Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Català
NEW BABEL DIGITAL
Ventilador de torre
Tower fan
Ventilateur de tour
Turmventilator
Ventilatore a torre
Ventilador de torre
Ventilador de torre
Kolomventilator
Wentylator stojący
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου
Věžový ventilátor
Ventilator turn
Вентилатор на стойка
loading

Resumen de contenidos para Taurus ALPATEC NEW BABEL DIGITAL

  • Página 1 Català NEW BABEL DIGITAL Ventilador de torre Tower fan Ventilateur de tour Turmventilator Ventilatore a torre Ventilador de torre Ventilador de torre Kolomventilator Wentylator stojący Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου Věžový ventilátor Ventilator turn Вентилатор на стойка...
  • Página 3 Español - No use el aparato para secar mascotas o animales. VENTILADOR DE TORRE - No use el aparato para secar prendas textiles NEW BABEL DIGITAL de ningún tipo. MONTAJE DESCRIPCIÓN - Asegúrese de que el ventilador está desenchu- 1 On / off fado antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje.
  • Página 4 - Fije la base utilizando los tornillos suministra- - Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato dos. se parará automáticamente FUNCIÓN OSCILACIÓN: - Vuelva a dar la vuelta al aparato y compruebe la correcta colocación de la base. - La función oscilación permite dirigir el flujo de aire que sale del aparato para que vaya MODO DE EMPLEO cubriendo alternativamente y de modo automá-...
  • Página 5 - Si el aparato se va a almacenar sin usar duran- te un período prolongado, se deben quitar las baterías. Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto.
  • Página 6 English attended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. TOWER FAN - Do not use the appliance to dry pets or an- NEW BABEL DIGITAL imals. - Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
  • Página 7 - To fix the base into the appliance, place the - After the selected time the appliance will switch appliance face down. off automatically. OSCILLATION FUNCTION: - Fit the base on the main body of the appliance. - The oscillation function makes it possible to - Fix the base using the screws provided.
  • Página 8 This symbol means that product may include a battery or batteries; user must to remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire.
  • Página 9 Français d’autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil. VENTILATEUR DE TOUR - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance NEW BABEL DIGITAL lorsqu’il est branché. Cela permettra d’écono- miser de l’énergie et de prolonger la durée de vie utile de l’appareil. DESCRIPTION - Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do- mestiques ou sur tout autre animal.
  • Página 10 MONTAGE DU SOCLE il suffit de la sélectionner à l’aide du bouton (1) - Fixer le socle de la colonne en la maintenant à - Pour programmer la minuterie, appuyer sur le l’aide des vis fournies. (Fig. 1) bouton 5 L’écran affiche 0h (minuterie annulée), 1h, 2h...9h, en cycle continu.
  • Página 11 - Remettre le couvercle. - Les piles épuisées doivent être retirées de l‘appareil et éliminées en toute sécurité. - Si l‘appareil doit être stocké inutilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées. Ce symbole signifie que le produit peut disposer de piles ou de batteries, que vous devez retirer avant de vous défaire du produit.
  • Página 12 Deutsch die den Betrieb des Geräts allenfalls behindern können. TURMVENTILATOREN - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen NEW BABEL DIGITAL und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. BESCHREIBUNG - Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder andere Tieren benützen.
  • Página 13 wieder neu eingerichtet werden. - SF: Geschwindigkeit Sanft MONTAGE SOCKEL ZEITUHRFUNKTION: - Das Unterteil mit den mitgelieferten Schrauben - Zur Einstellung der Betriebszeit wählen Sie sie an der Säule befestigen.(Fig. 1) einfach aus. - Zum Aufbauen des Unterteils ist das Gerät auf - Um den Timer zu einzustellen, drücken Sie die den Kopf zu stellen.
  • Página 14 tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT ENTFERNEN: - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs. - Entfernen Sie die Batterie. - Bringen Sie den Deckel wieder an. - Verbrauchte Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
  • Página 15 Italiano ni che possano nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio. VENTILATORI A TORRE - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla NEW BABEL DIGITAL rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. DESCRIZIONE - Non usare l’apparecchio su animali.
  • Página 16 MONTAGGIO DELLA BASE: FUNZIONE TEMPORIZZATORE: - Fissare la base alla colonna utilizzando le viti - Per programmare il tempo di funzionamento, fornite(Fig. 1) basta selezionarlo usando il tasto (1). - Per montare la base, capovolgere l’apparec- - Per impostare il temporizzatore premere il chio.
  • Página 17 COME RIMUOVERE LE BATTERIE DALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO: - Rimuovere il coperchio del vano batteria/e. - Rimuovere la batteria. - Riposizionare il coperchio. - Le batterie scariche devono essere rimosse dall‘apparecchio e smaltite in modo sicuro. - Se l‘apparecchio deve essere conservato inuti- lizzato per un lungo periodo, le batterie devono essere rimosse.
  • Página 18 Português - Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- cia. Poupará energia e prolongará a vida do VENTILADORES DE TORRE aparelho. NEW BABEL DIGITAL - Não utilize o aparelho para secar animais. - Não utilize o aparelho para secar peças de vestuário.
  • Página 19 MONTAGEM DA BASE - F3: Velocidade Alta - Fixar a base à coluna, prendendo-a com os - SF: Velocidade suave parafusos fornecidos (Fig. 1) FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: - Para montar a base, coloque o aparelho com a - Para programar o tempo de funcionamento, abertura para baixo.
  • Página 20 COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTE- RIOR DO APARELHO: - Retire a tampa do compartimento da(s) bate- ria(s). - Remova a bateria. - Volte a colocar a tampa. - As baterias gastas devem ser removidas do aparelho e descartadas com segurança. - Se o aparelho for armazenado sem uso por um longo período, as baterias devem ser removi- das.
  • Página 21 Català - No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi- lància. A més, estalviareu energia i perllonga- VENTILADOR DE TORRE reu la vida de l’aparell. NEW BABEL DIGITAL - No feu servir l’aparell per assecar mascotes o animals. - No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils DESCRIPCIÓ...
  • Página 22 FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ: - Posicioneu la base al cos de l’aparell. - La funció oscil·lació permet dirigir el flux d’aire - Fixeu la base fent servir els cargols subminis- que surt de l’aparell perquè cobreixi alternati- trats. vament i de manera automàtica un radi de fins - Torneu a capgirar l’aparell i comproveu que la a 75 º.
  • Página 23 Aquest símbol significa que el producte pot disposar de piles o bateries al seu interior, les quals han de ser retirades prèviament abans de desfer-se del producte. Recordeu que les piles / bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de llençar al foc.
  • Página 24 Nederlands kunnen zijn op de correcte werking van het apparaat. KOLOMVENTILATOREN - Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe- NEW BABEL DIGITAL zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. - Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te BESCHRIJVING drogen.
  • Página 25 de parameters van het apparaat opnieuw te - SF: Zachte snelheid configureren. TIMERFUNCTIE: MONTAGE VAN DE BASIS - U kunt de gewenste werkingstijd van het appa- - Bevestig de basis vast aan de zuil met behulp raat instellen met de timerknop (1). van de bijgeleverde schroeven(Fig.
  • Página 26 VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT HET APPARAAT: - Verwijder het dekseltje van het batterijvak. - Verwijder de batterij. - Doe het deksel weer dicht. - Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden weggegooid. - Als het apparaat voor een lange periode onge- bruikt wordt opgeslagen, moeten de batterijen worden verwijderd.
  • Página 27 Polski przestawiane względem siebie lub zakleszczo- ne, czy nie ma zepsutych części lub innych WENTYLATOR STOJĄCY warunków, które mogą wpłynąć na właściwe działanie urządzenia. NEW BABEL DIGITAL - Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób OPIS zaoszczędzi się...
  • Página 28 MONTAŻ PODSTAWY: FUNKCJA CZASOMIERZA: - Złączyć podstawę z ramą przy pomocy odpo- - Aby ustawić pożądany czas działania, należy wiednich śrub z zestawu(Fig. 1) zwyczajnie wybrać go przyciskiem (1) - Aby zmontować podstawę, należy umieścić - Aby ustawić czasomierz, należy nacisnąć urządzenie do góry dnem.
  • Página 29 SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW Z WNĘTRZA URZĄDZENIA: - Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie. - Wyjmij baterię. - Ponownie założyć pokrywę. - Wyczerpane baterie należy wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zutylizować. - Jeśli urządzenie ma być przechowywane nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
  • Página 30 Ελληνικά - Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη, ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΠΎΡΓΟΣ βρωμιά ή άλλα αντικείμενα. ΔΑΠΕΔΟΎ - Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα NEW BABEL DIGITAL παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι...
  • Página 31 - Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ μπαταρίας/ων. - Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε το κουμπί (4): - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό φύλλο της/των μπαταρίας/ων (υπάρχουν - Κανονική λειτουργία (Εμφανίζεται η ρύθμιση μπαταρίες που πωλούνται με προστατευτικό της...
  • Página 32 ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ - Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. - Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με...
  • Página 33 Česky vejte připojen a bez dozoru. To šetří energii a prodlužuje životnost spotřebiče. VĚŽOVÝ VENTILÁTOR - Přístroj nepoužívejte k sušení domácích zvířat. NEW BABEL DIGITAL - Přístroj nepoužívejte k sušení textilií. INSTALACE POPIS - Před instalací nebo montáží se ujistěte, že je 1 Zapnutí...
  • Página 34 - Spotřebič znovu postavte, abyste ověřili, že - Chcete-li tuto funkci aktivovat, stiskněte spínač (3) . základna funguje správně. - Chcete-li tuto funkci zrušit, postupujte podle NÁVOD K POUŽITÍ postupu pro její zapnutí v opačném pořadí. PŘED POUŽITÍM: PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: - Ujistěte se, že veškeré...
  • Página 35 Română - Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne- supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se VENTILATOR TURN economisește energie și se prelungește durata de viață a aparatului. NEW BABEL - Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele domestice sau sălbatice. DESCRIERE - Nu utilizați aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip.
  • Página 36 FUNCȚIE TEMPORIZATOR: - Fixați baza cu coloana și asigurați-o cu șuruburile furnizate (Fig.1). - Pentru a programa timpul de funcționare este suficient să selectați - Pentru a fixa suportul pe aparat, așezați apara- tul cu fața în jos. - Apăsați butonul 5 pentru a seta temporizatorul, afișajul va arăta 0h (anularea temporizatorului), - Fixați baza pe corpul principal al aparatului.
  • Página 37 CUM SĂ SCOATEȚI BATERIILE DIN INTERIORUL DISPOZITI- VULUI: - Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. - Scoateți bateria. - Înlocuiți capacul compartimentului bateriei. - Bateriile epuizate trebuie scoase din aparat și aruncate în siguranță. - Dacă aparatul urmează să fie depozitat neuti- lizat pentru o perioadă...
  • Página 38 БЪЛГАРСКИ - Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете дали подвижните части не ВЕНТИЛАТОР НА СТОЙКА са разцентровани или блокирани, дали няма счупени части и други подобни NEW BABEL DIGITAL неизправности, които могат да повлияят на правилната работа на уреда. ОПИСАНИЕ - В...
  • Página 39 спазвайки поляритета. РЕЖИМ "ВЕНТИЛАТОР": - Изберете желаната скорост на вентилация. - Отново поставете капака на мястото му. - F1: Ниска мощност - Бележка: По време на смяната на батериите, конфигурацията на уреда ще - F2: Средна мощност се изтрие, така че ще е необходимо да конфигурирате...
  • Página 40 - Не допускайте проникването на вода през вентилационните отвори; в противен случай може да предизвикате повреда на работните части във вътрешността на уреда. - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. - В случай на неправилно почистване на уреда, повърхността...
  • Página 41 .‫يجب إ ز الة البطاريات املستنفدة من الجهاز والتخلص منها بأمان‬ .‫إذا كان سيتم تخزين الجهاز دون استخدام لفرتة طويلة ، فيجب إ ز الة البطاريات‬ .‫يعني هذا الرمز أن املنتج قد يحتوي عىل بطاريات يف داخله، ويجب إ ز التها أو ال ً قبل التخلص من املنتج. تذكر أن البطاريات يجب أن تودع يف حاويات خاصة ومعتمدة‬ .‫وأنه...
  • Página 42 ‫طريقة االستخدام‬ ‫قبل االستعامل األول‬ .‫تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف املنتج‬ :‫قم بإعداد الجهاز وفق ا ً للوظيفة املطلوب القيام بها‬ :‫االستعامل‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ .‫قم بتثبيت الجهاز بقاعدته وتأكد من وضعه بالشكل الصحيح‬ .‫أوصل...
  • Página 43 ‫املروحة الربجية‬ NEW BABEL DIGITAL ‫الوصف‬ On / off1 ‫2 ضبط الرسعة‬ ‫3 الذبذبة‬ ‫4 إعدادات وضع‬ ‫5 املؤقت‬ ‫6 سطوع الشاشة‬ ‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل استعامل، انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‬ .‫ال...
  • Página 44 Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
  • Página 45 Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
  • Página 46 ‫حقوقك أو مصالحك يجب عليك مراجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да ‫مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. .‫الرسمية‬ com/ ‫يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول‬ Също така, можете да потърсите информация, :‫إلى...
  • Página 47 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200 201301, Delhi Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500...
  • Página 48 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 18/01/22...