3.2 WT34-Rxxx
U
: 20 V ... 250 V AC/DC
B
U
= 250 V: Rated insulation voltage / Bemessungsisolationsspannung / Tensione nomi‐
1
i
nale di isolamento / Tension d'isolation / Tensión nominal de aislamiento / 額定絕緣電
壓
AC-15, DC-13 (EN 60947-1): Utilization category / Gebrauchskategorie / Catego‐
ria d'uso / Catégorie d'emploi / Categoría de uso / 使用类别
1
2
3
4
5
3
H
D
H
3
4
5
D
3
4
5
4
Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
Puesta en servicio
调试
4.1 Alignment
Ausrichtung
Orientamento
Alignement
Alineación
校准
WT34-xx4x, -xx5x:
Visible red light / sichtbares Rotlicht / Luz roja visible / Lumière rouge visible /
luce rossa visibile / 可见红光
WT34-xx1x, -xx2x:
Infrared light, invisible / Infrarotlicht, nicht sichtbar / Luz infrarroja, no visible /
Lumière infrarouge, invisible / Luce infrarossa, non visibile / 红外光,不可见
8024545.1DM8/06.09.2022/de
1
WT34-R2x0
L1 / +
N / -
Relay
Relay
Relay
0.14 ... 1.5 mm
2
I
= 4 A
N
Relay
WT34-R2x0
I
= 4A@250V
3
max.
AC 4A@24V DC
0.125A@250 V DC
4
UL: 4A @ 250 V AC, general use
4A @ 250 V AC, resistive (NO)
3A @ 250 V AC, resistive (NC)
5
4A @ 24 V DC, NO, general use
3A @ 24 V DC, NC, general use
R300
3
B300 (NO contacts only)
4
5
4.2 Sensing range setting
Einstellung Schaltabstand
Regolazione distanza di lavoro
Réglage distance de commutation
Ajuste de la distancia de conmutación
触发感应距离设置
white background (90%)
x
y
en:
WTB are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depen‐
ding on the remission of the object to be detected, and perhaps the background
behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the
background should be maintained. For detailed information about this, please
refer to the operating instructions or the data sheet (enter the part no. of the
sensor at www.sick.com).
de:
WTB sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der
Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter
befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen
hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe
der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com).
it:
WTB sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo In funzione
del coefficiente di riflessione dell'oggetto da rilevare e dell'eventuale sfondo pres‐
ente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro
impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate nelle
istruzioni per l'uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore in
www.sick.com).
fr :
Les WTB sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan.
En fonction de la rémission de l'objet à détecter et de l'arrière-plan qui se trouve
éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la
distance de commutation (x) réglée et l'arrière-plan. Vous trouverez les informati‐
ons détaillées à ce sujet dans la notice d'instruction ou la fiche technique (saisie
de la référence du capteur sous www.sick.com).
WT34 | SICK
3