Hailo 8050 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 8050 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Οδηγίες χρήσης
по эксплуатации
Bruksanvisning
Bruksanvisning
- 1 -
Mode d'emploi
Руководство
取扱説明書
使用说明书
de
en
fr
es
pt
it
nl
cs
sk
el
ru
sv
no
ja
zh
loading

Resumen de contenidos para Hailo 8050 Serie

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Οδηγίες χρήσης Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Bruksanvisning 取扱説明書 使用说明书 - 1 -...
  • Página 2 8050 -xxx 3-4-5-6-7-8 8040 -xxx 3-4-5-6-7-8 8030 -xxx 3-4-5-6-7-8 8160 -xxx 3-4-5-6-7-8 8158 -xxx 3-4-5-6-7-8 8140 -xxx 3-4-5-6-7-8 8120-xxx 3-4-5-6-7-8 www.hailo.de - 2 -...
  • Página 3 Gebrauchsanleitung Seite 6 - 12 Stufenstehleitern Instructions for use Page 13 - 19 Standing step ladders Mode d’emploi Pages 20 - 26 Escabeaux Instrucciones de uso Página 27 - 33 Escaleras de tijera Manual de instruções Páginas 34 - 40 Escadotes Istruzioni per l’uso Pagina...
  • Página 4 8050 -xxx 8040-xxx 8030 -xxx 8160-xxx 8140 -xxx 8158-xxx 8120 -xxx - 4 -...
  • Página 5 8050 -xxx / 8030 -xxx - 5 -...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis Illustrationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 7 2. Produktübersicht Übersicht der Leiterbestandteile (siehe Illustrationen auf Seite 4) [A] Leiterkennzeichnung [G] Spannseile [B] Vorderer Steigschenkel (Leitern ab 5 Stufen) [C] Hinterer Stützschenkel [H] Multifunktions-Schale [D] Leiterstufe [ I ] Sicherheits-Haltebügel [E] Leiterfuß [ J] Haltebügel [F] Plattform Die produktspezifischen Angaben für den jeweiligen Leitertyp sind auf der Leiterkennzeichnung [A] angegeben.
  • Página 8 5. Sicherheitshinweise WARNUNG – Gefahr schwerer Verletzungen! Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Bei der Benutzung der Leiter besteht grundsätzlich die Gefahr eines Absturzes. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind deshalb so durchzuführen, dass eine Absturz- gefahr so gering wie möglich gehalten wird.
  • Página 9 Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewirken, z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden. Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. Die Leiter nicht mit ungeeigneten Schuhen besteigen. Die Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen nicht benutzen.
  • Página 10 Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Spannung nicht leitende Leitern benutzen. Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen. Die Konstruktion der Leiter nicht verändern. Während des Stehens auf der Leiter diese nicht bewegen. Bei Verwendung im Freien Wind beachten. Leiter für den beruflichen Gebrauch und für den nicht beruflichen Gebrauch.
  • Página 11 Bedienung des Sicherheits-Haltebügels: (Stufenstehleitern – Art.-Nr. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Sicherheits-Haltebügel nach oben ausziehen. Der Haltebügel rastet selbsttätig ein. 2. Sicherheits-Haltebügel einschieben: Zunächst auf einer Seite die Arretierung [I-1] lösen und den Haltebügel etwas einschie- ben, anschließend die Arretierung [I-1] auf der anderen Seite lösen und den Haltebügel vollständig einschieben.
  • Página 12 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-Mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Prüfliste Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die Prüfpunkte 1.-7. zu berücksichtigen. Ergibt einer der geprüften Punkte kein zufrie- denstellendes Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt werden.
  • Página 13 Table of Contents Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 14 2. Product overview Overview of the ladder components (see illustrations on page 4): [ A] Ladder label [G] Tensioning rope [B] Front climbing side (depending on design) [C ] Rear support side [H] Multifunction tray [D] Ladder step [ I ] Safety rail [E] Ladder foot [ J ] Mounting bracket [ F] Platform...
  • Página 15 5. Safety instructions WARNING – Danger of severe injuries! In event of incorrect use or handling of the ladder, there are risks that may lead to severe injuries or even to death. There is inherently a risk of falling when using the ladder.
  • Página 16 Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materails. Do not carry equipment which is heavy or difficult to handle while using a ladder. Do not wear unsuitable footwear when climbing a ladder. Do not use the ladder if you are not fit enough.
  • Página 17 Use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work. Do not use the ladder as a bridge. Do not use the ladder as a bridge. Do not move a ladder while standing on it. For outdoor use caution to the wind. Ladder for “professional”...
  • Página 18 Operating the safety rail: (stepladders – art. no. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Pull safety rail upwards The safety rail locks automatically. 2. Inserting safety rail: First loosen the locking mechanism [I-1] on one side and slide the safety rail in slightly, then loosen the locking mechanism [I-1] on the other side and slide the safety rail in completely.
  • Página 19 10. Service and replacement parts You can find these instructions for use on the internet at www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Inspection plan During the regular inspection of the ladder, inspection points 1- 7 should be taken into account.
  • Página 20 Sommaire Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 21 2. Vue d’ensemble des produits Composants de l’échelle (voir les illustrations à la page 4) : [ A] Étiquette d‘identification [F] Plateforme de l‘échelle [G] Câbles de tension [B] Côté avant avec marches (selon le type) [C ] Côté d‘appui arrière [H] Bac multifonctions [D] Marche d’échelle [ I ] Étriers de blocage...
  • Página 22 5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT – Danger de graves blessures ! L’utilisation ou la manutention incorrecte de l’échelle peuvent entraîner de graves blessures et même la mort. L’utilisation de l’échelle engendre un risque d’une chute. Pour cette raison, tous les travaux avec et sur l’échelle doivent être effectués en réduisant au maximum le risque de chute.
  • Página 23 Éviter les efforts latéraux trop importants, p.ex. perçage de trous dans les murs et le béton. Les objets à transporter lorsqu’on accède à l’échelle ne doivent pas être lourds et seront faciles à manipuler. Porter des chaussures appropriées our accéder à l’échelle.
  • Página 24 Ne pas utiliser l’échelle en cas de risque d’électrocution. Ne pas utiliser l’échelle comme passerelle. L’échelle ou les parties de l’échelle ne doivent pas être modifiées. Ne pas déplacer l’échelle en cours d’utilisation. En cas d’utilisation à l’extérieur, tenir compte du vent. L’échelle est appropriée pour des applications autant non-professionnelles que professionnelles.
  • Página 25 Utilisation de l’étrier de sécurité : (Escabeaux – réf. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Tirez l’étrier de retenue de sécurité vers le haut. L’étrier de retenue s’enclenchera automatiquement. 2. Insérez l’étrier de retenue : Déverrouillez d’abord le blocage [I-1] sur un côté et insérez légèrement l’étrier de retenue, puis déverrouillez le blocage [I-1] sur l’autre côté...
  • Página 26 10. Service après-vente et pièces de rechange Vous trouverez également ce mode d’emploi sur Internet à l’adresse www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Fiche de contrôle Lors de l’inspection périodique de l’échelle, les points de contrôle 1.
  • Página 27 Índice de contenido Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 28 2. Descripción general del producto Componentes de la escalera (ver ilustraciones de la página 4): [ A] Identificación de la escalera [G] Cables tensores [B] Riel anterior (según el diseño) [C] Riel posterior [H] Bandeja multifuncional [D] Peldaño de la escalera [ I ] Estribo de sujeción [E] Pie de la escalera de seguridad...
  • Página 29 5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA – ¡Peligro de lesiones graves! El uso o manejo incorrecto de la escalera puede provocar riesgos que podrían causar la muerte o lesiones graves. Durante el uso de la escalera existe en principio el peligro de una caída. Por tanto todos los trabajos con y sobre la escalera deben realizarse de modo que el peligro de caída sea lo más reducido posible.
  • Página 30 Evite cargas laterais excessivas, p.ex. durante a perfuração de muros e concreto. Objetos que se transportan al subir una escalera no deben ser demasiado pesados y su manipulación ha de ser sencilla. Al subir la escalera, llevar calzado adecuado. ¿Su estado de salud le permite utilizar la escalera? Algunos estados de salud determinados, la toma de medicamentos, el consumo de drogas o alcohol pueden poner en peligro la seguridad al utilizar la escalera.
  • Página 31 Para realizar trabajos inevitablemente bajo tensión o cerca de conductores eléctricos superficiales, no utilizar escaleras conductoras de corriente. No utilizar la escalera como puente. La escalera o las partes de la escalera, no deben modificarse. No mover la escalera mientras se esté subido en la misma. En el empleo en exteriores tomar las medidas preventivas frente al viento.
  • Página 32 Manejo del estribo de sujeción de seguridad: (Escaleras de tijera – nº de artículo 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Tire del estribo de sujeción de seguridad hacia arriba. El estribo de sujeción encaja automáticamente. 2. Inserción del estribo de sujeción de seguridad: Primero afloje el bloqueo [I-1] de un lado y empuje el estribo de sujeción ligera- mente hacia adentro, luego afloje el bloqueo [I-1] del otro lado y empuje el estribo de sujeción completamente hacia adentro.
  • Página 33 10. Servicio técnico y piezas de repuesto Estas instrucciones de uso puede encontrarlas también en Internet en www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Plan de inspección Para la inspección periódica de la escalera deberán tenerse...
  • Página 34 Índice Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 35 2. Visão geral do produto Componentes da escada (ver ilustrações na página 4): [A] Identificação da escada [G] Cabo tensor [B] Perna dianteira (consoante o modelo) [C] Perna de apoio traseira [H] Caixa multifunções [D] Degrau [ I ] Corrimão de segurança [E] Pé...
  • Página 36 5. Instruções de segurança CUIDADO – Risco de lesões graves! A utilização ou o manuseio incorrectos da escada resulta- rá em riscos que podem causar a morte ou lesões graves. Aquando da utilização da escada ou escadote deve-se sempre ter em consideração possíveis riscos.
  • Página 37 Evite o trabalho que cause carregamento lateral na escada, perfuração lateral através de materiais sólidos, por exemplo. Não utilize equipamento pesado ou de difícil manuseio ao utilizar uma escada. Não suba na escada com sapatos inadequados. Não utilize a escada em caso de limitações físicas. Certas condições de saúde, medicamentos, abuso de álcool ou drogas podem levar a um risco à...
  • Página 38 Para trabalhos elétricos inevitáveis, utilize escadas não condutoras. Não utilize a escada como ponte. Não modifique a construção da escada. Enquanto estiver na escada, não a movimente. Quando utilizar ao ar livre, observe o vento. A escada é destinada para o uso profissional e não profissional.
  • Página 39 Operação do corrimão de segurança: (Escadotes – n.º de art. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Estender o corrimão de segurança para cima. O corrimão engata automaticamente. 2. Inserir o corrimão de segurança: Primeiro soltar o bloqueio [I-1] de um lado e empurrar ligeiramente o corrimão, em seguida, soltar o bloqueio [I-1] do outro lado e empurrar completamente o corrimão.
  • Página 40 10. Assistência e peças sobresselentes Este manual de instruções e de operação também pode ser encontrado na Internet em www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Lista de verificação Quando da inspecção regular da escada ou escadote, os pontos...
  • Página 41 Indice Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 42 2. Descrizione del prodotto Componenti della scala (vedere illustrazioni a pagina 4): [A] Contrassegno della scala [G] Corde di tenuta (a seconda [B] Tronco di salita anteriore della tipologia costruttiva) [C] Tronco di sostegno posteriore [H] Vaschetta multifunzione [D] Gradino [ I ] Staffa di supporto [E] Piedino della scala di sicurezza...
  • Página 43 5. Avvertenze di sicurezza AVVISO - Rischio di lesioni gravi!L’uso improprio o l’applicazione inadeguata della scala può causare lesioni gravi o morte. Durante l’utilizzo della scala sussiste di norma il rischio di caduta. Tutti i lavori con e sulla scala devono pertanto essere eseguiti in modo da ridurre il più...
  • Página 44 Evitare di effettuare lavori pesanti lateralmente, come ad esempio per forare i muri ed il cemento. Gli oggetti che si trasportano su una scala non devono essere pesanti e devono essere facili da maneggiare. Quando si sale su una scala indossare sempre calzature idonee.
  • Página 45 Non utilizzare scale che conducono la corrente per effettuare lavori sotto tensione o nelle vicinanze di linee aeree elettriche (ad es. scale di alluminio). Non utilizzare la scala come ponteggio. Non apportare modifiche alla scala o a parti di essa. Non movimentare la scala mentre è...
  • Página 46 Utilizzo della staffa di supporto di sicurezza: (Scale a gradini a salita singola – cod. art. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Estrarre la staffa di arresto di sicurezza verso l’alto. La staffa di arresto si innesta autonomamente. 2. Reinserimento della staffa di arresto di sicurezza: sbloccare il blocco [I-1] dapprima su un lato e inserire leggermente la staffa di arresto, successivamente sbloccare il blocco [I-1] sull’altro lato e inserire completamente la staffa di arresto.
  • Página 47 10. Servizio e pezzi di ricambio Le presente istruzioni per l’uso sono consultabili anche su Internet all’indirizzo www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Piano di controllo Durante l‘ispezione regolare della scala occorre tenere conto dei...
  • Página 48 Inhoud Illustraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 49 2. Productoverzicht Overzicht van de laddercomponenten (zie illustraties op pagina 4): [ A] Laddermarkering [G] Spankabels [B] Voorste staander (al naar gelang de constructie) [C ] Achterste staander [H] Multifunctionele schaal [D] Laddertrede [ I ] Veiligheids-borgbeugel [ E] Laddervoet [ J ] Borgbeugel [F] Platform De productspecifieke informatie voor het betreffende laddertype...
  • Página 50 5. Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING – Gevaar van ernstig letsel! Bij ondeskundige hantering of gebruik van de ladder ont- staan risico’s die tot ernstig of dodelijk letsel kunnen leiden. Bij het gebruik van de ladder bestaat principieel valge- vaar. Alle werkzaamheden met en op de ladder moeten daarom zodanig worden uitgevoerd dat valgevaar zo gering mogelijk wordt gehouden.
  • Página 51 Vermijd overmatige zijwaartse belastingen, b.v. bij boren in metselwerk en beton. Voorwerpen die bij het beklimmen van een ladder worden getransportmarkering, mogen niet zwaar en moeten gemakkelijk te hanteren zijn. Draag bij het omhoogklimmen op de ladder geschikte schoenen. Bent u geestelijk en fysiek in staat om de ladder te gebruiken? Bepaalde gezondheidsklachten, gebruik van medi cijnen, alcohol of drugs kunnen bij het gebruik van de ladder leiden tot een gevaar voor de...
  • Página 52 Gebruik voor onvermijdelijk werk onder spanning of in de buurt van bovengrondse elektriciteitslei dingen geen ladders die stroom geleiden. Gebruik de ladder niet als overbrugging. De ladders resp. delen van de ladders mogen niet gewijzigd worden. De ladder niet bewegen als u er op staat. Bij het gebruik in de open lucht voorzorgsmaatregelen tegen de wind treffen.
  • Página 53 Bediening van de veiligheids-borgbeugel: (Trapladders – art.-Nr. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. De veiligheidsborgbeugel naar boven toe uittrekken. De borg- beugel klikt automatisch vast. 2. De veiligheidsborgbeugel inschuiven: eerst aan één zijde de vergrendeling [I-1] lossen en de borgbeugel iets inschuiven, vervolgens de vergrendeling [I-1] aan de andere zijde lossen en de borgbeugel nu volledig inschuiven.
  • Página 54 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Inspectieplan Bij de periodieke inspectie van de ladders dienen de inspec- tiepunten 1. - 7. in acht te worden genomen. Indien één van de gecontroleerde punten geeen bevredigend resultaat oplevert, dient de ladder niet te worden gebruikt.
  • Página 55 Obsah Ilustrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 56 2. Přehled výrobku Přehled součástí žebříku (viz obrázky na str . 4) [ A] Označení žebříku [G] Upínací lana [B] Přední výstupní rameno (podle druhu konstrukce) [C ] Zadní opěrné rameno [H] Multifunkční miska [D] Stupeň žebříku [ I ] Bezpečnostní přídržný třmen [E] Pata žebříku [ J ] Přídržný...
  • Página 57 5. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ – Nebezpečí těžkého poranění! Nesprávné používání manipulace se žebříkem představují riziko, které by mohlo vést k smrti nebo vážnému zranění. Při použití žebříku hrozí v zásadě nebezpečí pádu. Všechny práce se žebříkem nebo na žebříku musí být proto prová- děny tak, aby bylo nebezpečí...
  • Página 58 Zabránit práci, která způsobuje boční zatížení stojících žebříků, např. boční vrtání do pevných materiálů (např. zeď nebo beton). Předměty, které se transportují při výstupu, nesmí být těžké a musí být s nimi snadná manipulace. Při výstupu na žebřík používat vhodnou obuv. Je Váš...
  • Página 59 Při nevyhnutelné práci pod napětím nebo v blízkosti volného elektric- kého vedení nepoužívat žebříky, které vedou proud (např. z hliníku). Žebřík nepoužívat jako přemostění. Na žebříku příp. částech žebříku se nesmí provádět změny. V průběhu stání na žebříku žebříkem nepohybujte. Při použití...
  • Página 60 Ovládání bezpečnostního přídržného třmene: (Stojací žebříky – č. výr. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Bezpečnostní přídržný třmen vytáhněte nahoru. Přídržný třmen zapadne sám. 2. Zasunutí bezpečnostního přídržného třmene: Nejdříve povolte aretaci [I-1] na jedné straně a přídržný třmen trochu zasuňte, poté povolte aretaci [I-1] na druhé straně a přídržný třmen zasuňte zcela.
  • Página 61 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Plán revizí Při pravidelné prohlídce žebříku je nutné dodržovat kontrolní body 1-7. Pokud u některého bodu není výsledek uspokojivý, NEMĚL by se žebřík používat.
  • Página 62 Obsah Ilustrácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 63 2. Prehľad výrobku Prehľad súčastí rebríka (pozri obrázky na str . 4) [ A] Označenie rebríka [F] Plošina [B] Predné rameno na [G] Napínacie lano vystupovanie (podľa konštrukcie) [C ] Zadné oporné rameno [H] Multifunkčná miska [D] Stupeň rebríka [ I ] Bezpečnostné držadlo [E] Noha rebríka [J ] Držadlo Technické...
  • Página 64 5. Bezpečnostné upozornenia UPOZORNENIE – Nebezpečenstvo ťažkého poranenia! Nesprávne používanie a manipulácia s rebríkom predsta- vujú riziko, ktoré by mohlo viesť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Pri použití rebríka vzniká všeobecne nebezpečenstvo pádu. Všetky práce s rebríkom a na rebríku treba preto vykonávať...
  • Página 65 Vyhnite sa nadmernému bočnému zaťaženiu, napr. pri vŕtaní do muriva a betónu. Predmety, ktoré máte so sebou pri vystupovaní a zostupovaní z rebríka, by nemali byť príliš ťažké a malo by sa s nimi dať ľahko manipulovať. Pri vystupovaní na rebrík noste vhodnú obuv. Ste zdravotne spôsobilí...
  • Página 66 Na nevyhnutné práce pod napätím alebo v blízkosti vonkajších elektrických vedení nepoužívajte rebríky, ktoré vedú prúd (napr. hliníkové rebríky). Rebrík nepoužívajte ako premostenie. Rebrík, resp. jeho časti, sa nesmú meniť. Počas státia na rebríku ním nehýbte. Pri používaní vonku si všímajte vietor. Rebrík na profesionálne použitie a na neprofesionálne použitie.
  • Página 67 Ovládanie bezpečnostného prídržného strmeňa: (Stojacie rebríky – č. výr. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Bezpečnostné držadlo vytiahnite nahor. Držadlo zapadne samostatne. 2. Zasunutie bezpečnostného držadla: Najskôr uvoľnite aretáciu [I-1] na jednej strane a držadlo mierne zasuňte, potom uvoľnite aretáciu [I-1] na druhej strane a držadlo zasuňte úplne. 7.
  • Página 68 10. Servis a náhradné diely Návod na použitie a obsluhu nájdete aj na internete na www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Kontrolný zoznam Pri pravidelnej kontrole rebríkov dbajte na body kontroly 1. – 7.
  • Página 69 Περιεχόμενα εικονογραφήσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 70 2. Επισκόπηση προϊόντος Επισκόπηση των εξαρτημάτων της σκάλας (βλ . εικόνες στη σελίδα 4): [ A] Ετικέτα σκάλας [G] Ιμάντας (ανάλογα [B] Μπροστινό σκέλος πρόσβασης με την κατασκευή) [C ] Πίσω σκέλος στήριξης [H] Πολυλειτουργικός δίσκος [D] Σκαλοπάτι [ I ] Βραχίονας συγκράτησης [E] Πέλμα...
  • Página 71 5. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών! Σε περίπτωση ανορθόδοξης χρήσης ή χειρισμού της σκάλας ενέχουν κίνδυνοι οι οποίοι μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρούς τραυματισμούς ή το θάνατο. Γενικά, κατά τη χρήση της σκάλας υφίσταται κίνδυνος πτώσης. Συνεπώς, όλες...
  • Página 72 Αποφεύγετε τις υπερβολικές πλευρικές καταπονήσεις, π.χ. όταν τρυπάτε σε τοίχο και μπετόν. Τα αντικείμενα που μεταφέρετε όταν μετακινήστε πάνω στη σκάλα δεν πρέπει να είναι πολύ βαριά και πρέπει να είναι εύκολα στο χειρισμό τους. Όταν ανεβαίνετε στη σκάλα πρέπει να φοράτε κατάλ- ληλα...
  • Página 73 Μην χρησιμοποιείτε τη σκάλα ως γέφυρα. Απαγορεύονται οι μετατροπές στις σκάλες ή μέρη αυτών Μην μετακινείτε τη σκάλα όταν στέκεστε όρθιοι πάνω σε αυτήν. Κατά τη χρήση σε υπαίθριο χώρο, προσέχετε τον αέρα. Σκάλα για «επαγγελματική» και «μη επαγγελματική» χρήση. Απαγορεύεται...
  • Página 74 Χειρισμός βραχίονα συγκράτησης ασφαλείας: (Σκάλες μονής πρόσβασης – αριθ. είδους 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Τραβήξτε τον βραχίονα συγκράτησης ασφαλείας προς τα πάνω. Ο βραχίονας συγκράτησης ασφαλίζει αυτόματα. 2. Σπρώξτε τον βραχίονα συγκράτησης ασφαλείας προς τα μέσα: Έπειτα, λύστε στη μία πλευρά την ασφάλεια [Ι-1] και σπρώξτε λίγο τον βραχίο- να...
  • Página 75 10. Σέρβις / ανταλλακτικά Μπορείτε να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Λίστα ελέγχου Κατά την τακτική επιθεώρηση της σκάλας πρέπει να λαμβάνονται...
  • Página 76 Содержание Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 77 2. Обзор продукции Компоненты стремянки (см . рис . на с . 4): [ A] маркировкой стремянки [G] Оттяжки (в зависимости [B] Переднее колено от исполнения) [C ] Заднее опорное колено [H] Многофункциональная полка [D] ступенька [ I ] Безопасная [E] Ножка...
  • Página 78 5. Указания по технике безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Опасность причинения тяжелых травм! В случае ненадлежащего применения стремянки возникает опасность причинения тяжелых травм или смерти. При использовании стремянки существует опасность падения с нее. Все работы с применением стремянки и на стремянке должны выполняться с минимальным риском падения с нее. тельные...
  • Página 79 При работе на стремянке надевайте соответствую- щую обувь. Позволяет ли ваше состояние здоровья использовать в работе стремянку? Некоторые факторы, определя- ющие состояние здоровья, не совместимы с работой по использованию стремянки: так, прием медика- ментов, употребление алкоголя или наркотических веществ могут отрицательно повлиять на безопас- ность...
  • Página 80 Для безотлагательных работ под напряжением или вблизи наружной электропроводки нельзя использовать стремянку, изготовленную из токопроводящего материала. Не используйте лестницу в качестве моста-перемычки. Запрещается изменять конструкцию стремянки или частей стремянки. Не передвигать лестницу стоя на ней. При использовании вне помещений учитывать ветер. Стремянка...
  • Página 81 Обращение с безопасной поддерживающей скобой: (Лестницы-стремянки с односторонним подъемом – арт. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Выдвиньте фиксирующую скобу вверх. Скоба зафиксируется автоматически. 2. Задвигание безопасной поддерживающей скобы. Сначала ослабить стопор [I-1] на одной стороне и немного задвинуть поддерживающую скобу, затем ослабить фиксатор [I-1] на другой...
  • Página 82 10. Техобслуживание/запасные части Настоящее руководство по эксплуатации вы также найдете в Интернете: www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Контрольный Список Для регулярной проверки стремянки следует учитывать про- верочные...
  • Página 83 Innehållsförteckning Illustrationerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 84 2. Produktöversikt Översikt över stegens delar (se illustrationerna på sidan 4): [ A] Stegens produktmärkning [G] Spännband [B] Främre stegben (beroende på konstruktion) [C ] Bakre stödben [H] Multifunktionsskal [D] Stegyta [ I ] Säkerhetsstödbåge [E] Stegfot [J] Stödbåge [F] Plattform De produktspecifika uppgifterna för respektive stegtyp anges på...
  • Página 85 5. Säkerhetsanvisningar VARNING – Risk för allvarliga skador! Vid en felaktig användning eller hantering av stegen uppstår risker som kan leda till allvarliga skador eller till dödsfall. Vid användning av stegen finns i princip fara för att falla. Alla arbeten med och på stegen ska därför genomföras så att risken för att falla är så...
  • Página 86 Undvik överdriven sidobelastning, t.ex. vid borrning i murverk och betong. Förmål, som transporteras vid uppklättringen på en stege, skall vara lätta och lätthanterliga. Vid uppklättring på stegen, använd ändamålsenliga skodon. Är du i ett hälsotillstånd som passar för att använda stegen? Bestämda hälsokrav gäller.
  • Página 87 Använd inte stegen som en bro eller övergång. Stegen och stegens delar får inte modifieras. Flytta inte på stegen under tiden du står på den. Vid användning utomhus måste säkerhetsåtgärder mot vindpåverkan vidtas. Stegen lämpar sig för icke yrkesmässigt och yrkesmässigt bruk. Använd inte stegen för att tillträde till en annan nivå.
  • Página 88 Användning av säkerhetsstödbågen: (Trappstegar – art. nr. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Dra ut säkerhetsfästet uppåt. Hållaren låser sig automatiskt. 2. Skjuta in säkerhetsstödbågen: Lossa först låsmekanismen [I-1] på ena sidan och tryck in fästbygeln lite, släpp sedan låsmekanismen [I-1] på andra sidan och tryck in låsbygeln fullständigt.
  • Página 89 10. Service och reservdelar Denna bruksanvisning finner du också i Internet på adressen www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Kontrollschema Vid den regelbundna inspektionen av stegen ska kontrollpunk- terna 1.-7.
  • Página 90 Innhold Illustrasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 91 2. Produktoversikt Oversikt over stigekomponenter (se illustrasjoner på side 4): [ A] Stigebetegnelse/typeskilt [F] Plattform [B] Fremre stigevange [G] Reim (modellavhengig) [C ] Bakre støttevange [H] Oppbevaringsboks [D] Stigetrinn [ I ] Sikkerhetsbøyle [E] Fot [J] Bøyle Den produktspesifikke informasjonen for hver stige-type er oppgitt på...
  • Página 92 5. Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL – Fare for alvorlige skader! Feil bruk eller håndtering av stigen fører til risiko for alvorlig skade eller død. Ved bruk av stigen er det alltid fare for fall. Husk å sikre deg for fall når du bruke stigen. Ektra sikkerhetsinformasjonssymboler: Advarsel, fall av stigen.
  • Página 93 Unngå belastning ut på siden - f.eks. ved boring i mur eller betong. Gjenstander som tas med opp på stigen, må ha lav vekt og være enkle å håndtere. Bruk solid skotøy når du står på stigen. Har du helse til å gå opp på stigen? Enkelte helsetilstander, bruk av medisiner, bruk av alkohol eller narkotika kan gjøre det farlig å...
  • Página 94 Bruk ikke stigen som bro. Gjør aldri forandringer på stigen eller deler av den. Ikke flytt stigen mens du jobbe opp. Ved bruk utendørs tar hensyn på sterk vind. Stigen er egnet for privat og yrkesbruk. Det er ikke tillatt å gå ut til siden fra stigen. Vær nøye med at begge sidene av stigen åpnes helt og sikres før du tar den i bruk.
  • Página 95 Bruk av sikkerhetsbøylen: (Trappestiger - Art. 8050-xxx, 8030-xxx) 1. Trekk sikrings-festebraketten oppover. Festebraketten kobles inn automatisk. 2. Sett inn sikrings-festebraketten: Løsne først låsemekanismen [I-1] på den ene siden og skyv festebraketten litt inn, slipp deretter låsemekanismen [I-1] på den andre siden og skyv festebraketten helt inn.
  • Página 96 10. Service og reservedeler Bruksanvisning finner du også på www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. Sjekkliste Regelmessig inspeksjon av stigen skal inneholde punktene 1. til 7. Er du usikker eller misfornøyd etter du kontrollerte stige så...
  • Página 97 目次 イラスト . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .
  • Página 98 2. 各部名称 脚立各部名称 (4ページのイラストを参照) : [ A] 脚立製品識別ラベル [G] 張りロープ [ B] 前脚柱 (設計により異なる) [C ] 後支持脚柱 [H] 多機能受け皿 [D] 踏ざん [ I ] 安全ハンドル [E] 足先キャッ プ [ J ] ハンドル [F] 天板 脚立各タイプ特有の情報は脚立製品識別ラベル [A] に記載されています。 製造年月日 (週/年) は天板の裏側に刻印されています。 3. 納品内容 1 x 脚立...
  • Página 99 5. 安全注意事項 警 告 – 重篤な負傷を招く危険! 脚立の不適切な使用または取り扱いにより重篤 な負傷、 場合によっては生命の危険を伴うリスク が発生します。 脚立を使用するときに常に転落の危険があります。 脚 立の取り扱いの際、 または脚立上では転落の危険を最 低限に抑えられるように作業を行ってください 安全情報追加シンボル 警告、 脚立から 。 指示書に従ってください。 納品後に脚立を点検してください。 使用毎 に脚立に破損がないか事前に目視点検を行 い、 安全な方法で使用してください。 脚立に 破損がある場合は使用しないでください。 最大定格荷重。 脚立は平らで、 安定した場所に設置 してください。 横方向に身を乗り出すことを避けて ください。 汚れている場所には脚立を設置しないで下 さい 。 使用可能人員数。 顔を背けた状態で脚立を昇降しないで下さ い。 昇降の際、 脚立をしっかりと握ってく ださい。 脚立上で作業を行う場合、 脚立をし っかりと握るか、...
  • Página 100 硬い物質 (壁やコンクリート) を横方向からド リル穿孔するなど、 脚立に横方向荷重をかけ る作業を避けてください。 重い、 または取り扱いが難しい機 器を持参して脚立を使用しないで下さい。 脚立に昇るときは適切な靴を着用し てください。 体に不自由がある場合は、 脚立を使用しない でください。 健康状態に問題がある、 服薬し ている、 アルコールまたは薬物を乱用してい る場合、 脚立上での安全性が損なわれます。 定期的な休憩を取ることなく、 脚立上で長時間にわたって 作業を行わないでください (疲労はリスクのひとつです) 。 脚立を移動させるときに紐で縛り付ける場合など、 脚 立を破損させないように気を付けて下さい。 また、 脚立が適切な方法で固定/保管されていることを 確認してください。 使用目的に適した方法で脚立の使用が行われている か確認してください。 塗料、 汚れ、 油類、 雪などが付着しており、 清浄されてい ない脚立は使用しないで下さい。 脚立を強風など、 天候状況が悪い場合に屋外で使用し ないでください。...
  • Página 101 感電の可能性がある作業を行わなければならない場 合、 通電する脚立を使用しないで下さい。 脚立を架橋として使用しないでください。 脚立を改造しないで下さい。 脚立上に立っている場合、 脚立を移動させないで下さい。 通風には注意してください。 この脚立は職業目的以外」 および職 業目的にご利用頂けます。 人員は脚立から別の場所に横方向に移動し ないで下さい。 使用前に脚立を完全に開いてください。 脚立の状態のままではしごとして使用しない で下さい。 多機能受け皿またはのハンドルにかけること ができる負荷は最大で10 kgです。 多機能受け皿または脚立ハ ンドルに座ったり踏ざんとし て使用しないでください。 6. セットアップ/操作 5ページに構造および使用方法に関するイラストをご用意しています。 脚立の設置および保管 1 . 脚立を立てる際に両脚柱が完全に開いており、ロッ クがかけられていることを確認してください。天板 [F]を手で軽く押し追加的にロックをかけます。 2 . 保管の際には天板 [F] を持ち上げ脚立を折りた たみます。 脚立 – 製品番号 8050-xxx: 天板ロック機構 [F-1] のロックをスライドさせ解除しながら、...
  • Página 102 安全ハンドルの操作: (脚立 – 製品番号 8050-xxx、 8030-xxx) 1 . 安全ハンドルを上に引き上げます。 安全ハンドルが 自然にはまります。 2 . 安全ハンドルを格納する : まず片側のロック解除 ボタン[I-1]を緩めて安全ハンドルを少し押し込み、 次にもう片側のロック解除ボタン[I-1]を緩めて安 全ハンドルを完全に格納します。 7. 運搬 / 保管 注意 - 脚立破損の注意! 輸送や保管の際に脚立を不適切に取り扱うことによ り、 脚立が破損してしまうことがあります。 • 脚立 (場合によってはその付属品) の破損を防ぐた め、 脚立は運搬の際 (ルー フキャリアや車内などに) しっかりと固定してください。 • 脚立は折り畳み、 乾燥した場所に垂直に立てたまた は水平に置いた状態で保管してください。 • 子供がその付近で遊べるような場所、 人の邪魔にな るような場所には保管しないでください。...
  • Página 103 10. サービス/交換部品 この取扱説明書は、 インターネットホームページにも ご用意しています。 www.hailo.de. HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. チェックリスト 脚立の定期点検には 1-7 の点検項目を取り入れてく ださい。 点検された項目の中に満足のいく結果が得ら れないものがある場合、 脚立を使用しないでください。 職業用として使用する場合、 脚立には有資格者による 定期点検が必要となります。 チェックポイント (イラスト) の一覧は5ページを参照し てください。 1. 一 般的な点検項目 - 汚れ(汚物、泥、塗料、オイ...
  • Página 104 目录 插图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 导言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 .
  • Página 105 2. 产品概述 梯子部件概览(参见第 4 页的图解): [ A] 梯子标识 [ F ] 平台 [ B ] 前侧爬梯 [G] 紧固绳(根据结构形式) [C] 后侧支撑梯 [ H ] 多功能托板 [D ] 踏板 [ I ] 安全固定夹 [ E ] 梯子脚 [ J ] 固定夹 每种梯子型号的产品特定信息在梯子标识 [A] 上标出。 制造日期印在平台下侧(日历周/年)。...
  • Página 106 5. 安全提示 – 严重受伤危险! 警 告 不按规定使用或操作梯子会导致可能导致严重受伤 或死亡的风险。 在使用梯子时,始终存在坠落危险。因此,在进行 所有与梯子相关和在梯子上作业时,必须尽可能地 把坠落危险降至最低。 附加的安全信息图标 警告:谨防从梯子上坠落。 请遵照说明。 交 货 后 请 检 查 梯 子 。 在 每 次 使 用 前 应 目 检 梯 子 是 否 存 在 损 伤 , 并 确 保 安 全 使 用 。 不要使用已损坏的梯子。...
  • Página 107 避 免 进 行 可 能 导 致 梯 子 一 侧 载 荷 的 作 业 , 例 如:在坚固材料一侧钻孔。 在使用梯子时,请勿穿戴较重或不轻便的装备。 请勿穿着不适当的鞋子登梯子。 在 身 体 存 在 某 方 面 缺 陷 的 情 况 下 请 勿 使 用 梯 子。在使用梯子时,特定的健康条件、服用药...
  • Página 108 不要将梯子用作搭桥。 不得改动梯子的结构。 当有人站在梯子上时,不得移动梯子。 在室外使用时,应注意风力作用。 梯子用于专业用途和非专业用途。 请勿从单侧人字梯上侧向(离开梯子)登上另 一台面。 在使用前将梯子完全打开。 不得将单侧人字梯用作直梯,除非其设计适合 作为直梯使用。 在单侧人字梯的多功能托板或固定架上负载最 大 10 kg。 请 勿 将 单 侧 人 字 梯 的 多 功 能 托板或固定夹用作承重面或踏 板面。 6. 搭建 / 操作 安装和操作图解参见第 5 页。 架设和存放梯子: 1 . 架设梯子时,要注意梯子的两个部分展开是否完 整和牢固。手动轻压平台 [F] 即可将其锁定。 2 . 若要存放,抬高平台 [F] 并折叠梯子。 单侧人字梯...
  • Página 109 操作安全固定夹: (单侧人字梯 -产品编号 8050-xxx, 8030-xxx) 1 . 将安全固定夹向上拉出。 固定夹将自动锁紧。 2 . 推入安全固定夹: 然后松开一侧锁定装置 [I-1], 并将固定夹稍稍推入, 接着松开另一侧锁定装置 [I-1] 并将固定夹完全推入。 7. 运输 / 储存 瓊刻 - 小心损坏! 在运输和存放过程中不当操作梯子可能会导致梯子 损坏 • 为避免造成任何损坏结果,在运输过程中(例如在 车顶行李架上或汽车内)须将梯子牢固固定(必要 时包括配件)。 • 梯子应折叠收拢直立或平躺储存在干燥的环境中。 • 储存梯子时, 要避开玩耍的儿童并且不妨碍他人。 • 在持久性安置梯子时, 应确保其不会被未经授权者 (例如儿童)擅自使用。 8. 保养/维修/维护 • 必 须定期检查梯子有无损坏。必须保证活动部件 的功能完好。 • 必...
  • Página 110 10. 服务/备件 用户也可登录网站 www.hailo.de 参阅本使用和操作 说明书。 HAILO-Werk Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • • Tel.: +49(0)2773 82-0 Fax: +49(0)2773 82-1239 • E-mail: [email protected] www.hailo.de • 11. 清单 定期检查梯子时,要注意的检查项 1- 7。如果有一 项检查结果不令人满意,则不得使用梯子。 在梯子用于工商业用途时,需要由专业人员进行定 期检查。 检查项目概览(图解)见第 5 页。 1. 一 般检查项 梯子上是否有污染物(例如:污物、污泥、油 漆、油或脂)?所有紧固件(铆钉、螺栓、螺柱...
  • Página 111 - 111 -...
  • Página 112 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG • Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 • E-Mail: [email protected] www.hailo.de • - 112 -...

Este manual también es adecuado para:

8040 serie8030 serie8160 serie8158 serie8140 serie8120 serie