Resumen de contenidos para Heidolph Hei-PLATE Mix 'n' Heat Expert
Página 1
Safe Heating and Mixing Safety Guide Magnetrührer Magnetic stirrers...
Página 2
Index German..................3 English ................... 10 Bulgarian ................17 Czech ..................24 Danish ................... 31 Greek ..................38 Español .................. 45 Eesti ..................52 Suomi ..................59 French ................... 66 Hrvatski ................. 73 Magyar .................. 80 Italian ..................87 Lithuanian ................94 Latviešu ................101 Nederlands ................108 Polski ..................115...
Página 3
Romanian ................129 Slovensky ................136 Slovenian ................143 Svenska ................150...
Página 4
German Zu diesem Dokument Dieses Dokument enthält eine Zusammenfassung aller Sicherheitshinweise, die beim Umgang mit Magnetrührern der Firma Heidolph Instruments GmbH & Co. KG zu beachten sind. Das vorliegende Dokument ersetzt in keinem Fall die Betriebsanleitung zum Produkt! Weitergehende Informationen sind der jeweils mitgelieferten Originalbetriebsanleitung (in deutscher Sprache) bzw.
Página 5
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Magnetrührer der Firma Heidolph Instruments GmbH & Co. KG wurden für die nachfol- gend genannten Labortätigkeiten entwickelt und konzipiert: – Heizen – Mischen – Rühren – Titrieren Jede andere Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß! Konstruktionsbedingt ist im Lieferzustand ein Einsatz des Geräts in der Nahrungsmittel-,...
Página 6
Sicherheitshinweise ➜ Schalten Sie das Gerät aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten, wenn eine Störungsbeseitigung oder Fehlerbehebung nicht unmittelbar möglich ist. ➜ Beachten Sie alle sonstigen anwendbaren Regelwerke wie z.B. Labor- und Arbeitsstättenrichtlinien, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik sowie besondere örtliche Bestimmungen.
Página 7
Sicherheitshinweise ➜ Verarbeiten Sie keine Stoffe, die unkontrolliert Energie freisetzen könnten (z.B. Selbstentzündung). ➜ Verarbeiten Sie keine Stoffe, bei welchen der Energieeintrag durch Mischen Gefahren birgt. ➜ Arbeiten Sie in der unmittelbaren Umgebung des Gerätes nicht mit offener Flamme (Explosionsgefahr). ➜...
Página 8
Sicherheitshinweise Automatischer Wiederanlauf WARNUNG Gefahr von Verbrennungen, Verletzungsgefahr, Gefahr von Sachschäden durch herabfallende Gefäße und auslaufende Chemikalien Bei aktivierter Funktion [Automatischer Wiederanlauf] erwärmt sich die Heizplatte bei Wiederkehr der Netzspannung automatisch auf die zuletzt eingestellte Betriebstemperatur und die Drehzahl wird wieder auf den zuletzt eingestellten Wert hochgefahren.
Página 9
Sicherheitshinweise Mix-Funktion, Drehzahl WARNUNG Verletzungsgefahr, Gefahr von Sachschäden durch heraus- spritzende Flüssigkeiten Bei der Verwendung offener Gefäße besteht die Gefahr, dass die Proben aus den Gefäßen spritzen. ➜ Benutzen Sie zur Verarbeitung ätzender, toxischer oder bioge- fährdender Substanzen wann immer möglich geschlossene Gefäße und verschließen Sie diese sicher.
Página 10
Sicherheitshinweise Geräteservice WARNUNG: Stromschlaggefahr Im Inneren des Geräts sind spannungsführende Komponenten verbaut. Beim Öffnen des Geräts besteht die Gefahr, spannungsführende Komponenten zu berühren. ➜ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Hauptschalter aus und trennen Sie das Gerät vom Netz.
Página 11
No part of this publication may be transmitted or reproduced in any form, by any means, without the prior written consent of the copyright owner Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damages.
Página 12
Safety information Intended use Magnetic stirrers from Heidolph instruments GmbH & Co. KG are specifically designed for the following laboratory tasks: – Heating – Mixing – Stirring – Titration Any other use of the device described in this manual is not considered as intended!
Página 13
Safety information ➜ Observe all other applicable regulations such as laboratory and workplace guide- lines, recognized safety technology rules and special local regulations. Personal protective equipment (PPE) The operator must determine and provide the necessary PPE, depending on the respec- tive application and the media and chemicals used.
Página 14
Safety information ➜ Do not process substances that could release energy in an uncontrolled manner (e.g. self-ignition). ➜ Do not process substances in which the energy input through mixing poses a danger. ➜ Do not work with an open flame in the immediate vicinity of the device (risk of explosion).
Página 15
Safety information Automatic restart WARNING Risk of burns, risk of injury, risk of damage to property from falling vessels and leaking chemicals When the [automatic restart] function is activated, the heating plate automatically heats up to the last set operating tempera- ture when the power is restored and the rotation speed will be augmented to the last set value.
Página 16
Safety information Mixing function, rotation speed WARNING Risk of injury, risk of damage to property caused by splash- ing fluids When using open vessels, there is a risk that fluid will spray out. ➜ Whenever possible, use closed vessels for processing corrosive, toxic or biohazardous substances and seal them safely.
Página 17
Safety information Device service WARNING: Danger of electric shock Live components are installed inside the device. When opening the device, there is a risk of touching live components. ➜ Switch the device’s main switch off and disconnect it from the power supply before carrying out maintenance work, cleaning, or repairs.
Página 18
Относно този документ Настоящият документ съдържа обобщение на всички указания за безопасност, които трябва да се спазват при работа с магнитните бъркалки на Heidolph Instrume nts GmbH & Co. KG. Настоящият документ в никакъв случай не заменя инструкцията за експлоатация за...
Página 19
Инструкции за безопасност Използване по предназначение Магнитните бъркалки на Heidolph Instruments GmbH & Co. KG са разработени и предназначени за лабораторните дейности, изброени по-долу: – Нагряване – Смесване – Разбъркване – Титриране Всяко друго използване на уреда се счита, че не е по предназначение! Поради...
Página 20
Инструкции за безопасност ➜ Изключете уреда и го обезопасете срещу неволно повторно включване, когато не е възможно непосредствено отстраняване на повреда или грешка. ➜ Спазвайте всички приложими правилници, като напр. лабораторни инструкции и инструкции на работното място, признати правила за техниката на безопасност, както...
Página 21
Инструкции за безопасност ➜ Не обработвайте вещества, които могат да освободят енергия по неконтролиран начин (например самозапалване). ➜ Не обработвайте вещества, при които вложената енергия от смесването представлява опасност. ➜ Не работете с открит пламък в непосредствена близост до уреда (опасност от експлозия).
Página 22
Инструкции за безопасност Автоматично рестартиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от изгаряния, опасност от телесни наранявания, опасност от материални щети вследствие на падащи съдо- ве и изтичащи химически вещества Ако функцията [Автоматично рестартиране] е активирана, когато мрежовото напрежение бъде възстановено, нагревател- ната плоча автоматично се нагрява до последно зададената работна...
Página 23
Инструкции за безопасност Функция за смесване, обороти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от телесни наранявания, опасност от материал- ни щети вследствие на изпръскване на течности При използване на отворени съдове съществува опасност пробите да се изпръскат от съдовете. ➜ Когато е възможно, използвайте затворени съдове за обработка...
Página 24
Инструкции за безопасност Сервизно обслужване на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от токов удар Вътре във уреда са монтирани токопроводящи компоненти. При отваряне на уреда съществува опасност от докосване на токопроводящи компоненти. ➜ Преди извършване на работи по почистване, поддръжка или ремонт изключете уреда от главния изключвател и го разединете...
Página 25
Jakékoliv přenechání třetím osobám, rozmnožování jakýmkoliv způsobem a v jakékoliv formě - i částečné - a používání a/nebo sdělování obsahu jsou bez předchozího písem- ného souhlasu společnosti Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nejsou povoleny. V případě porušení těchto pravidel hrozí vymáhání vzniklé škody.
Página 26
Bezpečnostní pokyny Použití v souladu se stanoveným účelem Magnetické míchačky firmy Heidolph Instruments GmbH & Co. KG byly navrženy a vyrobeny pro provádění dále uvedených laboratorních prací: – Ohřev – Míchání – Homogenizace – Titrace Každý jiný způsob použití přístroje je považován za nevhodný! Z hlediska své...
Página 27
Bezpečnostní pokyny ➜ Není-li možné poruchu nebo závadu okamžitě odstranit, vypněte zařízení a odpojte jej od napájení elektrickým proudem a zajistěte, aby nemohlo dojít k jeho neúmy- slnému spuštění. ➜ Respektujte veškerá ostatní související pravidla a standardy, např. směrnice o požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví...
Página 28
Bezpečnostní pokyny ➜ Nepracujte s látkami, které mohou nekontrolovatelně uvolnit energii (např. samovznícení). ➜ Nepracujte s látkami, u kterých hrozí nebezpečí v důsledku přísunu energie prostřednictvím míchání. ➜ V bezprostřední blízkosti zařízení nepoužívejte otevřený oheň (hrozí nebezpečí výbuchu). ➜ Okamžitě otřete kapaliny, které by eventuálně potřísnily zařízení. ➜...
Página 29
Bezpečnostní pokyny Automatické restarování VAROVÁNÍ Nebezpečí vzniku popálenin, nebezpečí úrazu, nebezpečí po- škození majetku v důsledku rozlitých chemikálií ze zařízení, které upadlo Pokud bude aktivována funkce [Automatický restart] začne se topná deska po opětovném zapnutí proudu automaticky nahřívat na provozní teplotu, nastavenou při jejím posledním použití ,a počet otáček bude rovněž...
Página 30
Bezpečnostní pokyny Mixážní funkce, počet otáček VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození majetku v důsledku vystříknutí kapaliny Při použití otevřených kelímků hrozí nebezpečí, že vzorky z nádoby vystříknou. ➜ Pokud byste pracovali s žíravými, toxickými nebo biologicky nebezpečnými látkami, používejte pokud možno vždy uzavřené nádoby, a dbejte na to, aby byly bezpečně...
Página 31
Bezpečnostní pokyny Servis zařízení VAROVÁNÍ: Nebezpečí zasažení elektrickým proudem Uvnitř zařízení se nacházejí konstrukční díly pod napětím. Při otevření zařízení hrozí nebezpečí doteku konstrukčních dílů pod napětím. ➜ Zařízení před zahájením prací, spojených s jeho čištěním, údržbou nebo opravami, pomocí hlavního spínače VYPNĚTE a odpojte od síťového napájení.
Página 32
Enhver form for overdragelse til tredjemand, kopiering af enhver art og form - også i uddrag - samt genanvendelse af og/eller oplysning om indholdet er ikke tilladt uden skriftlig tilladelse fra Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Overtrædelse heraf medfører skadeserstatning.
Página 33
Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig brug Magnetomrørere fra firmaet Heidolph Instruments GmbH & Co. KG er udviklet og konstrueret til følgende laboratorieopgaver: – opvarmning – blanding – omrøring – titrering Enhver anden form for anvendelse af apparatet er ikke bestemmelsesmæssig. På grund af apparatets konstruktion er en brug af apparatet i leveringstilstanden inden for fødevare-, kosmetik- og farmaceutindustrien samt inden for andre sammenlignelige...
Página 34
Sikkerhedsanvisninger ➜ Iagttag alle øvrige anvendelige regelsæt som fx retningslinjer for laboratoriet og arbejdsstedet, anerkendte regler om sikkerhedsteknik samt særlige lokale bestemmelser. Personlige værnemidler (PSE) De nødvendige PSE skal – uafhængigt af det respektive anvendelsesområde og de anvendte medier og kemikalier - fastlægges og stilles til rådighed af driftslederen. Det er udelukkende driftslederens ansvar at give personalet en tilsvarende indføring heri.
Página 35
Sikkerhedsanvisninger ➜ Tør straks eventuel væske af, der måtte komme på apparatet. ➜ Sluk altid for apparatet, når det ikke anvendes. Opstilling af apparatet, montage PAS PÅ Skridfare! Ved de vibrationer, der opstår under brugen, kan apparatet skride på opstillingsfladen og styrte på gulvet. ➜...
Página 36
Sikkerhedsanvisninger Automatisk igangsætning igen ADVARSEL Forbrændingsfare, fare for kvæstelser, fare for skader på ting, hvis beholdere falder ned, og kemikalier løber ud Når funktionen [Automatischer Wiederanlauf] er aktiveret, varmer varmepladen ved fornyet tilslutning til netspændingen automatisk op til den sidst indstillede driftstemperatur, og omdrejningstallet køres igen op til den sidst indstillede værdi.
Página 37
Sikkerhedsanvisninger Mikserfunktion, omdrejningstal ADVARSEL Fare for kvæstelser, fare for skader på ting ved sprøjtende væsker Ved anvendelse af åbne beholdere er der fare for, at prøverne sprøjter ud af beholderne. ➜ Brug ved forarbejdning af ætsende, toksiske eller biologisk farlige substanser så vidt muligt altid lukkede beholdere og luk disse forsvarligt.
Página 38
Sikkerhedsanvisninger Service på apparatet ADVARSEL: Fare for elektrisk stød I apparatets indre er indbygget spændingsførende komponenter. Ved åbning af apparatet er der fare for at komme til at berøre spændingsførende komponenter. ➜ Sluk for apparatet på hovedkontakten, inden der udføres rengøring, service eller reparationer, og træk stikket på...
Página 39
Απαγορεύεται οποιαδήποτε μεταβίβαση σε τρίτους, αναπαραγωγή οποιουδήποτε είδους και μορφής - ακόμη και εν μέρει - καθώς και η χρήση ή/και η κοινοποίηση του περιεχο- μένου χωρίς τη γραπτή συγκατάθεση της Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Τυχόν παραβάσεις υποχρεώνουν σε καταβολή αποζημίωσης.
Página 40
➜ Πραγματοποιήστε εργασίες επισκευής και/ή συντήρησης στη συσκευή αποκλει- στικά από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο ή από την τεχνική υπηρεσία της εταιρείας Heidolph Instruments. ➜ Η συσκευή πρέπει καταρχήν να αποσυνδέεται από το δίκτυο παροχής για την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, καθαρισμού ή επισκευής.
Página 41
Υποδείξεις ασφαλείας Εξοπλισμός ατομικής προστασίας (ΕΑΠ) Ο απαραίτητος ΕΑΠ πρέπει να προσδιορίζεται και να παρέχεται από τον χειριστή, ανάλογα με τον εκάστοτε τομέα εφαρμογής και τα μέσα και τα χημικά που χρησιμοποιούνται. Η αντίστοιχη κατάρτιση του προσωπικού είναι αποκλειστικά ευθύνη του ιδιοκτήτη της συσκευής.
Página 42
Υποδείξεις ασφαλείας ➜ Μην εργάζεστε με ανοιχτές φλόγες σε άμεση γειτνίαση με τη συσκευή (κίνδυνος έκρηξης). ➜ Σκουπίστε αμέσως κάθε υγρό που μπορεί να πέσει στη συσκευή. ➜ Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Τοποθέτηση συσκευής, συναρμολόγηση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος...
Página 43
Υποδείξεις ασφαλείας Αυτόματη επανεκκίνηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για εγκαύματα, κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος για υλικές ζημιές από δοχεία που πέφτουν και χημικά που διαρρέουν Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία [Αυτόματη επανεκκίνηση], θερμαίνεται αυτόματα η θερμαντική πλάκα όταν επιστρέψει η τάση δικτύου, μέχρι την τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία λειτουργίας και...
Página 44
Υποδείξεις ασφαλείας Μεικτή λειτουργία, ταχύτητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμών, κίνδυνος για υλικές ζημιές λόγω υγρών που ψεκάζονται προς τα έξω Κατά τη χρήση ανοιχτών δοχείων υπάρχει κίνδυνος να εκτοξευθούν τα δείγματα έξω από τα δοχεία. ➜ Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε κλειστά δοχεία για την επεξεργασία...
Página 45
Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες καθαρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιές στη συσκευή Σε περίπτωση μη κατάλληλου καθαρισμού υφίσταται ο κίνδυνος να προκαλέσετε ζημιά στην επιφάνεια της συσκευής. Σε περίπτωση που διεισδύσει υγρό μπορεί να προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρονικά δομικά στοιχεία στο εσωτερικό της συσκευής. ➜...
Página 46
No se permite la cesión a terceros, la duplicación en cualquier tipo y forma –total o parcialmente– así como la explotación y/o comunicación del contenido sin el consenti- miento por escrito de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. El incumplimiento obliga a la indemnización por daños.
Página 47
Indicaciones de seguridad Uso previsto Los agitadores magnéticos de la empresa Heidolph Instruments GmbH & Co. KG han sido desarrollados y diseñados para las siguientes actividades de laboratorio: – calentar – mezclar – agitar – valorar Cualquier otro uso que se haga del aparato se considera inadecuado.
Página 48
Indicaciones de seguridad ➜ Respete todas las demás normas que sean de aplicación, como las directrices del laboratorio y del lugar de trabajo, las normas reconocidas de ingeniería de seguridad, así como las normas locales especiales. Equipo de protección individual (EPI) Dependiendo del área de aplicación respectiva y de los medios y productos químicos utilizados, el EPI necesario será...
Página 49
Indicaciones de seguridad ➜ No procese sustancias en las que el aporte de energía a través de la mezcla suponga un riesgo. ➜ No trabaje con una llama encendida en las inmediaciones del aparato (riesgo de explosión). ➜ Limpie inmediatamente cualquier líquido que pueda haber entrado en la unidad. ➜...
Página 50
Indicaciones de seguridad Reinicio automático ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras, riesgo de lesiones y daños ma- teriales por caída de recipientes y derrame de productos químicos Cuando la función de reinicio automático está activada y vuelve la tensión de red, la placa calefactora se calienta automáticamente hasta la última temperatura de funcionamiento ajustada y la velo- cidad se restablece hasta el último valor ajustado.
Página 51
Indicaciones de seguridad Función de mezclado, velocidad ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones y daños materiales por salpicadura de líquidos Al utilizar recipientes abiertos, existe el riesgo de que las muestras desprendan salpicaduras. ➜ Cuando procese sustancias corrosivas, tóxicas o biológicamente peligrosa, utilice recipientes cerrados siempre que sea posible y asegúrelos para que no se destapen.
Página 52
Indicaciones de seguridad Mantenimiento del equipo ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica En el interior del equipo hay piezas sometidas a tensión. Al abrir el aparato, existe el riesgo de tocar componentes con tensión. ➜ Apague el aparato mediante el interruptor principal y desco- néctelo de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza, mantenimiento o reparación.
Página 53
Käesolev dokument on autoriõigusega kaitstud ja mõeldud üksnes toote ostja poolt kasutamiseks. Igasugune üleandmine kolmandatele isikutele, paljundamine mis tahes viisil ja vormis – ka osaline – ning sisu töötlemine ja/või edastamine ei ole ilma Heidolph Instrumen ts GmbH & Co. KG kirjaliku loata lubatud. Rikkumisega kaasneb kahjude hüvitamise kohustus.
Página 54
Ohutusjuhised Otstarbekohane kasutamine Ettevõtte Heidolph Instruments GmbH & Co. KG magnetsegurid on välja töötatud ja ette nähtud alljärgnevalt nimetatud laboritoimingute jaoks: – kütmine – segustamine – segamine – tiitrimine Seadme igasugune muul viisil kasutamine on otstarbevastane! Konstruktsioonist tulenevalt on tarneolekus seadme kasutamine lubatud toiduaine-, kosmeetika- ja ravimitööstuses ning teistes sarnastes tööstusharudes, mis valmistavad...
Página 55
Ohutusjuhised Isikukaitsevahendid Vajalikud isikukaitsevahendid – olenevalt vastavast kasutusalast ning kasutatavatest ainetest ja kemikaalidest – peab määrama ja andma käitaja. Personali vastav instrueerimine kuulub üksnes käitaja vastutusalasse. Keskkonnakaitse Keskkonnaohtlike ainete töötlemisel tuleb võtta keskkonna ohtude vältimiseks vastavad meetmed. Vastavate meetmete – nt ohustatud ala tähistamine – hindamine, nende rakendamine ja pädeva personali instrueerimine kuulub üksnes käitaja vastutusalasse! Bioloogiline oht Bioloogiliselt ohtlike ainete töötlemisel tuleb võtta inimeste ja keskkonna ohtude välti-...
Página 56
Ohutusjuhised Seadme paigaldamine, montaaž ETTEVAATUST Libisemisoht! Töö käigus tekkiva vibratsiooni tõttu võib seade liikuda üle paigal- duspinna ja maha kukkuda. ➜ Järgige juhiseid seadme korrektse paigaldamise kohta! Käitamine ETTEVAATUST Vigastusoht, materiaalse kahju oht seadme kaldumise/ma- hakukkumise tõttu Suurtel pöörlemiskiirustel kombinatsioonis suure koormuse ja/või kõrge konstruktsiooniga kütteplaadil tekib oht, et seade tõuseb üles ja kukub maha! ➜...
Página 57
Ohutusjuhised Automaatne taaskäivitumine HOIATUS Põletusoht, vigastusoht, materiaalse kahju oht kukkuvate anumate ja väljavoolavate kemikaalide tõttu Aktiveeritud funktsiooni [Automaatne taaskäivitumine] korral soojeneb kütteplaat võrgupinge taastamisel automaatselt viimati seadistatud töötemperatuurile ja pöörlemiskiirus käivitatakse uuesti viimati seadistatud väärtusele. ➜ Veenduge, et kõik anumad on pinge taastumisel nõuetekohaselt kütteplaadile paigutatud.
Página 58
Ohutusjuhised Segamisfunktsioon, pöörlemiskiirus HOIATUS Vigastusoht, materiaalse kahju oht väljapritsivate vedelike tõttu Avatud anumate kasutamisel tekib oht, et proovid pritsivad anuma- test välja. ➜ Kasutage söövitavate, toksiliste või bioloogiliselt ohtlike ainete töötlemisel võimaluse korral suletud anumaid ja sulgege need kindlalt. ➜ Suurendage pöörlemiskiirust eelkõige avatud anumate korral ainult järk-järgult kuni soovitud pöörlemiskiiruseni ja jälgige vedeliku liikumisi.
Página 59
Ohutusjuhised Seadmehooldus HOIATUS: elektrilöögi oht Seadme sisemusse on paigaldatud pingestatud komponendid. Seadme avamisel tekib oht pingestatud komponente puudutada. ➜ Lülitage seade enne puhastus-, hooldus- või remonditöid pealü- litist välja ja eemaldage seade vooluvõrgust. Sissetungiva vedeliku tõttu tekib surmava elektrilöögi oht. ➜...
Página 60
Tekijänoikeus Tällä dokumentilla on tekijänoikeussuoja ja se on tarkoitettu ainoastaan tuotteen ostajan käyttöön. Kaikenlainen luovuttaminen kolmansille, kaikenlainen, osittainenkin jäljentäminen sekä sisällön hyödyntäminen ja/tai paljastaminen ilman Heidolph Instruments GmbH & Co. K G:n kirjallista lupaa ovat kiellettyjä. Rikkomukset velvoittavat vahingonkorvaukseen.
Página 61
Turvallisuusohjeita Määräysten mukainen käyttö Heidolph Instruments GmbH & Co. KG:n magneettisekoittimet on kehitetty ja suunni- teltu seuraaviin laboratoriotöihin: – kuumennus – sekoitus – liikkeessä pitäminen – titraus Muunlainen käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista! Rakenteesta johtuen laitetta - sellaisena kuin se on toimitettu - saa käyttää ainoastaan analyysiprosesseissa tai laboratoriotyyppisissä...
Página 62
Turvallisuusohjeita Henkilökohtaiset suojavarusteet Laitteen haltijan on määritettävä ja järjestettävä tarvittavat henkilökohtaiset suojava- rusteet käyttöalueesta ja käytettävistä aineista ja kemikaaleista riippuen. Yksinomaan haltija on vastuussa henkilöstön opastamisesta varusteiden käytössä. Ympäristönsuojelu Ympäristölle vaarallisia aineita käsiteltäessä on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin ympä- ristön suojaamiseksi. Asianmukaisten toimenpiteiden –...
Página 63
Turvallisuusohjeita Laitteen sijoitus ja asennus VAROITUS Siirtymisvaara! Käytönaikainen värähtely saattaa aiheuttaa laitteen siirtymistä sijoituspaikallaan tai sen kaatumisen. ➜ Huomioi laitteen oikeasta sijoittamisesta annetut ohjeet! Käyttö VAROITUS Loukkaantumisvaara, esinevahinkojen vaara laitteen kaatu- essa Suurella kierrosnopeudella ja samanaikaisesti kuumennuslevyn suurella kuormituksella tai korkealla kuormalla on laitteen kaatu- misen vaara! ➜...
Página 64
Turvallisuusohjeita Automaattinen uudelleenkäynnistyminen VAARA Palovammavaara, loukkaantumisten ja esinevahinkojen vaara astioiden pudotessa ja kemikaalien vuotaessa tai roiskuessa Kun [automaattinen uudelleenkäynnistyminen] on valittuna, kuumennuslevy kuumenee verkkojännitteen palauduttua auto- maattisesti viimeksi valittuun käyttölämpötilaan ja nopeus kiihtyy viimeksi valittuun arvoon. ➜ Varmista, että jännitteen palautuessa kaikki astiat ovat sijoi- tettuna kuumennuslevylle asianmukaisesti.
Página 65
Turvallisuusohjeita Sekoitustoiminto, kierrosnopeus VAARA Loukkaantumisten ja esinevahinkojen vaara roiskuvista nesteistä Avonaisia astioita käytettäessä on näytteiden roiskumisen vaara. ➜ Käsitellessäsi syövyttäviä, myrkyllisiä tai biologisesti vaarallisia aineita käytä aina mahdollisuuksien mukaan suljettavia astioita ja sulje ne turvallisesti. ➜ Etenkin avonaisia astioita käytettäessä korota nopeus vähitellen tarvittavaan kierrosnopeuteen ja tarkkaile nesteen liikkeitä.
Página 66
Turvallisuusohjeita Laitteen huolto VAARA: Sähköiskun vaara Laitteen sisällä on jännitteisiä osia. Kun laite avataan, on olemassa jännitteisten osien koskettamisen vaara. ➜ Ennen kuin ryhdyt suorittamaan puhdistus-, huolto- tai korjaus- töitä laitteella, kytke se POIS PÄÄLTÄ pääkytkimellä ja irrota se verkkovirrasta. Jos laitteeseen pääsee valumaan nestettä, on olemassa sähköiskun vaara.
Página 67
Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’ex- traits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu ne sont pas autorisées sans accord écrit préalable de Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Toute violation de ces règles expose à des dommages et intérêts.
Página 68
➜ Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entre- prise Heidolph Instruments. ➜ L’appareil doit être débranché pour effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation.
Página 69
Consignes de sécurité Équipement de protection individuelle (EPI) L’EPI nécessaire doit être déterminé et fourni par l’exploitant en fonction du domaine d’utilisation respectif et des milieux chimiques utilisés. La formation du personnel relève de la responsabilité exclusive de l’exploitant. Protection de l’environnement Lors du traitement de substances dangereuses pour l’environnement, des mesures appropriées doivent être prises afin d’éviter tout risque pour l’environnement.
Página 70
Consignes de sécurité ➜ Ne travaillez pas avec une flamme nue dans l’environnement immédiat de l’appareil (danger d’explosion). ➜ Essuyez immédiatement des liquides qui se seraient éventuellement renversés sur l’appareil. ➜ Éteignez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonctionnement. Installation de l’appareil, montage ATTENTION Danger de glissade ! L’appareil vibre pendant son fonctionnement et peut, de ce fait, se...
Página 71
Consignes de sécurité Remise en marche automatique AVERTISSEMENT Danger de brûlures, danger de blessures, danger de dom- mages matériels en raison de la chute de récipients et du déversement de produits chimiques Quand cette fonction [Remise en marche automatique] est activée, la plaque chauffante se réchauffe automatiquement à...
Página 72
Consignes de sécurité Fonction de mélange, vitesse de rotation AVERTISSEMENT Danger de blessure, danger de dommages matériels dus à des projections de liquides Lorsque des récipients ouverts sont utilisés, il y a un risque de projection des échantillons en dehors des récipients. ➜...
Página 73
Consignes de sécurité Entretien de l’appareil AVERTISSEMENT : risque d’électrocution Des composants sous tension sont montés à l’intérieur de l’appareil. Lors de l’ouverture de l’appareil, il y a un risque de contact avec des composants sous tension. ➜ Éteignez l’appareil avec l’interrupteur principal et débranchez-le avant d’effectuer des travaux de nettoyage, de maintenance ou de réparation.
Página 74
Nije dopušteno prosljeđivanje trećim osobama, umnožavanje bilo koje vrste i u bilo kojem obliku – čak ni u dijelovima – kao ni prodaja i/ili objava sadržaja bez pismenog odobrenja društva Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Ako se prekrše ove zabrane, postoji obveza naknade štete.
Página 75
Uvod Namjenska upotreba Magnetske miješalice proizvođača Heidolph Instruments GmbH & Co. KG razvijene su i predviđene u svrhu laboratorijskih aktivnosti u nastavku: – Grijanje – Miješanje – Mućenje – Titriranje Bilo kakva druga upotreba uređaja nije u skladu s namjenom! Zbog svojeg dizajna, uređaj je u svojem izvornom obliku namijenjen upotrebi u...
Página 76
Uvod ➜ Slijedite i sve ostale primjenjive pravilnike poput laboratorijskih smjernica i smjernica za radionice, priznata pravila sigurnosne tehnike i posebne lokalne odredbe. Osobna zaštitna oprema (OZO) Potrebni OZO, ovisno o predmetnom području primjene i korištenim medijima i kemika- lijama, utvrđuje i stavlja na raspolaganje proizvođač. Odgovarajuće upućivanje osoblja isključivo je odgovornost vlasnika! Zaštita okoliša Pri obradi tvari koje predstavljaju opasnost za okoliš...
Página 77
Sigurnosne napomene ➜ Odmah obrišite svu tekućinu koja dospije na uređaj. ➜ Uređaj uvijek isključite kada nije u upotrebi. Postavljanje uređaja, instalacija OPREZ Opasnost od pada! Uslijed vibracija tijekom rada može doći do pomicanja uređaja na površini na koju je postavljen te do njegova pada. ➜...
Página 78
Sigurnosne napomene Automatsko ponovno pokretanje UPOZORENJE Opasnost od opeklina, opasnost od ozljeda, opasnost od ma- terijalne štete uslijed pada posuda i istjecanja kemikalija Kada je aktivirana funkcija [Automatsko ponovno pokretanje], prilikom ponovnog uspostavljanja mrežnog napona, grijaća ploča automatski se zagrijava do zadnje zadane radne temperature i broj okretaja ponovno se povećava na zadnju zadanu vrijednost.
Página 79
Sigurnosne napomene Funkcija miješanja, broj okretaja UPOZORENJE Opasnost od ozljeda, opasnost od materijalne štete uslijed prskanja tekućine Pri upotrebi otvorenih posuda postoji opasnost od prskanja uzoraka iz posuda. ➜ Kad god je moguće, upotrebljavajte zatvorene posude za obradu korozivnih, otrovnih ili biološki opasnih tvari i dobro ih zatvorite.
Página 80
Sigurnosne napomene Servis uređaja UPOZORENJE: Opasnost od strujnog udara U unutrašnjost uređaja ugrađene su komponente koje provode napon. Pri otvaranju uređaja postoji opasnost od doticanja komponenti koje provode napon. ➜ Isključite uređaj prije čišćenja, održavanja ili popravaka na glavnoj sklopki i odvojite ga od mreže. Ako u uređaj prodre tekućina, postoji opasnost od strujnog udara.
Página 81
Ez a dokumentum szerzői jogvédelem alatt áll, és kizárólag a termék vásárlójának a számára készült. A Heidolph Instruments GmbH & Co. KG írásbeli hozzájárulása nélkül tilos a tartalom harmadik félnek történő átadása, bármilyen jellegű és formájú – akár kivonatos –...
Página 82
Bevezetés Rendeltetésszerű használat A Heidolph Instruments GmbH & Co. KG mágneses keverői a következő laboratóriumi tevékenységekhez lettek kifejlesztve és tervezve: – Melegítés – Összekeverés – Keverés – Titrálás A készülék bármely egyéb használata nem megfelelőnek minősül! Kialakításából adódóan a készülék annak leszállított állapotában az élelmiszer-, kozme- tikai és gyógyszeriparban, valamint más hasonló, emberi vagy állati fogyasztásra szánt,...
Página 83
Biztonsági utasítások ➜ Kapcsolja ki a készüléket, és biztosítsa azt a véletlen visszakapcsolás ellen, ha a zavar vagy a hiba elhárítása nem lehetséges azonnal. ➜ Tartson be minden egyéb vonatkozó előírást, például a laboratóriumi és munkahelyi irányelveket, a biztonságtechnika elismert szabályait, valamint a speciális helyi előírásokat.
Página 84
Biztonsági utasítások ➜ Ne munkáljon meg olyan anyagokat, amelyeknél a keverés által bevitt energia kockázatot jelent. ➜ Ne használjon nyílt lángot a munkavégzéshez a készülék közvetlen közelében (robbanásveszély). ➜ Azonnal törölje le a készülékre került folyadékokat. ➜ Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha az nincs használatban. Készülék felállítása, szerelés VIGYÁZAT Csúszásveszély!
Página 85
Biztonsági utasítások Automatikus újraindulás FIGYELMEZTETÉS Égési sérülések veszélye, sérülésveszély, vagyoni kár veszé- lye a lezuhanó edények és a szivárgó vegyi anyagok miatt. Ha az [Automatikus újraindulás] funkció aktiválva van, a fűtőlap automatikusan felmelegszik az utoljára beállított üzemi hőmérsék- letre, amikor a hálózati feszültség visszatér, a fordulatszám pedig ismét az utoljára beállított értékre emelkedik.
Página 86
Biztonsági utasítások Keverési funkció, fordulatszám FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély, anyagi kár veszélye a kifröccsenő folyadé- kok miatt Nyitott edények használata esetén fennáll a veszély, hogy a minták kifröccsennek az edényekből. ➜ A maró, mérgező vagy biológiailag veszélyes anyagok megmun- kálásakor lehetőség szerint zárt edényeket használjon, és azokat biztonságosan zárja le.
Página 87
Biztonsági utasítások Eszközszerviz FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye A készülék belsejében áramhordozó komponensek vannak telepítve. A készülék kinyitásakor fennáll az áramhordozó alkatrészek megérintésének veszélye. ➜ Tisztítási, karbantartási vagy javítási munkálatok elvégzése előtt kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval, és válassza le a készüléket a hálózatról.
Página 88
La trasmissione a terzi, la riproduzione in qualsiasi tipo e forma – anche parziale – così come l’utilizzo e/o la comunicazione dei contenuti sono vietati senza previo consenso scritto di Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Le violazioni comporteranno il risarci- mento dei danni.
Página 89
Istruzioni per la sicurezza Uso previsto Gli agitatori magnetici dell'azienda Heidolph Instruments GmbH & Co. KG sono stati sviluppati e progettati per le seguenti attività di laboratorio: – riscaldamento – miscelazione – agitazione – titolazione Qualunque altro utilizzo dell’apparecchio non è considerato conforme.
Página 90
Istruzioni per la sicurezza ➜ Osservare tutti gli altri regolamenti applicabili, come le direttive sulla sicurezza in laboratorio e sul luogo di lavoro, le norme tecniche riconosciute in materia di sicurezza e le disposizioni particolari in vigore a livello locale. Dispositivi di protezione individuali (DPI) L’utente è...
Página 91
Istruzioni per la sicurezza ➜ Non lavorare sostanze che potrebbero condurre al rilascio incontrollato di energia (ad es., autoaccensione). ➜ Non lavorare sostanze che potrebbero rivelarsi pericolose in virtù dell’apporto di energia associato alla miscelazione. ➜ Non utilizzare fiamme vive nelle immediate vicinanze dell’apparecchio (pericolo di esplosione).
Página 92
Istruzioni per la sicurezza Riavvio automatico AVVERTENZA Pericolo di ustioni, pericolo di lesioni, pericolo di danni ma- teriali associati alla caduta di contenitori e allo sversamento di sostanze chimiche Se la funzione è attivata [riavvio automatico], una volta ripristinata l’alimentazione la piastra di riscaldamento torna automaticamente all’ultima temperatura di esercizio impostata e la velocità...
Página 93
Istruzioni per la sicurezza Funzione di miscelazione, velocità AVVERTENZA Pericolo di lesioni, pericolo di danni materiali causati da schizzi di liquido In caso di utilizzo di contenitori aperti, sussiste il pericolo che i campioni fuoriescano dai contenitori. ➜ Per il trattamento di sostanze corrosive, tossiche o a rischio biologico utilizzare contenitori chiusi, ove possibile, avendo cura di chiuderli correttamente.
Página 94
Istruzioni per la sicurezza Assistenza tecnica AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica All’interno dell’apparecchio sono installati componenti sotto tensione. Quando si apre l’apparecchio sussiste il rischio di venire a contatto con componenti sotto tensione. ➜ Spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore principale e scollegarlo dalla rete prima di eseguire interventi di pulizia, manutenzione o riparazione.
Página 95
Šis dokumentas saugomas autorių teisių, jis skirtas naudoti tik gaminio pirkėjui. Draudžiama jį perleisti tretiesiems asmenims, dauginti bet kokiu būdu ir forma – net ištraukas – bei apdoroti ir (arba) perduoti turinį negavus raštiško „Heidolph Instruments GmbH & Co. KG“ sutikimo. Jei nepaisoma šių nurodymų, įsipareigojama atlyginti žalą.
Página 96
Saugos nuorodos Naudojimas pagal paskirtį Įmonės „Heidolph Instruments GmbH & Co. KG“ magnetinės maišyklės sukurtos ir skirtos tokiems laboratorijose atliekamiems veiksmams: – kaitinimas, – maišymas, – plakimas, – titravimas. Bet koks kitoks prietaiso naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį! Dėl savo konstrukcijos prietaisą tokį, koks pasiekia vartotoją, galima naudoti maisto, kosmetikos ir farmacijos pramonėje, taip pat kitose panašiose pramonės šakose, gami-...
Página 97
Saugos nuorodos Asmeninės apsaugos priemonės (AAP) Reikiamas AAP, atsižvelgdamas į naudojimo sritį ir naudojamas terpes bei chemines medžiagas, nustato ir parengia prietaiso valdytojas. Už atitinkamą personalo instruktavimą atsako tik valdytojas. Aplinkos apsauga Perdirbant aplinkai kenksmingas medžiagas turi būti laikomasi atitinkamų priemonių, kad būtų...
Página 98
Saugos nuorodos Prietaiso pastatymas, montavimas ATSARGIAI Pavojus paslysti! Dėl vibracijos prietaisui veikdamas prietaisas gali judėti paviršiumi, ant kurio yra pastatytas, ir nukristi ant žemės. ➜ Statydami įrenginį laikykitės tinkamo prietaiso pastatymo nurodymų! Eksploatavimas ATSARGIAI Pavojus susižeisti, sugadinti turtą prietaisui apvirtus ar nukritus Esant dideliam sukimosi greičiui ir kartu didelei apkrovai ir (arba) aukštam objektui ant kaitinimo plokštės, kyla pavojus, kad prie-...
Página 99
Saugos nuorodos Automatinis paleidimas iš naujo ĮSPĖJIMAS Pavojus nusideginti, susižeisti, sugadinti turtą nukritus indui ir ištekėjus cheminėms medžiagoms Esant įjungtai funkcijai [automatinis paleidimas iš naujo] vėl atsiradus tinklo įtampai, kaitinimo plokštė automatiškai įkaista iki paskutinį kartą nustatytos darbinės temperatūros, sukimosi greitis vėl pakyla iki paskutinės nustatytos vertės.
Página 100
Saugos nuorodos Maišymo funkcija, sukimosi greitis ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti, sugadinti turtą dėl besitaškančių skysčių Naudojant atvirus indus kyla pavojus, kad mėginiai gali taškytis iš indų. ➜ Kai tik įmanoma, dirbdami su ėsdinančiomis, nuodingomis ar biologiškai pavojingomis medžiagomis naudokite uždarus indus, kuriuos sandariai uždarykite.
Página 101
Saugos nuorodos Techninė prietaiso priežiūra ĮSPĖJIMAS: elektros smūgio pavojus Prietaiso viduje sumontuoti įtampingieji komponentai. Atidarius prietaisą kyla pavojus paliesti įtampinguosius komponentus. ➜ Prieš atlikdami prietaiso valymo, techninės priežiūros arba remonto darbus prietaisą išjunkite pagrindiniu jungikliu ir atjunkite nuo elektros tinklo. Patekus į...
Página 102
Latviešu Par šo dokumentu Šajā dokumentā ir sniegts pārskats pār visām drošības norādēm, kas jāņem vērā, strādājot ar uzņēmuma “Heidolph Instruments GmbH & Co. KG” magnētiskajiem maisītājiem. Šis dokuments neaizstāj attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukciju! Detalizēta informācija ir sniegta attiecīgā izstrādājuma piegādes komplektā ietvertajā...
Página 103
Drošības norādes Paredzētais lietojums Uzņēmuma “Heidolph Instruments GmbH & Co. KG” magnētiskie maisītāji ir izstrādāti un pielāgoti tālāk norādītajām laboratorijas darbībām. – Karsēšana – Jaukšana – Maisīšana – Titrēšana Iekārtas izmantošana jebkādiem citiem nolūkiem tiek uzskatīta par noteikumiem neatbilstošu. Iekārtas konstrukcija, kāda tiek piegādāta no ražotnes, ļauj to izmantot pārtikas, kosmētikas un farmācijas nozarēs, kā...
Página 104
Drošības norādes ➜ Ievērojiet visus citus piemērojamos noteikumus, piemēram, pamatnostādnes laboratorijām un darba vietām, atzītos tehniskos drošības noteikumus un vietējos noteikumus. Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) Lietotājam ir jānosaka un jānodrošina nepieciešamie IAL, ņemot vērā iekārtas lieto- šanas nolūku un izmantotos materiālus un ķīmiskās vielas. Lietotāj pilnībā...
Página 105
Drošības norādes ➜ Nekavējoties noslaukiet visus uz iekārtas nonākušos šķidrumus. ➜ Vienmēr, kad pārtraucat iekārtas izmantošanu, izslēdziet to. Iekārtas uzstādīšana, montāža UZMANĪBU! Paslīdēšanas risks! Darbības laikā radīto vibrāciju rezultātā iekārta var patstāvīgi pār- vietoties un nokrist uz grīdas, radot virsmas bojājumus. ➜...
Página 106
Drošības norādes Automātiskā atkārtotā palaide BRĪDINĀJUMS! Apdegumu gūšanas risks, savainojumu risks, materiālā kai- tējuma risks krītošu trauku un izplūstošu ķīmisko vielu dēļ Ja ir aktivizēta funkcija [Automātiskā atkārtotā palaide], energoap- gādes atjaunošanās brīdī apsildes plāksne automātiski uzsilst līdz pēdējai iestatītajai darba temperatūrai un apgriezienu skaits tiek palielināts līdz pēdējai iestatītajai vērtībai.
Página 107
Drošības norādes Jaukšanas funkcija, apgriezienu skaits BRĪDINĀJUMS! Savainojumu risks, materiālā kaitējuma risks šķidrumu izš- ļakstīšanās dēļ Izmantojot atvērtus traukus, pastāv risks, ka paraugi var izšļakstī- ties no traukiem. ➜ Lai apstrādātu kodīgas, toksiskas vai bioloģiski kaitīgas vielas izmantojiet noslēgtus traukus, ja tas ir iespējams, un cieši noslēdziet tos.
Página 108
Drošības norādes Iekārtas serviss BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. Iekārtas iekšpusē ir iebūvēti strāvu vadoši komponenti. Atverot iekārtu, pastāv risks pieskarties strāvu vadošajiem komponentiem. ➜ Pirms tīrīšanas, apkopes vai remonta darbu veikšanas izslēdziet iekārtu ar galveno slēdzi un atvienojiet to no barošanas tīkla. Ja iekšpusē...
Página 109
Over dit document Dit document is een samenvatting van alle veiligheidsinstructies die bij het gebruik van magneetroerders van de firma Heidolph Instruments GmbH & Co. KG in acht moeten worden genomen. Dit document vervangt in geen geval de gebruiksaanwijzing van het product! Voor meer informatie, raadpleeg de bijgeleverde originele gebruiksaanwijzing (in het Duits) of de beschikbare vertalingen.
Página 110
Controleer vóór elke ingebruikname of het apparaat en de voedingskabel geen zichtbare schade vertonen. ➜ Laat herstellingen en/of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitsluitend uitvoeren door een erkende elektricien of door de technische dienst van Heidolph Instruments. ➜ Bij onderhouds-, reinigings- of herstelwerkzaamheden dient het apparaat steeds van het net te worden losgekoppeld.
Página 111
Veiligheidsinstructies Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) De nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dienen door de operator zelf te worden bepaald, afhankelijk van het toepassingsgebied en de gebruikte middelen en chemicaliën. De desbetreffende opleiding van het personeel valt uitsluitend onder de verantwoorde- lijkheid van de operator. Milieubescherming Bij de verwerking van milieugevaarlijke stoffen dienen overeenkomstige maatregelen te worden genomen om gevaren voor het milieu te voorkomen.
Página 112
Veiligheidsinstructies ➜ Werk in de onmiddellijke omgeving van het apparaat niet met een open vlam (explosiegevaar). ➜ Indien er vloeistoffen op het apparaat zijn terechtgekomen, veeg die dan onmid- dellijk weg. ➜ Schakel het apparaat altijd uit wanneer het niet in werking is. Plaatsing van het apparaat, montage VOORZICHTIG Slipgevaar!
Página 113
Veiligheidsinstructies Automatische herstart WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar, verwondingsgevaar, gevaar voor materiële schade doordat vaten naar beneden vallen en che- micaliën beginnen te lekken Als de functie [automatische herstart] is geactiveerd, warmt de verwarmingsplaat bij terugkeer van de netspanning automatisch op naar de laatst ingestelde bedrijfstemperatuur en wordt het toerental weer opgevoerd tot de laatst ingestelde waarde.
Página 114
Veiligheidsinstructies Mengfunctie, toerental WAARSCHUWING Verwondingsgevaar, gevaar voor materiële schade door opspattende vloeistoffen Bij gebruik van open vaten bestaat het gevaar dat vloeistoffen uit de vaten spatten. ➜ Gebruik bij de verwerking van bijtende, giftige of biologisch gevaarlijke stoffen indien mogelijk gesloten vaten en zorg ervoor dat die goed afgesloten zijn.
Página 115
Veiligheidsinstructies Werkzaamheden WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken In het apparaat bevinden zich onderdelen onder spanning. Bij het openen van het apparaat bestaat het risico dat onderdelen onder spanning worden aangeraakt. ➜ Schakel de hoofdschakelaar van het apparaat uit en koppel het apparaat los van de stroomvoorziening alvorens reinigings-, onderhouds- of herstelwerkzaamheden uit te voeren.
Página 116
Każde przekazywanie osobie trzeciej, powielanie niezależnie od rodzaju i formy - także we fragmentach - oraz przetwarzanie i/lub przekazywanie treści bez pisemnego zezwo- lenia Heidolph Instruments GmbH & Co. KG jest niedozwolone. Naruszenie powyższego zobowiązuje do odszkodowania.
Página 117
Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Mieszadła magnetyczne firmy Heidolph Instruments GmbH & Co. KG zostały zaprojekto- wane i skonstruowane do wymienionych czynności laboratoryjnych: – podgrzewanie – miksowanie – mieszanie – miareczkowanie Każde inne zastosowanie urządzenia stanowi zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem! Ze względów warunkowanych konstrukcyjnie w stanie dostawy zastosowanie urządzenia...
Página 118
Wskazówki bezpieczeństwa ➜ Natychmiast usuwać usterki lub błędy urządzenia. ➜ Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed niezamierzonym ponownym włączeniem, jeśli usunięcie usterki lub błędu nie jest bezpośrednio możliwe. ➜ Przestrzegać wszystkich pozostałych stosowanych zbiorów zasad, np. przepisów laboratoryjnych i dotyczących stanowisk pracy, uznanych zasad techniki bezpie- czeństwa i zwłaszcza regulacji lokalnych.
Página 119
Wskazówki bezpieczeństwa – które wytwarzają fale ultradźwiękowe lub jonizujące. ➜ Nie przetwarzać substancji, które w sposób niekontrolowany mogą uwalniać energię (np. samozapłon). ➜ Nie przetwarzać substancji, przy których doprowadzanie energii przez mieszanie stwarza zagrożenie. ➜ Nie pracować w bezpośrednim otoczeniu urządzenia z otwartym płomieniem (niebezpieczeństwo wybuchu).
Página 120
Wskazówki bezpieczeństwa Automatyczny ponowny rozruch OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia, niebezpieczeństwo zranie- nia, niebezpieczeństwo szkód rzeczowych przez spadające naczynia i wylewające się chemikalia Przy aktywowanej funkcji [automatyczny ponowny rozruch] płyta grzewcza podgrzewa się automatycznie po przywróceniu napięcia sieciowego do ostatnio ustawionej temperatury roboczej, a pręd- kość...
Página 121
Wskazówki bezpieczeństwa Funkcja mieszania, prędkość obrotowa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpieczeństwo szkód rze- czowych przez wydostające się ciecze Przy zastosowaniu otwartych naczyń występuje ryzyko, że próbki będą wytryskiwać z naczyń. ➜ Do przetwarzania żrących, toksycznych lub szkodliwych biologicznie substancji należy stosować w miarę możliwości zamknięte naczynia i bezpiecznie je zamykać.
Página 122
Wskazówki bezpieczeństwa Serwis urządzeń OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem Wewnątrz urządzenia są zamontowane komponenty pod napięciem. Przy otwieraniu urządzenia występuje ryzyko dotknięcia kompo- nentów pod napięciem. ➜ Przed wykonaniem czyszczenia, robót konserwacyjnych lub napraw wyłączać urządzenie przy użyciu przełącznika głównego i odłączać je od sieci. Przez dostającą...
Página 123
Qualquer transferência para terceiros, duplicação de qualquer tipo e forma - mesmo que em parte - bem como a utilização e/ou comunicação do conteúdo não são permi- tidas sem o consentimento por escrito da Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. As infrações obrigam ao pagamento de uma indemnização.
Página 124
Instruções de Segurança Uso pretendido Os agitadores magnéticos da Heidolph Instruments GmbH & Co. KG foram desenvol- vidos e desenhados para as seguintes atividades laboratoriais: – Aquecimento – Mistura – Agitação – Trituração Qualquer outra utilização do dispositivo é considerada desadequada! Devido à...
Página 125
Instruções de Segurança ➜ Coloque o dispositivo fora de operação e proteja-o de um reinício involuntário se não for possível corrigir a falha imediatamente. ➜ Observe todos os outros regulamentos aplicáveis, como as diretrizes do laboratório e do local de trabalho, as regras reconhecidas de tecnologia de segurança e os regulamentos locais especiais.
Página 126
Instruções de Segurança ➜ Não processe quaisquer substâncias que possam libertar energia de uma forma descontrolada (por exemplo, combustão espontânea). ➜ Não processe quaisquer substâncias em que a entrada de energia através da mistura represente um perigo. ➜ Não processe quaisquer substâncias em que a entrada de energia através da mistura represente um perigo.
Página 127
Instruções de Segurança Reinício automático AVISO Perigo de queimaduras, Perigo de ferimentos, perigo de danos materiais devido a queda de recipientes e fugas de produtos químicos Se a função [Reinício automático] for ativada, a placa de aque- cimento aquece automaticamente até à última temperatura de funcionamento definida quando a tensão de rede volta e a veloci- dade é...
Página 128
Instruções de Segurança Função de mistura, velocidade AVISO Perigo de ferimentos, perigo de danos materiais devido à pulverização de líquidos. Ao utilizar recipientes abertos, existe o perigo de as amostras salpi- carem para fora dos recipientes. ➜ Ao processar substâncias corrosivas, tóxicas ou bio-perigosas, utilize recipientes fechados sempre que possível e feche-os com segurança.
Página 129
Instruções de Segurança Assistência técnica do dispositivo AVISO: Perigo de choque elétrico Os componentes sob tensão são instalados dentro do dispositivo. Ao abrir o dispositivo, existe o perigo de tocar em componentes sob tensão. ➜ Antes de realizar qualquer trabalho de limpeza, manutenção ou reparação, desligue sempre o dispositivo e desligue-o da rede elétrica.
Página 130
Transferul către terți, reproducerea în orice fel și formă – inclusiv în extras – precum și exploatarea și/sau comunicarea conținutului nu sunt permise fără aprobare scrisă din partea companiei Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Încălcările obligă la plata unor despăgubiri.
Página 131
Instrucțiuni de siguranță Destinație prevăzută Agitatoarele magnetice de la Heidolph Instruments GmbH & Co. KG au fost dezvoltate și proiectate pentru următoarele activități de laborator: – Încălzire – Amestecare – Agitare – Titrare Orice altă utilizare a aparatului este considerată neconformă cu destinația! Datorită...
Página 132
Instrucțiuni de siguranță ➜ Scoateți aparatul din funcțiune și asigurați-l împotriva repornirii accidentale dacă nu este posibilă remedierea imediată a unei defecțiuni sau a unei erori. ➜ Respectați toate celelalte seturi de norme aplicabile, ca de ex. directivele privind laboratoarele și posturile de lucru, regulile recunoscute de tehnologie de securitate, precum și prevederile locale speciale.
Página 133
Instrucțiuni de siguranță – care produc unde ultrasonice sau ionizante. ➜ Nu prelucrați nicio substanță care ar putea elibera energie într-un mod necontrolat (de ex. combustie spontană). ➜ Nu prelucrați nicio substanță în cazul în care aportul de energie prin amestecare prezintă...
Página 134
Instrucțiuni de siguranță Repornire automată AVERTISMENT Pericol de arsuri, pericol de vătămare, pericol de pagube materiale prin căderea recipientelor și scurgerea substanțe- lor chimice Dacă funcția [Repornire automată] este activată, placa de încălzire se încălzește automat până la ultima temperatură de funcționare setată...
Página 135
Instrucțiuni de siguranță Funcție de amestecare, turație AVERTISMENT Pericol de vătămare, pericol de pagube materiale ca urmare a pulverizării lichidelor În cazul în care se utilizează recipiente deschise, există pericolul ca probele să fie împrăștiate în afara recipientelor. ➜ Atunci când prelucrați substanțe corozive, toxice sau bioperi- culoase, utilizați recipiente închise ori de câte ori este posibil și închideți-le bine.
Página 136
Instrucțiuni de siguranță Service pentru aparat AVERTISMENT: Pericol de electrocutare În interiorul aparatului sunt instalate componente parcurse de tensiune. La deschiderea aparatului există pericolul atingerii componentelor parcurse de tensiune. ➜ Opriți aparatul de la întrerupătorul principal înainte de efectuarea lucrărilor de curățare, întreținere sau reparații și deconectați-l de la rețea.
Página 137
Akékoľvek postúpenie tretím stranám, rozmnožovanie v akomkoľvek druhu a akejkoľvek forme - aj čiastočne - ako aj použitie a/alebo zdieľanie obsahu nie sú povolené bez písomného súhlasu spoločnosti Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Pri porušova- niach zákazu sa požaduje náhrada škody.
Página 138
Bezpečnostné pokyny Určené použitie Magnetické miešadlá od spoločnosti Heidolph Instruments GmbH & Co. KG boli vyvinuté a navrhnuté pre laboratórne činnosti uvedené nižšie: – Ohrev – Miešanie – Premiešanie – Tritrácia Akékoľvek iné používanie prístroja sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom!
Página 139
Bezpečnostné pokyny ➜ Vypnite prístroj a zabezpečte ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu, ak nie je možné poruchu ihneď odstrániť. ➜ Dodržiavajte všetky ďalšie príslušné predpisy, ako sú pokyny pre laboratóriá a pracoviská, uznávané pravidlá bezpečnostnej techniky a špeciálne miestne predpisy. Osobné...
Página 140
Bezpečnostné pokyny ➜ Nespracovávajte žiadne látky, pri ktorých je riziko spojené so vstupom energie z miešania. ➜ Nepracujte s otvoreným ohňom v bezprostrednej blízkosti prístroja (nebezpe- čenstvo výbuchu). ➜ Okamžite utrite akúkoľvek kvapalinu, ktorá sa dostane na prístroj. ➜ Keď prístroj nepoužívate, vždy ho vypnite. Nastavenie prístroja, montáž...
Página 141
Bezpečnostné pokyny Automatické reštartovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia, nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku padajúcich nádob a unikajúcich chemikálií Keď je aktivovaná funkcia [Automatický reštart], po obnovení sieťo- vého napätia sa ohrievacia platňa automaticky zahreje na poslednú nastavenú prevádzkovú teplotu a rýchlosť sa opäť zvýši na poslednú nastavenú...
Página 142
Bezpečnostné pokyny Funkcia miešania, rýchlosť VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo vecných škôd v dôsledku vystreknutia tekutín Pri použití otvorených nádob existuje riziko, že vzorky vystreknú z nádob. ➜ Vždy, keď je to možné, používajte na spracovanie korozívnych, toxických alebo biologicky nebezpečných látok uzavreté nádoby a bezpečne ich uzavrite.
Página 143
Bezpečnostné pokyny Servis prístroja VAROVANIE: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Vo vnútri prístroja sú nainštalované živé komponenty. Pri otváraní prístroja existuje riziko dotyku s živými súčasťami. ➜ Pred čistením, údržbou alebo opravou vypnite prístroj hlavným vypínačom a odpojte ho od elektrickej siete. Pri prieniku kvapaliny existuje nebezpečenstvo zásahu elektrický...
Página 144
Ta dokument je zaščiten z avtorskimi pravicami in ga lahko uporablja izključno kupec izdelka. Brez pisnega dovoljenja podjetja Heidolph Instruments GmbH & Co. KG ni dovoljen nikakršen prenos tretjim strankam, razmnoževanje in reproduciranje na kakršen koli način ali v kateri koli obliki – tudi v izvlečkih – ter predelava in/ali posredovanje...
Página 145
Varnostni napotki Predvidena uporaba Magnetna mešala podjetja Heidolph Instruments GmbH & Co. KG so bila razvita in zasnovana za opravljanje naslednjih laboratorijskih del: – segrevanje – mešanje – premešanje – titriranje Vsaka drugačna uporaba naprave velja za neprimerno. Zaradi svoje zasnove je v stanju, v kakršnem je dobavljena, napravo v živilski, kozme- tični in farmacevtski industriji ter drugih primerljivih panogah, ki proizvajajo izdelke,...
Página 146
Varnostna navodila Osebna zaščitna oprema (OZO) Upravljavec mora določiti in zagotoviti potrebno osebno zaščitno opremo – odvisno od področja uporabe ter uporabljenih medijev in kemikalij. Za nudenje ustreznih navodil osebju je odgovoren izključno upravljavec. Varstvo okolja Pri obdelavi okolju nevarnih snovi je treba sprejeti ustrezne ukrepe, da bi preprečili tveganje za okolje: Za oceno ustreznih ukrepov, kot so identifikacija nevarnega območja, izvajanje in dajanje navodil odgovornemu osebju, je odgovoren izključno upravljavec!
Página 147
Varnostna navodila Postavitev naprave in montaža POZOR Nevarnost zdrsa! Zaradi tresljajev med delovanjem se lahko naprava premika po površini, na kateri je nameščena, in celo pade. ➜ Upoštevajte navodila za pravilno nastavitev naprave! Delovanje POZOR Nevarnost poškodb, nevarnost materialne škode zaradi pre- vrnitve/padca naprave Ob visoki vrtilni frekvenci v kombinaciji z veliko obremenitvijo in/ ali velikim številom posod na grelni plošči obstaja nevarnost, da se...
Página 148
Varnostna navodila Samodejni ponovni zagon OPOZORILO Nevarnost opeklin, poškodb in materialne škode zaradi pad- ca posod in iztekanja kemikalij Če je aktivirana funkcija [Samodejni ponovni zagon], se grelna plošča samodejno segreje na zadnjo nastavljeno delovno tempe- raturo, ko se povrne omrežna napetost, število vrtljajev pa se ponovno poveča na zadnjo nastavljeno vrednost.
Página 149
Varnostna navodila Mešalna funkcija, število vrtljajev OPOZORILO Nevarnost poškodb in materialne škode zaradi brizgajočih tekočin Pri uporabi odprtih posod obstaja nevarnost, da vzorci brizgnejo iz posod. ➜ Pri obdelavi jedkih, strupenih ali biološko nevarnih snovi uporabljajte zaprte posode, kadar koli je to mogoče, in jih varno zaprite.
Página 150
Varnostna navodila Servisiranje naprave OPOZORILO: Nevarnost električnega udara V notranjosti naprave so vgrajene komponente pod napetostjo. Pri odpiranju naprave obstaja nevarnost dotikanja komponent pod napetostjo. ➜ Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali popravilom izklopite napravo z glavnim stikalom in jo odklopite iz električnega omrežja. Nevarnost električnega udara zaradi vdora tekočine.
Página 151
All överlåtelse till tredje part, kopiering av något slag och form – även delvis – samt användning och/eller meddelande om innehållet är inte tillåtet utan skriftligt tillstånd från Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Överträdelser gör dig skyldig till att betala skadestånd.
Página 152
Säkerhetsinstruktioner Avsedd användning Magnetomrörare från företaget Heidolph Instruments GmbH & Co. KG har framtagits och utvecklats för efterföljande nämnda laboratorieaktiviteter: – Uppvärmning – Blanda – Röra om – Titrera Alla andra användningar av apparaten räknas som ej avsedd användning. Konstruktionsbetingat är en användning av apparaten tillåten uteslutande för analytiska processer eller laboratorieliknande villkor.
Página 153
Säkerhetsinstruktioner ➜ Följ alla andra tillämpliga föreskrifter som t.ex. laboratorie- och arbetsplatsriktlinjer, erkända regler för säkerhetsteknik och speciella lokala föreskrifter. Personlig skyddsutrustning (PSU) Den nödvändiga personliga skyddsutrustningen (PSU) - beroende på användnings- område, medier och kemikalier som används – ska bestämmas och tillhandahållas av driftsansvarig.
Página 154
Säkerhetsinstruktioner ➜ Arbeta inte med öppen låga i enhetens omedelbara närhet (explosionsrisk). ➜ Torka omedelbart av all vätska som eventuellt faller på enheten. ➜ Stäng alltid av enheten när den inte är i drift. Att ställa upp enheten, montering SE UPP! Se upp för halka! På...
Página 155
Säkerhetsinstruktioner Automatisk omstart VARNING Risk för förbränningar, risk för personskador, risk för materiella skador från nerfallande behållare och läckande kemikalier När funktionen [Automatisk återstart] är aktiverad, värms värme- plattan automatiskt upp till den senast inställda driftstemperaturen när nätspänningen återkommer och varvtalet ökas igen till det senast inställda värdet.
Página 156
Säkerhetsinstruktioner Mixfunktion, varvtal VARNING Risk för personskador, risk för materiella skador genom att vätskor stänker ut Vid användning av öppna kärl finns risk för att proverna stänker ut ur kärlen. ➜ Använd slutna kärl för bearbetning av frätande, toxiska eller biologiskt farliga substanser så...
Página 157
Säkerhetsinstruktioner Service för enheten VARNING: Risk för elektrisk stöt Strömförande komponenter är installerade inuti enheten. När enheten öppnas, finns det risk för att spänningsförande kompo- nenter kan beröras. ➜ Stäng av enheten med huvudströmbrytaren och koppla bort den från elnätet, innan du utför rengörings-, underhålls- eller reparationsarbeten.