Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MT micro
MANUALE D'ISTRUZIONI
O P E R A T O R ' S MA N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
loading

Resumen de contenidos para Ugolini MT micro

  • Página 1 MT micro MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 MT micro DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: UGOLINI - Fabbricante: Milano Dispensers S.p.A.
  • Página 3 Ugolini s.p.a., 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l'ap- un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Página 4 MT micro 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per un corretto funzionamento, la tempera- ELETTRICA tura ambiente deve essere compresa tra +5° e +32°C. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per il Prima di collegare elettricamente il distribu- raffreddamento dei liquidi indicati. tore, controllare che la tensione di rete sia quella Non introdurre sostanze o liquidi pericolosi o corretta indicata in targa.
  • Página 5 ratteristiche del distributore. Come tutti i prodotti meccanici, anche questo di- stributore richiede pulizia e cura. Il suo buon fun- zionamento inoltre può essere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore durante le ATTENZIONE fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante che le procedure di smontaggio, la- Assicurarsi che l’apparecchio sia corretta- vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo...
  • Página 6 MT micro senti istruzioni al capitolo 7.3 PULIZIA. Il distributore deve funzionare ininterrotta- mente: il sistema di raffreddamento di ogni con- Riempire i contenitori con il prodotto deside- tenitore si arresterà automaticamente quando il rato fino e non oltre il livello massimo indicato prodotto sarà...
  • Página 7 Interruttore generale (A) zazione della macchina per evitare che quanto presente nel contenitore venga raffreddato. E’ co- Posizione 0 : il distributore è spento. munque sempre possibile uscire dalla modalità pulizia premendo qualsiasi tasto. Posizione I : il distributore è abilitato al funzio- namento.
  • Página 8 MT micro strella G si sposterà verso l’alto). figura 3 Interruttore generale (A) Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al fun- zionamento. Ventilatore in fun- zione. figura 4 Interruttori mescolatori e refrigerazione (B)
  • Página 9 Al fine di prevenire danni all’apparecchio, in caso davanti (vedere figura 6). di bloccaggio dei mescolatori a causa di blocchi di ghiaccio o altro all’interno della vasca, il giunto magnetico provvede a disconnettere automatica- mente la trasmissione del moto. Tale situazione è identificabile oltreché dal bloc- caggio dei mescolatori da un rumore intermit- tente proveniente dall’apparecchio.
  • Página 10 MT micro Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 7. 3. 2 LAVAGGIO IMPORTANTE Non lavare alcun componente della mac- china in lavastoviglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia figura 8 disconnettere sempre elettricamente distributore estraendo la spina dalla presa Togliere la guarnizione di tenuta del conteni- o spegnendo l'interruttore esterno a parete.
  • Página 11 7. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBU- 12). TORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita imme- diatamente prima di mettere in funzione il di- stributore; evitare che questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- La sanitizzazione deve essere eseguita ogni qualvolta venga rimesso in funzione il distri- butore con nuovo prodotto.
  • Página 12 DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in modo da permettere alla soluzione Ogni mese sul modello MT MICRO 1: eli- di agitarsi per circa 2 minuti. minare la polvere accumulatasi sul condensa-...
  • Página 13 t o r e . P r i m a d i e s e g u i r e t a l e o p e r a z i o n e scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa. Ogni anno: è...
  • Página 14 MT micro 1 ELECTRICAL SAFETY 2 HYGIENIC SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS This appliance is intended exclusively for Before connecting the dispenser to the domestic and similar use. mains, check that the voltage shown on the For the appliance to operate correctly, room rating plate matches your electricity supply.
  • Página 15 panel. provided with the unit. Specifications are subject to change without notice. ATTENTION 4 INTRODUCTION Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes It is necessary to read all sections of this manual could result in serious shock hazard. thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit.
  • Página 16 MT micro potable water, pour water into bowl first, then add When a bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlled by the corresponding adjustment correct quantity of product. In case of natural screw located in the rear wall of each container...
  • Página 17 -Button (D) to get slush the display . Cleaning function: during sanitizing operations, it may be useful to have the mixers turning , without cooling. To get this, press for three seconds the IMPORTANT button (C ) : the display of thermostat will show "- -.-- "...
  • Página 18 MT micro case, before the unit is restarted, make sure that Set the power switch to I position. no blocks of ice have been formed; if so, they are Set the mixer/refrigeration switches as follows: to be removed before the unit is switched on.
  • Página 19 7. 3. 1 DISASSEMBLY figure 8). ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it. Remove cover from the bowl. Remove the bowl by lifting its faucet side up and off the fastening hooks (see figure 5) and slide it out (see figure 6).
  • Página 20 MT micro 10). plastic components. ATTENTION When cleaning the machine, dump it, do not allow excessive amounts of water around electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result. Wash the evaporator cylinder, the upper tank and the connecting pipe using the brush supplied with the unit.
  • Página 21 magnetic outside rotor (see figure 14). Assemble the faucet by reversing the disassembly steps (see figure 10) Fit bowl gasket around its seat. Note: the largest brim of gasket must face against the rear wall (see figure 12). figure 12 figure 14 Insert the magnetic outside rotor in the evaporator taking care to accompany it to the...
  • Página 22 MT micro 8. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED Pour the solution into the containers. OUT BY QUALIFIED SERVICE Using a suitable brush, wipe the solution PERSONNEL ONLY) onto all parts above the level of the solution and on the underside of the lid.
  • Página 23 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN cadre d'applications domestiques ou similaires. MATIÈRE ÉLECTRIQUE Pour garantir son bon fonctionnement, la température ambiante doit être comprise entre +5 et +32 °C. Avant d'effectuer le branchement électrique Utiliser l'appareil exclusivement pour refroidir du distributeur, vérifier que la tension secteur est les liquides indiqués.
  • Página 24 MT micro Nous nous réservons le droit d'apporter des Laisser un espace libre d'au moins 15 cm modifications sans préavis. autour du distributeur pour ne pas empêcher le passage du flux d'air de refroidissement. 4 INTRODUCTION Contrôler la stabilité de l'appareil en réglant éventuellement les pieds en hauteur.
  • Página 25 machine est en marche. Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les IMPORTANT mélangeurs ou les panneaux pour le nettoyage o u l ' e n t r e t i e n s a n s s ' ê t r e a s s u r é q u e l e Dans tous les cas, une fois le mélange distributeur est débranché...
  • Página 26 MT micro mentionnées ci-après (voir figure 1). pendant trois secondes le bouton (D). IMPORTANT Si l'on démarre l'appareil et que les cuves contiennent du produit à température supérieure à celle de conservation, l'affichage de la température clignotera. Il est de toute façon possible d'éteindre l'alarme et de passer à...
  • Página 27 d'attente, la température s'affiche à nouveau sur Interrupteurs mélangeurs et réfrigération (B) l'écran. Position I Mélangeurs et réfrigération en marche. Position BOISSON. Pour faire fonctionner le distributeur : Position O Mélangeurs et réfrigération éteints. Placer l'interrupteur général en position I Position II mélangeurs et réfrigération en Sélectionner des touches (C) et (D) le mode...
  • Página 28 MT micro haut). magnétique pour la transmission du mouvement aux mélangeurs. Afin d'éviter que l'appareil ne s o i t e n d o m m a g é e n c a s d e b l o c a g e d e s mélangeurs à...
  • Página 29 glisser par l'avant (voir figure 6). figure 5 figure 8 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 9). figure 9 figure 6 Démonter le robinet selon la séquence Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure indiquée (voir figure 10). (voir figure 7) puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 8).
  • Página 30 MT micro 7. 3. 2 LAVAGE 7. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE L a d é s i n f e c t i o n d o i t ê t r e e x é c u t é e IMPORTANT immédiatement avant de mettre le distributeur...
  • Página 31 (voir figure 12). Monter le réservoir et le pousser vers la paroi po st ér ieur e , en s'a ssur ant qu 'il s'ad apt e parfaitement au joint et que, en même temps, ses crochets inférieurs soient engagés dans les saillies prévues à...
  • Página 32 MT micro par les robinets. s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de p r o c é d e r à c e t t e o p é r a t i o n , d é b r a n c h e r Rincer avec de l'eau fraîche de manière à...
  • Página 33 1 ANWEISUNGEN ZUR wenn es sich um Sicherheit und Hygiene ELEKTRISCHEN SICHERHEIT handelt. Bevor Sie den Dispenser an den Strom 2 ANWEISUNGEN ZUR anschließen, stellen Sie sicher, dass die HYGIENISCHEN SICHERHEIT Netzspannung der auf dem Schild angegebenen Dieses Gerät ist für Hausinstallationen und entspricht.
  • Página 34 MT micro 3 TECHNISCHE DATEN einwandfreie Arbeitsweise kann außerdem durch eventuel le Fehler des Bedieners bei der Demontage und Reinigung beeinträchtigt w e r d e n . E s i s t d a h e r w i c h t i g , d a ß d i e Demontage-und Waschvorgänge, sowie die...
  • Página 35 die Maschine läuft. Durchführung Reinigungs-oder Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht ACHTUNG abmontieren, Schnecken oder Wände nicht entfernen, bevor die Stromversorgung des Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe elektrischen Komponenten nicht Geräts unterbrochen wurde. übermäßig viel Wasser verwenden. Ande- renfalls können elektrische Schläge oder Die Abdeckung muss stets geschlossen die Beschädigung des Dispensers verur- sein.
  • Página 36 MT micro WICHTIG Betreiben Sie den Dispenser ausschließlich mit Lebensmitteln. WICHTIG Der Brixgrad (Zuckergehalt in Prozenten) der Mischung muß in jedem Fall über 13 lie- Bild 1 gen. Hauptschalter (A) Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 7.1 Stellung I : Gerät ist an, der Lüftermotor läuft...
  • Página 37 R e i n i g u n g s f u n k t i o n : w ä h r e n d d e r Reinigungsvorgänge kann es hilfreich sein, wenn WICHTIG sich die Spiralen ohne Kühlung drehen. Um dies zu tun, drücken Sie den Schalterknopf (C) für 3 Die Schutztemperatur ist ab Werk auf 4°C Sek.: das Display zeigt des Thermostat zeigt nun...
  • Página 38 MT micro der Stellung “Getränk” steht. Inbetriebnahme des Dispensers: Die zur Kühlung des Produkts erforderliche Den Hauptschalter auf Stellung I stellen. Zeit variiert in Funktion verschiedener Faktoren wie zum Beispiel die Umgebungstemperatur, die Die Schnecken-und Kühlaggregatschalter wie fol- anfängliche Temperatur des Produkts, sein...
  • Página 39 sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm (Bild 6). verbleiben. Wenn das Produkt im Inneren der Behälter gekühlt, funktioniert das Gerät auf jeden Fall ordnungsgemäß und die Wärmeabstrahlung ist unschädlich. Das Produkt ist nur für den Gebrauch mit Süßwaren bestimmt. 7.
  • Página 40 MT micro Magnetantrieb. zerlegen (Bild 10). Bild 7 Bild 10 Die Tropfschale herausziehen und entleeren. 7. 3. 2 WASCHEN ACHTUNG Keine Teile des Gerätes in der Geschirr- spülmachine waschen. WICHTIG Bild 8 Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbre- Behälterdichtung...
  • Página 41 gezeigten Stellen A, B und C) schmieren. Dazu Eine geeignete Bürste verwenden und alle ausschließlich das vom Hersteller gelieferte Fett mit dem Getränk in Berührung kommenden Teile o d e r a n d e r e s F e t t f ü r S p e i s e z w e c k e sorgfältig mit der Waschlauge waschen.
  • Página 42 MT micro einrastet. (Bild 14). e r f o r d e r l i c h , a l s z u s ä t z l i c h e V o r s i c h t s m a ß n a h m e n a c h d e r o b e n...
  • Página 43 (Bild 16). Bild 16 Im Fall von Geräuschentwicklung muss der Kühler ausgesteckt und der Kundendienst verständigt werden. Bei einem Ausfall den Stecker der Maschine ausstecken, da ein unvorhergesehener Start möglich ist. Nach jeglichen Reparaturen müssen alle Teile wie Schrauben und Abdeckungen wieder in ihrer ursprünglichen Position angebracht werden.
  • Página 44 MT micro 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD trata de operaciones relacionadas con la ELÉCTRICA seguridad y la higiene. Antes de conectar la alimentación eléctrica 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del distribuidor, verifique que la tensión de red HIGIÉNICA sea la correcta, indicada en la placa. Conecte el...
  • Página 45 i m p o r t a n t e q u e l o s p r o c e d i m i e n t o s d e 3 CARACTERISTICAS TECNICAS desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error para quiem utiliza el distribuidor.
  • Página 46 MT micro higieniz ado. Antes de utiliz arlo debe ser c o n s e ñ a l e s e s p e c í f i c a s s i t u a d a s e n e l desarmado, lavado e higienizado siguiendo contenedor mismo.
  • Página 47 cuando el producto esté listo para ser distribuido. Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado. L o s d i s p o s i t i v o s m e z c l a d o r e s s e g u i r á n funcionando.
  • Página 48 MT micro Modalidad de limpieza: manteniendo pulsada la namiento normal. VERSIÓN NO ETC tecla (C) durante tres segundos se activa la mo- dalidad LIMPIEZA y la pantalla de visualización Todos los interruptores están colocados en la visualiza " --.-- ". En esta modalidad el mezclador parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están...
  • Página 49 Ajustar los interruptores mezcladores y refrigera- permanecieran en los contenedores con el ción: distribuidor parado es conveniente, una hora - en la posición I si se quiere refrigerar el producto a n t e s d e a p a g a r e l a p a r a t o , l l e v a r l o s sin helarlo interruptores mezcladores y refrigeración en la - en la posición II si se quiere obtener el graniza-...
  • Página 50 MT micro 7. 3. 1 DESMONTAJE magnetico externo completo (ver figura 8). ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato. Quitar la tapa del contenedor. Desmontar contenedor...
  • Página 51 Desarmar el grifo respetando la secuencia Emplear un cepillo apropiado y lavar indicada (ver figura 10). minuciosamente con la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida. ATTENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los com- ponentes eléctricos;...
  • Página 52 MT micro fabricante u otro grasa para uso alimenticio. figura 13). figura 11 Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a la detallada para el desmontaje (vedere figura 10). Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor.
  • Página 53 completamente en la junta y, al mismo tiempo, Vaciar los contenedores de la solución para que sus ganchos inferiores coincidan con las higienizar por medio de los grifos y luego correspondientes salientes del plano de goteo eliminarla. (ver figura 15). Enjuagar con bebida fresca para quitar del fondo de los contenedores todo residuo posible de solución para higienizar.
  • Página 54 MT micro componentes en su posición original (por ejemplo, cárteres y tornillos). 8. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) Cada mes en el modelo: eliminar el polvo que se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del...
  • Página 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 56 02422-00099 R3.4 23A03...