Página 5
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Gerätekennwerte Winkelschleifer GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Nennaufnahmeleistung* Abgabeleistung* Leerlaufdrehzahl [min 11 000 11 000 Schleifscheiben-Ø, max. [mm] Schleifspindelgewinde M 14...
Página 6
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro- Zu Ihrer Sicherheit ckenschliff verwendet werden. Gefahrloses Arbeiten mit dem Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Zu- Gerät ist nur möglich, wenn Sie satzgriff montiert sein.
Página 7
Schleifspindel betätigen! Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Schleif-/Trennscheibe Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Die Abmessungen der Schleifscheiben be- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- achten. Der Lochdurchmesser muss ohne ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Spiel zum Aufnahmeflansch 7 passen.
Página 8
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Fächerschleifscheibe Eine ordnungsge- mäß befestigte unbe- (Schleifmopteller) schädigte Schnell- Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 5 ab- spannmutter lässt nehmen und den Handschutz 11 montieren. sich durch Drehen Speziellen Aufnahmeflansch 7 (Zubehör, Bestell- Rändelringes Nr.
Página 9
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Trennschleifen Inbetriebnahme Beim Trennschleifen nicht drücken, Netzspannung beachten: Die Spannung der nicht verkanten, nicht oszillieren. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Mit mäßigem, dem zu bearbeiten- Typschild des Gerätes übereinstimmen.
Página 10
Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99 und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ...... ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Österreich für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 1232 Wien bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Página 11
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tool Specifications Angle Grinder GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Order number 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Rated input power* Output power* No-load speed [rpm] 11 000 11 000...
Página 12
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 The machine must be used only for dry cutting/ For Your Safety grinding. Working safely with this ma- For all work with the machine, the auxiliary chine is possible only when the handle must be mounted.
Página 13
Do not clamp the machine in a vice. Never allow children to use the machine. Grinding-/Cutting Disc Bosch is only able to ensure perfect operation Pay attention to the dimensions of the grind- of the machine if the original accessories in- ing disc.
Página 14
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Flap Disc A properly tightened undamaged, quick- Depending on the application, remove the protec- clamping nut can be tion guard 5 and mount the hand guard 11. Place loosened by hand the special mounting flange 7 (accessory, Order turning the knurled...
Página 15
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Cutting Starting Operation When cutting, do not press, jam or Observe correct mains voltage: The voltage of oscillate the machine. Work with the power source must agree with the voltage moderate feed, adapted to the ma- specified on the nameplate of the machine.
Página 16
E-Mail: [email protected] should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. New Zealand In all correspondence and spare parts orders, Robert Bosch Limited please always include the 10-digit order number 14-16 Constellation Drive given on the nameplate of the machine.
Página 17
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Puissance absorbée nominale* Puissance débitée* Régime à vide [tr/min] 11 000 11 000...
Página 18
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre Pour votre sécurité hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de l’appareil. Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement Lors d’une panne de courant ou lorsque la fi- au préalable les instructions che a été...
Página 19
Nettoyer la broche porte-outil et toutes les piè- appareil. ces à monter. Afin de serrer et de desserrer les Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- outils, bloquer la broche porte-outil 4 à l’aide peccable que si les accessoires Bosch d’ori- de la touche de blocage de la broche 3.
Página 20
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Disque de meulage/de dégrossissage Ecrou de serrage rapide Respecter les dimensions des meules. Le dia- mètre de l’alésage central doit correspondre très exactement à celui de la bride de fixa- Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 9, il est possi- tion 7 (pas de jeu).
Página 21
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Accessoires autorisés Instructions d’utilisation Tous les accessoires figurant dans ces instruc- Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas tions d’utilisation peuvent être utilisés. assez lourde et risquerait de bouger.
Página 22
à l’intérieur de l’appareil et ainsi de la ligne de coupe en altérer l’isolation de protection. Si tel est de manière incon- le cas, Bosch recommande l’emploi d’un trôlée. dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- Lors du tronçonnage de profils et de tuyaux car- fler fréquemment dans les ouïes de refroi-...
Página 23
89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 24 • 2 609 140 070 • TMS • 22.01.04...
Página 24
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Características técnicas Amoladora GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Potencia absorbida nominal* Potencia útil* Revoluciones en vacío [min 11 000 11 000...
Página 25
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex- Para su seguridad traer directamente el enchufe de red, desen- clavar inmediatamente el interruptor de Solamente puede trabajar sin pe- conexión/desconexión y llevarlo a la posición ligro con el aparato si lee ínte-...
Página 26
Jamás permita que los niños utilicen el apa- Antes de cualquier manipulación en el apa- rato. rato extraer el enchufe de la red. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Emplear solamente útiles cuyas revolu- namiento correcto del aparato si se utilizan los ciones admisibles sean como mínimo accesorios originales previstos.
Página 27
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Disco amolador/tronzador Tuerca de fijación rápida Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7. No utilizar piezas de re- En lugar de la tuerca de fijación 9 puede em- ducción o adaptadores.
Página 28
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Útiles admisibles Instrucciones de trabajo Pueden emplearse todos los útiles mencionados Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que en estas instrucciones de manejo. quede bien firme por su propio peso. Las revoluciones [min ] o velocidad perifé- No solicitar el aparato de manera que lle-...
Página 29
¡nunca en sentido reparación deberá encargarse a un taller de ser- opuesto! De lo con- vicio autorizado para herramientas eléctricas trario existe el riesgo Bosch. de que el aparato sea rechazado brusca- Al realizar consultas o solicitar piezas de re- mente.
Página 30
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen México Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge E-Mail: [email protected]...
Página 31
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Dados técnicos do aparelho Rebarbadora GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Nº de encomenda 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Potência nominal consumida* Potência útil* Rotações em vazio [min 11 000...
Página 32
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 No caso de falha de corrente ou se fôr puxada Para sua segurança a tomada de corrente, deverá destravar imedi- atamente o interruptor de ligar/desligar e colo- Um trabalho seguro com o apa- car na posição desligada.
Página 33
4 com a tecla de travamento de A Bosch só pode assegurar um funciona- veio 3. mento perfeito do aparelho, se para este apa- Apenas accionar a tecla de travamento de relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Página 34
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Na flange de admis- Porca de aperto rápido são 7 encontra-se um O-Ring (peça de Em vez da porca de aperto 9, também pode ser plástico) em torno da utilizada uma porca de aperto rápido 10 (acessó- gola de centragem.
Página 35
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Ferramentas abrasivas Instruções para o trabalho admissíveis Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta não estiver firme devido ao seu peso pró- Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- prio.
Página 36
Dr. Eckerhard Strötgen encomenda de 10 algarismos do aparelho! Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 6 37 • 2 609 140 070 • TMS • 22.01.04...
Página 37
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Dati tecnici Smerigliatrice angolare GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Codice di ordinazione 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Potenza nominale assorbita* Potenza resa* Numero di giri a vuoto [g/min] 11 000...
Página 38
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Prima di poggiare la macchina, è necessario Per la Vostra sicurezza spegnerla ed attendere fino a quando la mac- china si sarà fermata completamente. È possibile lavorare con la mac- In caso di mancanza di corrente oppure estra- china senza incorrere in pericoli endo la spina della corrente di rete, sbloccare...
Página 39
Pulire il mandrino portamola e tutte le compo- china. nenti di montaggio. Per fissare in posizione e La Bosch può garantire un perfetto funziona- per sbloccare gli utensili abrasivi, bloccare il mento della macchina soltanto se vengono uti- mandrino portamola 4 tramite il tasto di bloc- lizzati accessori originali specificatamente pre- caggio del mandrino 3.
Página 40
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Mola abrasiva da sgrosso e taglio Spazzola a tazza 15/spazzola piatta (a fili intrecciati) Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il diametro del foro deve avere la misura giu- A seconda dell’applicazione in corso, togliere la sta ed adattarsi perfettamente alla flangia di calotta di protezione 5 e montare la protezione...
Página 41
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Un dado di serraggio Messa in servizio rapido SDS-clic in- tatto e correttamente Osservare la tensione di rete: La tensione della applicato può essere rete deve corrispondere a quella riportata sulla ruotato manualmente targhetta della macchina.
Página 42
Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di...
Página 43
CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 7 44 • 2 609 140 070 • TMS • 22.01.04...
Página 44
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Technische gegevens Haakse slijpmachine GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestelnummer 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Opgenomen vermogen* Afgegeven vermogen* Onbelast toerental [min 11 000 11 000 Slijpschijf-Ø, max.
Página 45
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 De machine mag alleen worden gebruik voor Voor uw veiligheid droog doorslijpen en droog schuren. Tijdens alle werkzaamheden met de machine Met de machine kan uitsluitend moet de extra handgreep gemonteerd zijn.
Página 46
Span de machine niet in een bankschroef. ken van de slijpgereedschappen. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Bedien de blokkeerknop 3 alleen wanneer de Bosch kan een juiste werking van de machine uitgaande as stilstaat! uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Slijp-/doorslijpschijf machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Página 47
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Lamellenschuurschijf Een op de juiste ma- nier bevestigde en Afhankelijk van de toepassing kunt u eventueel onbeschadigde snel- de beschermkap 5 verwijderen en de handbe- spanmoer kan wor- scherming 11 monteren.
Página 48
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Doorslijpen Ingebruikneming Niet duwen, machine niet schuin Let op de netspanning: De spanning van de houden en niet oscilleren tijdens stroombron moet overeenkomen met de gege- het doorslijpen.
Página 49
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Página 50
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tekniske data Vinkelsliber GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Nominel optagen effekt* Afgiven effekt* Omdrejningstal, ubelastet [/min] 11 000 11 000 Slibeskive-Ø, maks.
Página 51
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Maskinen må kun benyttes til tørskæring / For din egen sikkerheds tørslibning. skyld Ekstrahåndtaget skal være monteret, når der arbejdes med maskinen. Sikkert arbejde med maskinen forudsætter, at brugsvejlednin- Hold altid el-værktøj med isolerede hånd- gen og sikkerhedsforskrifterne...
Página 52
Maskinen må ikke fastspændes i et skruestik. Spindellåsen 3 må kun aktiveres, når slibe- Lad aldrig børn anvende denne maskine. spindlen står stille! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Slibe-/skæreskive Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets Montering af diameter skal uden slør passe til holdeflan-...
Página 53
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Lamelslibeskive En korrekt fastgjort ubeskadiget lyn- Tag eventuelt beskyttelseskappen 5 af og mon- spændemøtrik løs- tér håndbeskyttelsen 11 afhængigt af arbejdets nes ved at dreje yder- art.
Página 54
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Skæring Ibrugtagning Under skærearbejdet må værktøjet Kontrollér netspændingen: Strømkildens ikke udsættes for tryk, ikke komme spænding skal svare til angivelserne på maski- til at sidde i klemme, ikke oscillere. nens typeskilt.
Página 55
Maskine og ventilationshuller skal altid hol- des rene for at sikre et godt og sikkert ar- Bosch Service Center for el-værktøj bejde. Telegrafvej 3 2750 Ballerup Ved ekstreme brugsbetingelser kan der af- sætte sig elektrisk ledende støv inde i ma-...
Página 56
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tekniska data Vinkelslipmaskin GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Artikelnummer 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Upptagen märkeffekt* Avgiven effekt* Tomgångsvarvtal [r/min] 11 000 11 000 Slipskivs-Ø, max.
Página 57
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Maskinen får användas endast för torrkapning/ Säkerhetsåtgärder torrslipning. För att riskfritt kunna använda Vid alla arbeten med maskinen måste stöd- maskinen bör du noggrant läsa handtaget vara monterat. igenom bruksanvisningen och Håll tag i elverktyget endast i isolerade exakt följa de instruktioner som...
Página 58
3. Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. Påverka spindellåsknappen 3 endast när slip- Låt aldrig barn hantera maskinen. spindeln står stilla! Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda Slip-/kapskiva originaltillbehör används. Kontrollera slipskivornas dimensioner.
Página 59
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Lamellslipskiva En korrekt monterad och oskadad snabb- (slipmoppsrondell) spännmutter Alltefter aktuell användning ska ev. spräng- lossas för hand när skyddet 5 bort handskyddet 11 räfflade ringen vrids monteras.
Página 60
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Kapslipning Start Utför kapslipning utan tryck och Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att utan att snedställa eller oscillera strömkällans spänning överensstämmer med kapskivan. Kapslipa med måttlig uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner och till aktuellt material anpassad märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Página 61
EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 6 62 • 2 609 140 070 • TMS • 22.01.04...
Página 62
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tekniske data Vinkelsliper GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Opptatt effekt* Avgitt effekt* Tomgangsturtall [min 11 000 11 000 Slipeskive-diameter, max.
Página 63
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Maskinen må kun brukes til tørrskjæring/tørr- For din sikkerhet sliping. Det er kun mulig å arbeide fare- Ved alle arbeider med maskinen må ekstra- fritt med maskinen hvis du leser håndtak være montert.
Página 64
Ikke spenn maskinen fast i skrustikken. spindelen står stille! La aldri barn bruke denne maskinen. Slipe-/kappeskive Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Legg merke til slipeskivens mål. Hullets dia- meter må passe i festeflens 7 uten klaring.
Página 65
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Lamellslipeskive korrekt festet uskadet hurtigspenn- (slipemopptallerken) mutter kan løses ma- Avhengig av typen bruk må eventuelt vernedek- nuelt ved å dreie den selet 5 tas av og håndbeskyttelsen 11 monteres. riflede ringen mot ur- Sett en spesiell festeflens 7 (tilbehør, bestillings- viserne.
Página 66
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Kapping Start Under kapping må det ikke kiles Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- fast eller oscilleres. Arbeid med ningen til strømkilden må stemme overens med middels sterk fremskyvning tilpas- informasjonene på...
Página 67
89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 6 68 • 2 609 140 070 • TMS • 22.01.04...
Página 68
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tekniset tiedot Kulmahiomakone GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Ottoteho* Antoteho* Tyhjäkäyntikierrosluku [min 11 000 11 000 Hiontalaikan Ø, maks.
Página 69
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Laitetta saa käyttää vain kuivaleikkaukseen / Työturvallisuus kuivahiontaan. Vaaraton työskentely laitteella Kaikissa koneella suoritettavissa töissä on mahdollinen ainoastaan lisäkahvan oltava asennettuna. luettuasi huolellisesti käyttö- ja Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste- turvaohjeet, sekä...
Página 70
3 hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irro- Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- tettaessa. netta. Paina karan lukituspainiketta 3 ainoastaan Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan hiomakaran ollessa pysähdyksissä! ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Hioma-/katkaisulaikka Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisi- Asenna jan täytyy sopia kiinnityslaippaan 7 välyk-...
Página 71
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Tasoliuskalaikka Oikein kiinnitetty, kunnossa oleva pika- Poista tarpeen mukaan suojus 5 ja asenna käsi- kiristysmutteri voi- suojus 11. Asenna erikoinen kiinnityslaikka 7 (li- daan avata käsin, sätarvike, tilaus n:o 2 605 703 028) ja tasoliuska- kiertämällä...
Página 72
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Katkaisuhionta Käyttöönotto Katkaisuhionnassa ei tule painaa, Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen kallistaa tai heilutella työkalua. täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. Työskentele kevyttä, työstettävään 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös aineeseen sopivaa syöttöä...
Página 73
(FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
Página 74
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Κωδικ ς αριθµ ς 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Ονοµαστική ισχύς * Αποδιδ...
Página 75
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Ασφάλιζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. Για την ασφάλειά σας Ένα υπ κατεργασία τεµάχιο που στερεώνεται µε τη βοήθεια µιας διάταξης Ακίνδυνη εργασία µε το σύσφιξης ή µιας µέγκενης είναι µηχάνηµα...
Página 76
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση Ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα του µηχανήµατος. χρησιµοποιήσετε. Το λειαντικ εργαλείο Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία πρέπει να είναι άψογα συναρµολογηµένο του µηχανήµατος µ νο ταν για το και να µπορεί να κινείται ελεύθερα.
Página 77
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Πρ σθετη λαβή Στο διάκεντρο της φλάντζας Σ’ λες τις εργασίες µε το µηχάνηµα υποδοχής 7 έχει πρέπει να είναι συναρµολογηµένη η περαστεί ενας πρ σθετη λαβή. δακτύλιος...
Página 78
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Ο επιτρεπτ ς αριθµ ς στροφών [min ] ή Περικ χλιο ταχυσύσφιξης αντίστοιχα η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] του υπ χρήση λειαντικού εργαλείου πρέπει Aντί για το περικ χλιο σύσφιξης 9 µπορεί να να...
Página 79
2 609 140 070 - Buch Seite 6 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Η κατεύθυνση προς Υποδείξεις για την εκτέλεση την οποία εργασιών διεξαγεται η κοπή είναι σηµαντική. Συσφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο αν Το µηχάνηµα αυτ δε σταθεροποιείται απ το ίδιο του πρέπει...
Página 80
Engineering Certification Αυτές οι οδηγίες χρήσης έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίς χλώριο. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ . Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7...
Página 81
2 609 140 070 - Buch Seite 1 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Teknik veriler Avuç taµlama GWS 660 GWS 6-125 PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sipariµ no. 0 601 375 0.. 0 601 375 1.. Anma giriµ gücü* Ç∂k∂µ gücü* Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 11 000 11 000...
Página 82
2 609 140 070 - Buch Seite 2 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Aletle yap∂lan her türlü çal∂µmada ilave sap∂n Güvenliπiniz ∑çin mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir. Aletle güvenli bir biçimde Alet ucunun yüzey alt∂nda gizli herhangi bir çal∂µabilmek için, kullan∂m elektrik hatt∂na veya aletin kendi µebeke k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂...
Página 83
Ucun delik çap∂ hiç boµluk b∂rakmayacak Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin biçimde baπlama flanµ∂na 7 uymal∂d∂r. vermeyin. Redüksiyon parçalar∂ veya adaptör Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal kullanmay∂n. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Montaj için resimli sayfaya bak∂n. iµlev göreceπini garanti eder.
Página 84
2 609 140 070 - Buch Seite 4 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 Yelpaze taµlay∂c∂ Usulüne uygun olarak tak∂lm∂µ (yelpaze taµlama tablas∂) hasars∂z bir h∂zl∂ Yapt∂n∂z iµin gereπine göre koruyucu kapaπ∂ 5 germe somunu ç∂kar∂n ve el koruma muhafazas∂n∂ 11 tak∂n. Özel SDS-clic t∂rt∂ll∂...
Página 85
2 609 140 070 - Buch Seite 5 Mittwoch, 28. Januar 2004 11:54 11 π Kesme Çal∂µt∂rma Kesme iµlemi s∂ras∂nda bast∂rma, Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m aç∂land∂rma ve titreme yapt∂rmay∂n. kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki Makul ve iµlenen malzemeye verilere uygun olmal∂d∂r.
Página 86
µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Çevre koruma...
Página 87
2 609 140 070 - Rückseite Seite 1 Dienstag, 3. Februar 2004 10:07 10 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 140 070 (04.01) O / 88 Printed in PRC...