Umbra Pompe ACUAFLUSS 4 Manual Tecnico página 6

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
autres essais d'allumage avec des intervalles regulièrs de 15min pendant la première heure de
fonctionnement. En cas d'absence d'eau pendant cette periode, les essias seront faits chaque
heure pour les prochaines 48 heuers. Par la suite, il sera nécessaire de réactiver le circuit
manuellement (débranchez et re-insérez l'alimentation électrique).
3.2.2 L'électropompe peut reconnaitre si le clapet anti retour s'enraye à cause du calcaire et
incrustations ou sable. Si le clapet result enrayé, l'électronique de control envoie la pompe en
bloc. Il sera possible de faire repartir la pompe seulement après avoir enlevé les causes de
l'obstruction et en activant le circuit manuellement (débranchez et re-insérez l'alimentation
électrique).
4. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Voir ANNEX "C".
5. DOCUMENTATION TECHNIQUE
Voir ANNEX "B".
6. IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS ET REMÉDES
PANNES
INCONVENIENTI
1.
LA POMPE NE VOUS
1. LA POMPA NON EROGA,
LIVRE L'EAU, LE MOTEUR b. Fiche non correctement insérée
IL MOTORE NON GIRA
NE TOURNE PAS
2.
LA POMPE NE REFOULE
2. LA POMPA NON EROGA,
PAS, LE MOTEUR
IL MOTORE GIRA
TOURNE REGULIEREMENT
3.
LA POMPE FOURNIT
3.
LA POMPA EROGA
UN DÉBIT D'ECOULEMENT
UNA PORTATA
PLUS FAIBLE QUE
INFERIORE RISPETTO
CE DECLARE
A QUELLA DICHIARATA
DALLE CURVE
4.
LA POMPE NE S'ARRETE
PAS
4.
LA POMPA NON SI
ARRESTA
5.
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT
5.
FUNZIONAMENTO
6.
LE DISPOSITIF DE
INTERMITTENTE
PROTETION
THERMO-AMPEREMETRIQUE
ARRETE L'ELECTROPOMPE
6.
IL DISPOSITIVO DI
PROTEZIONE
MAGNETOTERMICO
ARRESTA LA POMPA
CAUSES
CAUSE
a.
Le manque d'électricité
a. Mancanza di tensione
b. Spina non bene inserita
c. Interrupteur différentiel est intervenu
c. Interruttore differenziale intervenuto
d. La roue est bloquée
d. Girante bloccata
e. Moteur ou condensateur endommagé
f. Clapet anti retour bloquée
e. Motore o condensatore danneggiato
f. Valvola di ritegno interna bloccata
g.
Absence de liquide
g. Mancanza di acqua
a. La requis de l'hauteur est supérieur aux
a. La prevalenza richiesta è superiore
caractéristiques de la pompe
alle caratteristiche della pompa
b. L'hauteur géométrique de la position de
b. L'altezza geometrica tra il punto di
la pompe au poit de l'installation est
richiesta dell'acqua e il punto di in-
excessif
stallazione della pompe è eccessiva
a. Filtre ou grille obstrué
a. Griglia aspirazione e/o filtro ostruiti
b. Tuyau partiellement obstrué
b. Tubazione di mandata parzialmente
c. Roue usurée
ostruita
c. Girante usurata
d. Sens de rotation incorrect
(seulement pour la version triphasée)
d. Il senso di rotazione non è corretto
a. Interrupteur d'alimentation défectueux
(nelle sole versioni trifase)
b. Pas installé un vase ou pot d'expansion
c. Est présent un utilisateur ouverte
a. L'interruttore di alimentazione è
difettoso
a. Solides empêchent la libre rotation de la
b. Non è stato installato il vaso di
roue à aubes
espansione sul circuito di mandata
b. Température du liquide ou densité trop
c
élevée
. E' stata lasciata una utenza aperta o
c. Moteur défectueux
è presente una perdita nell'impianto
a. Corpi solidi impediscono la libera
a. Absorbtion du moteur trop élevée
rotazione della girante
b. Temperatura del liquido da pompare
o densità troppo alte
c. Motore difettoso
b. L'électropompe est bloquée
mécaniquement
a. L'assorbimento del motore è troppo
elevato
b. L'elettropompa è bloccata meccani-
camente
REMEDES
RIMEDI
a. Vérifiez les joints
a. Verificare le connessioni
b. Vérifiez l'électricité dans la prise et
b. Verificare la presenza di elettricità
branchez la fiche électrique
e inserire bene la spina
c. Réarmez le commutateur
c. Riarmare l'interruttore
d. Libérez la roue de possible obstructions
d. Liberare la girante dalle possibili
e. Contactez le revendeur
ostruzioni
f. Retirer les causes de l'obstruction,
e. Contattare rivenditore
débranchez et re-insérez l'alimentation
f. Rimuovere l'ostruzione, disinserire e
èlectrique
reinserire l'alimentazione
g. Rétablir le niveau de l'eau
g. Ripristinare il livello dell'acqua
a. Consulter et respecter les caractéristi-
a. Consultare e rispettare le caratteri-
ques de la pompe
stiche della pompa
b. Vérifiez la conformité de l'hauter géomé-
b. Verificare il rispetto dell'altezza geo-
trique maximale rapport sur le schéma
metrica massima riportato sullo
d'installation
schema di installazione
a. Nettoyez la grille et/ou le filtre
a. Pulire griglia e/o filtro
b. Enlevez les obstacles
b. Rimuovere le eventuali ostruzioni
c. Contactez le revendeur pour le
remplacement
c. Contattare assistenza per la sostitu-
d. Vérifiez et éventuellement inversez
zione
le sens de rotation
d. Verificare che il senso di rotazione
a. Remplacez l'interrupteur
sia rispettato ed eventualmente
b.
Installer un vase ou pot d'expansion
invertirlo
c. Assurez-vous que tous le utilisateurs sont
a. Sostituire l'interruttore a monte
fermé
a. Enlevez les obstacles
b. Installare vaso di espansione
b. Vérifiez l'ètat du liquide à pomper
c. Verificare che tutte le utenze siano
c. Contactez le revendeur pour le
chiuse e non ci siano perdite
remplacement
a. Rimuovere le eventuali ostruzioni
a. Vérifiez les causes qui conduisent
le moteur à faire un effort trop élevé avec
b. Verificarele condizioni del liquido
consécutif surchauffer
da pompare
c. Contattare assistenza per la sostitu-
b. Controlez les frottements entre parties
zione
mobiles et parties fixes.
a. Varificare le eventuali cause che
Contrȏlez l'ètat d'usure des
portano il motore ad un eccessivo
roulements
sforzo e conseguente surriscalda-
mento
b. Controllare il verificarsi di striscia-
mento tra parti mobili e fisse, con-
FRANÇAIS
loading

Este manual también es adecuado para:

Acuafluss 5Acuafluss l