstille TÆND/SLUK, tid og temperatur.
  • Página 115 ØDDRIFT Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes... Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O.SW) på inden- dørsenheden. Hver gang der trykkes på E.O.SW (nøddriftknappen), ændres tilstanden i følgende rækkefølge: Driftsindikator Nødkøling (Emergency COOL) Nødopvarmning (Emergency HEAT) Indstillet temperatur: 24°C Ventilatorhastighed: Medium Stop Vandret vinge: Auto...
  • Página 116 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
  • Página 117 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte forhandleren. Køler eller varmer ikke Symptom Forklaring og kontrolpunkter Rummet kan ikke køles eller •...
  • Página 118: Elektrisk Arbejde

    ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS KLIMAANLÆGGET IKKE NSTALLATIONSSTED OG SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Anvend afkølingstilstand (COOL) med den højeste Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: temperatur indstillet eller ventilatortilstand (FAN) i 3-4 • Hvor der er meget maskinolie. •...
  • Página 119 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING I-SAVE-DRIFT EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) ANVÄNDA VECKOTIMERN NÖDDRIFT AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 120 ● BRUKSANVISNING ● ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med Använd inte enheten för specialändamål som t.ex. förva- fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller personer ringsplats för mat, djur, växter, precisionsutrustning eller som saknar vana och kunskaper om de inte övervakas av en konstföremål.
  • Página 121 Stoppa genast driften av luftkonditioneringen och kontakta din återförsäljare. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller Obs: återan-vändas.
  • Página 122 ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Indikator för batteribyte Sid. 5 Signalens räckvidd: Luftintag Cirka 6 m Frontpa- Ett eller fl era pip hörs från inomhusenheten när signalen tas emot. Luftfi lter Teckenruta OFF/ON Temperatur- Horisontell lamell (stäng av/slå till)-knapp knappar Sid.
  • Página 123: Förberedelser Före Användning

    ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Ställ in aktuellt klockslag Ställ in dag genom att trycka på DAY-knappen. Tryck på RESET. Tryck på CLOCK. Ta av frontluckan. För in den negativa polen på...
  • Página 124 ● BRUKSANVISNING ● AL AV DRIFTLÄGEN DRY-läge vfukta ditt rum. Eventuellt kyls rummet ner en aning. Temperaturen kan inte ställas in under DRY-läget. HEAT-läge Njut av varm luft av önskad temperatur. FAN-läge Cirkulerar luften i rummet. Obs: Vi rekommenderar att enheten drivs läget FAN för att torka inomhusenhe- tens insida när läget COOL/DRY har använts.
  • Página 125 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Vertikal inställning av luftflöde Tryck på för att välja luftfl ödesriktning. Varje tryckning ändrar luftfl ödets riktning på följande sätt: (AUTO) (SVÄNGNING) (AUTO) ..Lamellen är inställd så att luftflödets riktning är som mest ef- fektiv.
  • Página 126 ● BRUKSANVISNING ● KONOMIKYLFUNKTIONENS SAVE-DRIFT (ECONO COOL) • En enkel hämtningsfunktion gör att du kan hämta en föredragen (förinställd) Svängande luftström (luftström som ändras) gör att du känner dig svalare än med en statisk luftström. Den aktuella temperaturen och luftströmmens riktning inställning genom att trycka på...
  • Página 127 NVÄNDA VECKOTIMERN • Maximalt 4 ON- eller OFF-timers kan ställas in för enskilda veckodagar. Tryck på för att ställa in ON/OFF, • Maximalt 28 ON- och OFF-timers kan ställas in för en vecka. tid och temperatur. T. ex.: Enheten drivs på 24°C från uppstigandet fram till att hemmet lämnas och T.ex.: [ON], [6:00] på...
  • Página 128 ● BRUKSANVISNING ● ÖDDRIFT När fjärrkontrollen inte kan användas... Nödfallsdriften aktiveras när du trycker på nöddriftsknappen (E.O.SW) på inomhusenheten. Varje gång E.O.SW trycks in ändras driften på följande sätt: Funktionsindikeringslampa Nödfallskylning COOL Nödfallsvärme HEAT Ställ in temperaturen på: 24 °C Stopp Fläkthastighet: Medium Horisontell lamell: Auto...
  • Página 129 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
  • Página 130 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Förklaring och kontrollpunkter Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Kyler eller värmer inte Rummet kan inte kylas •...
  • Página 131 ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Använd COOL-läget inställt på den högsta temperatu- Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. ren eller FAN-läget i 3 till 4 timmar. Sid. 6 • På platser med mycket maskinolja. •...
  • Página 132: Güvenlik Önlemleri

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ELDEN ÇIKARMA HER BİR PARÇANIN ADI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI I-SAVE KULLANIMI EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) HAFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ ACIL ÇALIŞTIRMA OTOMATIK YENIDEN ÇALIŞTIRMA FONKSIYONU TEMİZLEME BİR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE...
  • Página 133 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu uygulamanın güvenlikten sorumlu olan bir kişi tarafından Üniteyi gıda saklama, kalkan hayvanlar, yetişen bitkiler veya herhangi bir denetim altında bulundurulmadıkları veya uygu- koruyucu duyarlık cihazları veya sanat eşyaları gibi özel amaçlar lamanın kullanımına ilişkin herhangi bir talimat almadıkları için kullanmayın.
  • Página 134 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Tesisatı için UYARI Klimayı takmak için satıcınıza danışın. • Kurulum özel bilgi ve yetenekler gerektirdiği için kullanıcı tarafından kurulmamalıdır. Yanlış kurulan bir klima su sızıntısına, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Klima için tahsis edilmiş bir güç kaynağı sağlayın. •...
  • Página 135: Uzaktan Kumanda

    ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme Pil değişim göstergesi Sayfa 5 kısmı Hava girişi Sinyal uzaklığı : Hava Yaklaşık 6 m fi ltresi Sinyal alındığında iç üniteden bip ses(ler)i Hava duyulur. fi ltresi Çalışma göster- gesi kısmı OFF/ON (durdurma/çalıştırma) Sıcaklık...
  • Página 136 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● Ç ALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK Çalıştırmadan önce: Güç kaynağı fi şini güç prizine takın ve/veya şalteri açın. Uzaktan kumanda pillerini takma Mevcut zamanı ayarlama Günü ayarlamak için DAY (GÜN) düğmesine basın. RESET (İPTAL)’e SAAT’e basın. basın. Ön kapağı çıkarın. Önce AAA alkali pillerin negatif Saati ayarlamak için ya TIME...
  • Página 137 Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME KURUTMA modu Odanızın nemini alın. Oda hafi fçe serinletilebilir. KURU mod sırasında sıcaklık ayarlanamaz. ISITMA modu İstediğin sıcaklıkta sıcak havanın keyfi ni çıkarın. FAN modu Odanızdaki havayı devindirir. Not: COOL/DRY (Soğuk/Kuru) modundan çalıştırdıktan sonra iç üniteyi kurut- mak için FAN modunda çalıştırılmasını...
  • Página 138 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI Yukarı-aşağı Hava akım yönü Hava akımı yönünü seçmek için düğmesine basın. Her bir basış hava akımını aşağıdaki sırada değiştirir: (AUTO) (ESİNTİ) (AUTO) ..Yön kanadı en verimli hava akımı yönüne ayarlanır. SOĞUT- MA/KURUTMA:yatay konum.
  • Página 139 KONOMİK SOĞUTMA SAVE KULLANIMI ÇALIŞTIRMASI Esintili hava akımı (hava akımı değişimi) sabit hava akımından daha soğutucu • Basitleştirilmiş bir geri çağırma işlevi, düğmesine bir kez dokunularak bir his yaratır. Ayarlanan sıcaklık ve hava akışı yönü otomatik olarak mikroiş- tercih edilen ayarı (ön ayar) geri çağırmayı sağlar. Düğmeye tekrar bastığı- lemci tarafından değiştirilir.
  • Página 140 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● AFTALIK ZAMANLAYICI İŞLEMİ • Haftanın her günü için en fazla 4 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zamanlayıcısı ayarlanabilir. ON/OFF (ÇALIŞTIRMA7DURDURMA), saat ve sıcaklığı • Bir hafta için en fazla 28 tane ON (ÇALIŞTIRMA) ve OFF (DURDURMA) zaman- ayarlamak için düğmelerine basın.
  • Página 141 CIL ÇALIŞTIRMA Uzaktan kumanda kullanılamadığında... Acil çalıştırma iç ünitedeki emergency operation (acil çalıştırma) düğmesine basarak etkinleştirilebilir. E.O.SW basılan her seferde, çalışma aşağıdaki şekilde değişir: Çalışma Gösterge Lambası Acil SOĞUTMA Acil ISITMA Sıcaklığı ayarlayın : 24°C Fan hızı : Orta Yatay hava yön kanadı : Auto Not: •...
  • Página 142: Hava Fi Ltresi

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Yatay hava kanadını ıslatmayın veya yıkamayın. • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. •...
  • Página 143 İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Soğutmaz ya da ısıtmaz Oda etkin bir şekilde soğutu- • Sıcaklık ayarı doğru mu? Sayfa 6 Belirti Açıklama &...
  • Página 144 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● LİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYA- URULUM YERİ VE ELEKT- CAK İSE RİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge En yüksek sıcaklık ayarıyla SOĞUTMA modunda veya Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. FAN modunda 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 6 •...
  • Página 145 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getire- bilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 146 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С ЪДЪРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИЗХВЪРЛЯНЕ ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ФУНКЦИЯ I-SAVE РАБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ ECONO COOL ТАЙМЕР...
  • Página 147 И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред не е предназначен за използване от лица (включи- Не използвайте уреда за специализирани цели като съх- телно деца) с ограничени физически, сетивни или умствени ранение на хранителни продукти, отглеждане на животни, способности, или с недостатъчен опит и знания, освен ако растения, опазване...
  • Página 148 ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със своя дилър. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии и аку- Забележка:...
  • Página 149: Вътрешно Тяло

    О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Дистанционно управление Секция за излъчване на Индикатор за смяна на батерията Cтр. 5 Въздушен сигнала отвор за Разстояние на сигнала: входящ Преден около 6 m въздух панел Вътрешното тяло издава звукови сигнали (бийп) при получаване...
  • Página 150 ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди включване в работен режим: Вкарайте щепсела за захранване в контакта и/или включете прекъсвача. Поставяне на батериите в дистан- Настройка на час ционното управление Натиснете бутона DAY, за да настроите деня. Натиснете...
  • Página 151 И ЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ Режим на изсушаване на въздуха (DRY) Елиминирайте влагата в своя дом. Стайната температура може леко да се понижи. По време на режим DRY не може да се настройва температура. Режим на отопление (HEAT) Наслаждавайте се на приятен топъл въздух с желаната от Вас температура. Режим...
  • Página 152: Скорост На Вентилатора

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С КОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА И РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Регулиране на въздушния поток нагоре-надолу Натиснете , за да изберете посока на въздуш- ния поток. Всяко натискане променя посоката на въздушния поток в следния ред: (AUTO) (SWING) Автоматичен...
  • Página 153 Р Ф АБОТА В ИКО НОМИЧЕН РЕЖИМ УНКЦИЯ SAVE ECONO COOL • Опростената функция за възстановяване на предпочитаните предвари- Люлеещият се въздушен поток (промяната на въздушния поток) създава усещане за по-ниска температура от стационарния поток. Зададената телно зададени настройки може да бъде активирана с едно натискане температура...
  • Página 154: Седмичен Таймер

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● С ЕДМИЧЕН ТАЙМЕР • Максимум 4 таймера за включване изключване могат да бъдат настроени за различ- ните дни от седмицата. Натиснете и , за да настроите включ- • Максимум 28 таймера за включване/изключване могат да бъдат настроени за една седмица. Пример: Работи...
  • Página 155 А ВАРИЕН РЕЖИМ Когато дистанционното управление не може да се използва... Функцията за Авариен режим може да бъде активирана при натискане на бутона EMERGENCY OPERATION (E.O.SW) на вътрешното тяло. При всяко натискане на E.O.SW бутона режимът на работа се променя в следния ред: Работен...
  • Página 156: Преден Панел

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не накисвайте и не изплаквайте хоризонталната ламела. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. • Не използвайте бензин, разредител, полиращ прах или инсектицид. •...
  • Página 157 П РИ ВЪЗНИКНАЛ ПРОБЛЕМ Проблем Обяснение и проверка Дори когато тези елементи са проверени, ако тялото не се възстанови от про- блема, спрете да използвате климатика и се свържете със своя дилър. Тялото не затопля/охлажда Стаята не може да бъде охла- •...
  • Página 158: Sтехнически Характеристики

    ● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● К ОГАТО КЛИМАТИКЪТ НЯМА ДА БЪДЕ МЯСТО ЗА МОНТАЖ И ИЗПОЛЗВАН ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ РАБОТИ Място за монтаж Включете в режим COOL при зададена най-висока Избягвайте инсталация на климатика на следните места. • Места с наличие на твърде много машинно масло. температура...
  • Página 159 PIS TREŚCI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA UTYLIZACJA NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYBÓR TRYBU PRACY REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU TRYB I-SAVE TRYB ECONO COOL TRYB PROGRAMATORA (PROGRAMATOR WŁ./WYŁ.) TRYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO PRACA W TRYBIE AWARYJNYM FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WZNOWIENIA PRACY CZYSZCZENIE W RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU KIEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS...
  • Página 160 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czysz- dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umy- czenia urządzenia. słowej, albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, •...
  • Página 161 Natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów sprzedawcą. i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- Uwaga: tory, po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 162: Jednostka Wewnętrzna

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Pilot zdalnego sterowania Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Strona 5 Zasięg sygnału: Wlot po- około 6 m Panel wietrza Odbiór sygnału jest przedni potwierdzany sygnałem Filtr po- dźwiękowym z jednostki wietrza wewnętrznej.
  • Página 163: Przygotowanie Do Pracy

    RZYGOTOWANIE DO PRACY Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik. Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania Ustawianie bieżącego czasu Naciśnij przycisk DAY, aby ustawić dzień. Naciśnij RESET. Naciśnij CLOCK. Zdejmij przednią pokrywę. Najpierw umieszczaj biegun ujemny baterii alkalicznych AAA.
  • Página 164: Wybór Trybu Pracy

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● YBÓR TRYBU PRACY Tryb DRY (OSUSZANIE) Ten tryb umożliwia osuszanie pomieszczeń. W pomieszczeniu może być nieco chłodniej. W trybie DRY nie można ustawić temperatury. Tryb HEAT (OGRZEWANIE) Ten tryb zapewnia ciepłe powietrze o żądanej temperaturze. Tryb FAN (WENTYLATOR) Ten tryb zapewnia cyrkulację...
  • Página 165 EGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA I KIERUNKU NAWIEWU Kierunek nawiewu góra-dół Naciśnij , aby wybrać kierunek nawiewu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w następującej kolejności: (AUTO) (SWING) (AUTO) ..Żaluzja jest tak ustawiona, aby zapewnić optymalny kierunek nawiewu. COOL/DRY: pozycja pozioma. HEAT: pozycja (5). (Ręczny) ..W celu wydajnej klimatyzacji wybierz górną...
  • Página 166 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RYB I-SAVE RYB ECONO COOL • Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfigurowane) Ruch wahadłowy nawiewu (zmiana przepływu powietrza) zwiększa odczucie ustawienie jednym naciśnięciem przycisku . Ponowne naciśnięcie przy- chłodu w porównaniu ze stałym nawiewem. cisku umożliwia natychmiastowy powrót do poprzedniego ustawienia. Temperatura zadana i kierunek nawiewu są...
  • Página 167 RYB PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO • Dla każdego dnia tygodnia można ustawić maksymalnie 4 programatory WŁ. lub WYŁ. • W tygodniu można ustawić maksymalnie 28 programatorów WŁ. lub WYŁ. Naciśnij , aby ustawić WŁ./WYŁ., go- dzinę i temperaturę. Przykład: Praca z temperaturą 24°C od przebudzenia do wyjścia z domu i praca z temperaturą...
  • Página 168: Praca W Trybie Awaryjnym

    ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RACA W TRYBIE AWARYJNYM Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania... Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O.SW) na jednostce wewnętrznej. Każde naciśnięcie przełącznika E.O.SW zmienia tryb w na- stępującej kolejności: Kontrolka sygnalizacyjna pracy CHŁODZENIE awaryjne OGRZEWANIE Temperatura zadana: 24°C...
  • Página 169: Filtr Powietrza

    ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. • Nie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani •...
  • Página 170 ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolne prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą. Urządzenie nie chłodzi lub nie grzeje Nie można wystarczająco schło- •...
  • Página 171 IEDY KLIMATYZATOR NIE BĘDZIE IEJSCE INSTALACJI I PRA- UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS CE ELEKTRYCZNE Miejsce instalacji Włącz tryb COOL z ustawioną najwyższą temperaturą Należy unikać instalowania klimatyzatora w następujących miejscach. lub tryb FAN na 3-4 godziny. Strona 6 • Miejsca, w których znajduje się duża ilość oleju maszynowego. •...
  • Página 175 Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
  • Página 176 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Este manual también es adecuado para:

Msz-ap20vf

Tabla de contenido