Página 1
Pumpenantrieb Pumpdrive Entraînement de Pompe Accionamiento de la bomba Motore della pompa PD 5001, PD 5006, PD 5101, PD 5106, PD 5201, PD 5206, Pumpenköpfen, Pump Heads, with Têtes de Pompes, avec teste pompa Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Manual de...
Página 2
DEUTSCH Seite 3 – 41 ENGLISH page 42 – 78 FRANÇAISE page 79 - 117 lESI ESPAÑOL página 118 – 156 ITALIANO pagina 157 - 195...
IESI Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO ..........................118 VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS ................
IESI 9.3.4..............139 ALIBRADO DE LA CANTIDAD DE TRANSPORTE 9.3.5................... 139 OSIFICACIÓN DEL VOLUMEN 9.3.6..............140 ALIBRADO DEL VOLUMEN DE DOSIFICACIÓN 9.3.7..................141 OSIFICACIÓN DE INTERVALO 9.3.8......141 JUSTE DE LA CARRERA DE RETORNO EN LA DOSIFICACIÓN DE VOLUMEN 9.4.
4 x Cassette small Manual de instrucciones 01-005-002-75 01-005-002-75 Línea de conexión del aparato 14-007-003-81 14-007-003-89 (sólo en las PD 5001, PD 5006) Accesorios (opcionales) Denominación Número de pedido Cabezal de bomba peristáltica SP quick (SWS 1,6 mm) 527-11100-00 Cabezal de bomba peristáltica SP quick (SWS 2,5 mm) 527-11300-00 Cabezal de bomba peristáltica SP quick d (SWS 1,6 mm)
IESI INSTRUCCIONES GENERALES Embale el equipo con cuidado. Revise la existencia de eventuales daños y comunique inmediatamente al suministrador los daños detectados o las piezas que falten. Lea a fondo y con la debida atención las instrucciones de funcionamiento y ocúpese de que todos los operadores del equipo hayan leído las instrucciones atentamente antes de la puesta en marcha.
Sólo están permitidas las reparaciones efectuadas por personal técnico autorizado de Heidolph. Mantenga el equipo en condiciones de seguridad. Antes de la conexión de los accionamientos de bomba retire los dedos de la zona de los rodillos de los cabezales de la bomba.
2.2. SP quick d (2 cabezales de bomba SP quick uno tras otro) (Figura 24,23.22) Debido a las necesidades de par de apriete sólo se puede emplear en el accionamiento de la bomba PD 5001, PD 5101 y PD 5201. El cabezal de la bomba SP quick d sirve junto con el cabezal de la bomba SP quick para hacer funcionar simultáneamente 2...
IESI 2.3. SP estándar, SP vario, (Figura 25) Para la sujeción de los cabezales de la bomba SP estándar y SP es necesario emplear la brida suministrada (9). La brida (9) se retira soltando el tornillo de ajuste (10) del cabezal de la bomba (3). Mediante los tornillos avellanados (11) se sujeta la brida al panel frontal (utilice un destornillador de estrella).
3.4. SP quick d (Figura 27) Debido a las necesidades de par de apriete sólo se puede emplear en el accionamiento de la bomba PD 5001, PD 5101 y PD 5201. Si se montan 2 cabezales de tubo uno tras otro, el tubo se monta en el cabezal delantero de la bomba (3), conforme se describe en el Cap.
IESI Monte de nuevo el estribo de la abrazadera (20) y la tapa (21) y, durante el apriete de las tuercas moleteadas (23), tire con moderación de ambos extremos del tubo del cabezal de la bomba. Esta tensión previa del tubo sobre los rodillos (25) sirve para que los rodillos (25) rueden siempre centrados sobre el tubo (17) y de este modo se consigue un...
IESI tornillo de fijación (44) de que no se tuerza. Vuelva a montar la tapa (21) y el estribo de la abrazadera (20) y durante el apriete de las tuercas moleteadas (23) tire con moderación de ambos extremos del tubo del cabezal de la bomba.
IESI 4.2. Montaje del cabezal de la bomba en el accionamiento de la bomba (Figura 32) Herramienta necesaria: Destornillador de vástago largo (incluido en el volumen de suministro) CUBIERTA DE PROTECCIÓN TORNILLOS PARA LA FIJACIÓN DEL MOTOR ORIFICIO DE ACCESO TALADROS DE SUJECIÓN PARA EL DESTORNILLADOR...
IESI 5. Montaje del tubo y el casete ATENCIÓN : Utilice únicamente cabezales de bomba multicanal, casetes y tubos en la combinación indicada en la tabla de selección (Cap. 15). Otro tipo de combinaciones da lugar a un desgaste prematuro o a deficiencias de funcionamiento. 5.1.
IESI Coloque el tubo adecuado de 3 topes en el casete de tubos (véase Figura 35). Empuje los topes a ambos lados del casete de tubos en la sujeción del tubo (véase Figura 36). Enganche la patilla respectiva del casete de tubos a alguno de los vástagos portadores y sujete al mismo tiempo el tubo entre los pies del casete y contra la sujeción del tubo (véase Figura 36 y 37).
IESI POSICIÓN A (CARGADO EN PARTE) ANILLO EN O POSICIÓN B (CARGADO POR Fig. 39 COMPLETO) 5.1.3. Extracción del casete de tubos: Desconecte el accionamiento. Pulse en la parte del gatillo sobre el casete de tubos (véase Figura 38) y desenganche la patilla correspondiente sacándola fuera del vástago Bascule hacia arriba el casete de tubos y extraiga la patilla de enganche del vástago.
IESI 5.1.4.2. Tubo de tamaño 2,8 Fig. 42 Utilice para ello el cono que se adjunta. Inserte el tubo en la tuerca de unión conforme se indica en la Figura 42; para ello corte primero el tubo en oblicuo y vuelva a cortarlo en recto una vez insertado.
Véase para ello también el Cap. de instrucciones generales Establecimiento de la conexión a la red 7. PD 5001, PD 5006 (Figura 44) Mediante el interruptor a la red (29) se conecta la rotación de la bomba en el panel de mando.
Página 134
IESI Los trabajos de asistencia técnica sólo están permitidos al personal técnico autorizado de Heidolph. El casquillo de interfaz (37) ha de estar enchufado con un conector de interfaz, o cubierto con una tapa en caso de no utilización, para que exista la protección contra salpicaduras de agua.
IESI El sentido de giro seleccionado se visualiza mediante los diodos luminosos (40). La bomba se arranca mediante la tecla „Start Stop" (32). La marcha de la bomba se señaliza mediante un diodo luminoso (44). Al pulsar de nuevo sobre „Start Stop" (32) se detiene la bomba. Al accionar la tecla „máx"...
Vista sobre los extremos de conexión Utilice únicamente enchufes del tipo de protección IP 67 (conector de 6 polos 99-5121-15-06) Nº de pedido Heidolph 14-010-006-81 para garantizar la protección contra salpicaduras de agua. Ocúpese de que el enchufe lo conecte un técnico.
IESI modificar el sentido de giro start/stop cantidad de transporte máxima calibrado modificar los valores 36 tecla de selección Fig. 49 Por último, el equipo está listo para funcionar. Mediante la tecla de sentido de giro (31) se selecciona el sentido de giro conforme a la dirección indicada en las flechas impresas.
IESI Para poder desempeñar las funciones antedichas, el accionamiento de la bomba ha de saber cuál es la bomba empleada y, en el caso de bombas peristálticas, cuál es el tubo empleado. De fábrica vienen programadas la bomba peristáltica SP quick (PU1). Si se utiliza otro tipo de cabezal de bomba será...
IESI Si al regular el diámetro interno del tubo parpadea el diodo Vol ml, el volumen de dosificación se adapta correspondientemente al mínimo autorizado (véase el cap.10.3.5) Pulse la tecla Select (36) hasta que se encienda el LED „Flow ml/min".' La cantidad de transporte se indica en ml/min en el display (41).
IESI Para poder ajustar el volumen en ml, es necesario comunicar al equipo el diámetro interior de tubo empleado. La cantidad de transporte es proporcional a las revoluciones de la bomba y al diámetro interior del tubo. Registre el diámetro interior de tubo: Pulse la tecla Select (36) hasta que se encienda el LED „Tube mm".
IESI El flujo de transporte programado y el volumen de dosificación calculado a partir de ahí se sintonizan con exactitud a los cabezales de bomba y tubos empleados. Si se estableciese un desvío superior al 30% respecto al calibrado realizado por el usuario, lo mas probable es que exista algún error de ajuste.
IESI En el display (41) aparece el cabezal de la bomba por ej. „Pu 1". Pulse mediante las teclas de flecha (35) hasta que aparezca „r on" o „r of". „r on" conecta la carrera de retorno, „r of" desconecta la carrera de retorno. Confirme el modo seleccionado pulsando sobre Select (36).
Vista siempre sobre los extremos de conexión (lado soldado) Utilice únicamente enchufes del tipo de protección IP 67 (conector de 8 polos 99-5171-15-08) Nº de pedido Heidolph, 14 010 006 82 para garantizar la protección contra salpicaduras de agua. Ocúpese de que el enchufe lo conecte un técnico.
IESI x4=3, xxxx=0010..0750(hora) SDM=xxxx! xxxx=000,1..9999 Cantidad de dosificación SDZ=xxxx! xxxx=0000..9999 (depende de mecanismo) Revoluciones SMM=xxxx! xxxx=000,1..9999(no en el calibrado) ml/min La respuesta puede tardar. SSD=xxxx! xxxx=0000..0014 Nº de tubo Generalidades Respuesta Observaciones Acción Orden ejecutada con éxito conforme ERROR Orden fallida ninguno Dosificación finalizada ninguno...
IESI C. INDICACIONES PARA LA SELECCIÓN DEL TUBO 10. Propiedades del tubo ® Tygon para ® Tygon para ® Denominación Tygon estándar productos hidrocarburos alimenticios Tubo más barato para Especial para productos Especial para hidrocarburos, Ventajas aplicaciones en laboratorio. alimenticios. Interior paredes derivados del petróleo y Transparente.
Página 146
IESI ® ® Silicona Denominación PharMed Viton Máxima resistencia química. Ideal para cultivos celulares y Óptima biocompatibilidad. Casi Ventajas Óptima resistencia contra tejidos no tóxicos y no sin desprendimiento de productos corrosivos, hemolíticos. Impermeable a la plastificante y aditivos. Olor disolventes y aceites a altas luz normal y radiación UV.
IESI 11. Résistance chimique des tuyaux C = satisfactorio Tubos: D = no apto P = PharMed® - = no probado S = Silicona T = Tygon® estándar y Tygon® productos • Tenga presente: alimenticios Todos los datos son sin garantía K = Tygon®...
Página 148
IESI Productos químicos P S T K V Productos químicos P S T K V Ioduro de potasio, 56% e.ag. A A A A - Carbonato de amonio, 20% A A A A - Keroseno D D D B A e.ag.
IESI 12. Tiempo de vida de los tubos Los tubos de las bombas peristálticas están sometidos a desgaste. El tiempo de vida, aparte del tipo de material de tubos empleado y de la velocidad de accionamiento, depende también de los parámetros siguientes del producto transportado: Temperatura, viscosidad, composición química y presión.
525-85000-00 525-89000-00 525-82000-00 Números de pedido accionamientos de bomba / accesorio: Adaptador para cabezales de bomba 526-16000-00 Accionamiento de la bomba PD 5006 523-50060-00 Accionamiento de la bomba PD 5001 523-50010-00 Interruptor de pie 526-14100-00 Accionamiento de la bomba PD 5106 523-51060-00...
Los accionamientos de bomba y los cabezales de bomba son sin mantenimiento. En el caso de que se tuviese que hacer alguna reparación, es obligatorio que ésta sea llevada a cabo por un técnico especializado autorizado por Heidolph. Para ello póngase en contacto con su distribuidor HEIDOLPH o con el representante de HEIDOLPH.
El enchufe no tiene corriente g) Revise la línea a la red y la línea de conexión para el accionamiento de la bomba h) Fusible defectuoso (en la PD 5001/5006 el fusible (T 1,25 A) se puede cambiar a la parte trasera del equipo.
Esta garantía abarca defectos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments. Si se trata de un fallo del material o de fabricación, se le reparará...
IESI Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Lab Equipment Sales Walpersdorfer Str. 12 D-91126 Schwabach / Germany Tel.: +49 – 9122 - 9920-68 Fax: +49 – 9122 - 9920-65 E-Mail: [email protected] Advertencia de seguridad Al enviar aparatos para reparar que han entrado en contacto con materiales peligrosos, indique: datos lo más precisos posible del medio correspondiente...
Página 197
pump head PU 1 PU 2 PU 3 PU 4 Tube Volume Tube Volume Tube Volume Tube Volume 15,7 21,1 14,5 12,9 19,9 13,6 21,2 19,5 30,4 20,5 33,4 24,7 37,1 30,4 43,5 32,3 44,5 40,9 55,6...