Hilti UH 700 Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para UH 700:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

UH 700
Deutsch
1
English
12
Français
23
Español
35
Português
48
Русский
60
Polski
72
Nederlands
85
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
97
日本語
108
loading

Resumen de contenidos para Hilti UH 700

  • Página 1 Deutsch English Français Español Português Русский Polski Nederlands ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ UH 700 日本語...
  • Página 7 UH 700 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 9 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 10 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Deutsch 273761 *273761*...
  • Página 11 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 12 ▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ▶ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Página 13 Inbetriebnahme bei Spannungswiederkehr zu verhindern. ▶ Lassen Sie verschmutzte Produkte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Produktoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Página 14 Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet. Lieferumfang Schlagbohrmaschine, Seitenhandgriff, Tiefenanschlag, Bohrfutterschlüssel, Staubschutzkappe, Bedie- nungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Anwendung mit Schlag Anwendung mit Schlag...
  • Página 15 Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan- nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan- nung des Gerätes liegen. UH 700 Gewicht nach EPTA-Procedure 01 2,6 kg Drehzahl 1.
  • Página 16 Einsatz von Verlängerungskabel Einsatz von Verlängerungskabel WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  • Página 17 2. Setzen Sie einen Gabelschlüssel SW 19 am Sechskant der Schnellspannaufnahme an. 3. Drehen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 19 gegen den Uhrzeigersinn. ▶ Die Schnellspannaufnahme wird von der Gerätespindel abgeschraubt. Schnellspannaufnahme Montieren 1. Schrauben Sie die Schnellspannaufnahme handfest bis zum Anschlag auf die Gerätespindel. 2.
  • Página 18 6.11 Werkzeug aus Zahnkranzbohrfutter herausnehmen 1. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in eine Bohrung am Zahnkranzbohrfutter. 2. Drehen Sie zum Öffnen den Bohrfutterschlüssel gegen den Uhrzeigersinn. 3. Nehmen Sie das Werkzeug heraus. 4. Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab. Arbeiten WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, trennen Sie sofort Gerät und Kabel vom Netz.
  • Página 19 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 20 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Página 21 WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property.
  • Página 22 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 23 ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 24 If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working.
  • Página 25 This product is not suitable for working in a damp environment. Items supplied Hammer drill, side handle, depth gauge, chuck key, dust cap, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Application with hammer action...
  • Página 26 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the tool. UH 700 Weight in accordance with EPTA procedure 01 2.6 kg...
  • Página 27 Use of extension cords Using extension cords WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged.
  • Página 28 2. Engage a 19 mm open-ended wrench on the hexagon of the quick-release chuck. 3. Turn counter-clockwise with the 19 mm open-ended wrench. ▶ The quick-release chuck is unscrewed from the drive spindle. Installing quick-release chuck 1. Screw the quick-release chuck on to the drive spindle as far as it will go by hand. 2.
  • Página 29 6.11 Removing accessory tool from keyed chuck 1. Insert the chuck key into one of the holes in the keyed chuck. 2. Turn the chuck key counter-clockwise to open the chuck. 3. Remove the accessory tool. 4. Remove the chuck key. Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work...
  • Página 30 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 31 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 32 DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
  • Página 33 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 34 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
  • Página 35 ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
  • Página 36 ▶ En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles régulier par le S.A.V. Hilti. La poussière accumulée sur la surface du produit, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique.
  • Página 37 Éléments livrés Perceuse à percussion, poignée latérale, butée de profondeur, clé de mandrin, protection anti-poussière, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Application avec percussion Application avec percussion...
  • Página 38 égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. UH 700 Poids selon la procédure EPTA 01 2,6 kg Vitesse de rotation 1ère vitesse...
  • Página 39 Valeurs totales des vibrations UH 700 Perçage à percussion dans le béton (a 14,2 m/s² h, ID Perçage dans le métal (a 4 m/s² h, D Incertitude (K) 1,5 m/s² Utilisation de rallonges électriques Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé...
  • Página 40 Dispositif d'aspiration de la poussière (TE DRS­S) ▶ Monter le dispositif d'aspiration de la poussière. Il est possible de monter un dispositif d'aspiration de la poussière sur la butée de profondeur. Les déblais de forage sont aspirés avec un aspirateur. De plus amples informations sur l'utilisation du dispositif d'aspiration de la poussière sont données dans le mode d'emploi séparé...
  • Página 41 6.10 Mise en place de l'outil dans le mandrin de perçage à couronne dentée 1. Ouvrir le mandrin de perçage à couronne dentée jusqu'à ce que la tige de l'outil puisse être mise en place. 2. Insérer l'outil. 3. Fermer le mandrin de perçage à couronne dentée en tournant la couronne dentée. 4.
  • Página 42 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et entreposage Transport ▶...
  • Página 43 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=273761...
  • Página 44 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶...
  • Página 45 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Página 46 ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá...
  • Página 47 tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones.
  • Página 48 ▶ Encargue una revisión periódica de los productos sucios al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie del producto (sobre todo el de los materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se den...
  • Página 49 Suministro Taladradora de percusión, empuñadura lateral, tope de profundidad, llave de portabrocas, tapa de protección, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Aplicación con percusión Aplicación con percusión Tipo de útil...
  • Página 50 La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión nominal de la herramienta. UH 700 Peso según procedimiento EPTA 01 2,6 kg Número de revoluciones de la 1.ª...
  • Página 51 Valores de vibración totales UH 700 Taladrar con percusión en hormigón (a 14,2 m/s² h, ID Taladrar en metal (a 4 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² Uso de alargadores Uso de alargadores ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable.
  • Página 52 Aspiración de polvo (TE DRS­S) ▶ Monte la aspiración de polvo. En el tope de profundidad se puede montar un sistema de aspiración de polvo. El aspirador de polvo permite aspirar los residuos de perforación. Si precisa más información sobre el manejo y el uso del aspirador de polvo, consulte el manual de instrucciones del TE DRS­S.
  • Página 53 6.10 Colocación del útil en el portabrocas de corona dentada 1. Abra el portabrocas de corona dentada hasta que pueda colocar el vástago del útil. 2. Inserte el útil. 3. Cierre el portabrocas de corona dentada girando el anillo dentado. 4.
  • Página 54 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Transporte y almacenamiento Transporte ▶...
  • Página 55 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 56 Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 57 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 273761 Português...
  • Página 58 Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Página 59 ▶ Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
  • Página 60 Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada.
  • Página 61 Berbequim de percussão, punho auxiliar, limitador de profundidade, chave do mandril de perfuração, capa protectora contra pó, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Aplicação com percussão Aplicação com percussão...
  • Página 62 A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. UH 700 Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 2,6 kg Número de rotações 1.ª...
  • Página 63 Valor total das vibrações UH 700 Furar com percussão em betão (a 14,2 m/s² h, ID Furar em metal (a 4 m/s² Incerteza (K) 1,5 m/s² Utilização de extensões de cabo Utilização de extensões de cabo AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente.
  • Página 64 Sistema de remoção de pó (TE DRS­S) ▶ Monte o sistema de remoção de pó. No limitador de profundidade pode ser aplicado um sistema de remoção de pó. Os restos de perfuração são aspirados com um aspirador. Poderá consultar mais explicações sobre o manuseamento e utilização do sistema de remoção de pó...
  • Página 65 6.10 Inserir o acessório no mandril de coroa dentada 1. Abra o mandril de coroa dentada até conseguir inserir a haste do acessório. 2. Coloque o acessório. 3. Feche o mandril de coroa dentada, rodando o anel de coroa dentada. 4.
  • Página 66 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 67 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 68 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 69 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация...
  • Página 70 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Página 71 ▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом.
  • Página 72 ▶ Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях. Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему...
  • Página 73 не допустить непреднамеренного включения установки при возобновлении подачи электропитания. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов электроинструмент загрязняется, поэтому ее следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности электроинструмент (особенно от токопроводящих...
  • Página 74 Ударная дрель, боковая рукоятка, ограничитель глубины, ключ для патрона, пылезащитный колпачок, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Использование с ударом Использование с ударом Тип рабочего инстру- Габаритные...
  • Página 75 вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения установки. UH 700 Масса согласно методу EPTA 01 2,6 кг Частота вращения на 1-й ступени...
  • Página 76 • Используйте только допущенные для данной области применения удлинительные кабели достаточ- ного сечения. В противном случае возможна потеря мощности электроинструмента и перегрев кабеля. • Регулярно проверяйте, не поврежден ли удлинительный кабель. • Заменяйте поврежденные удлинительные кабели. • При выполнении работ вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинитель- ные...
  • Página 77 Установка быстрозажимного патрона 1. Навинтите быстрозажимной патрон вручную на шпиндель электроинструмента до упора. 2. Накиньте рожковый ключ на 17 на соответствующие лыски на шпинделе электроинструмента. 3. Накиньте рожковый ключ на 19 на шестигранник быстрозажимного патрона. 4. Затяните быстрозажимной патрон. Технические данные Момент...
  • Página 78 4. Извлеките ключ из отверстия в патроне. Выполнение работ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удли- нительного кабеля во время работы немедленно отсоедините электроинструмент и соответствующий кабель от электросети. Не касайтесь места повреждения! ▶ Регулярно проверяйте все соединительные кабели. Заменяйте...
  • Página 79 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение Транспортировка...
  • Página 80 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Página 81 Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso- wano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶...
  • Página 82 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 83 ▶ Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki.
  • Página 84 ▶ Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną...
  • Página 85 ▶ W razie częstego wykonywania prac z użyciem materiałów przewodzących zabrudzone urządzenia należy regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności z materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić...
  • Página 86 Ten produkt nie nadaje się do pracy w wilgotnym otoczeniu. Zakres dostawy Wiertarka udarowa, uchwyt boczny, ogranicznik głębokości, klucz wiertarski, pierścień przeciwpyłowy, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Zastosowanie z udarem Zastosowanie z udarem Typ narzędzia...
  • Página 87 Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia. UH 700 Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 2,6 kg Prędkość...
  • Página 88 Łączna wartość drgań UH 700 Wiercenie udarowe w betonie (a 14,2 m/s² h,ID Wiercenie w metalu (a 4 m/s² Nieoznaczoność (K) 1,5 m/s² Stosowanie przedłużaczy Stosowanie przedłużaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Página 89 Odsysanie pyłu (TE DRS­S) ▶ Zamontować system odsysania. Na ograniczniku głębokości można zamocować system odsysania pyłu. Zwierciny odsysane są za pomocą odkurzacza. Dodatkowe objaśnienia dotyczące obsługi i stosowania systemu odsysania pyłu są dostępne w osobnej instrukcji obsługi urządzenia TE DRS­S. Demontaż...
  • Página 90 6.10 Mocowanie narzędzia w uchwycie z wieńcem zębatym 1. Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym tak, aby możliwe było włożenie trzonu narzędzia. 2. Zamocować narzędzie. 3. Zamknąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym, obracając pierścień wieńca zębatego. 4. Włożyć klucz wiertarski w otwór na uchwycie wiertarskim z wieńcem zębatym. 5.
  • Página 91 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie Transport ▶...
  • Página 92 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 93 Originele handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 94 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands 273761...
  • Página 95 Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
  • Página 96 ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. ▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereed- schap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
  • Página 97 ▶ Laat vervuilde producten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti Service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het product hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
  • Página 98 Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving. Standaard leveringsomvang Slagboormachine, zijhandgreep, diepte-aanslag, boorkopsleutel, stofkap, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Gebruik met slag Gebruik met slag...
  • Página 99 De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. UH 700 Gewicht conform EPTA­procedure 01 2,6 kg...
  • Página 100 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik van verlengsnoeren WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman.
  • Página 101 2. Plaats een steeksleutel SW 19 op de zeskant van de snelspanboorkop. 3. Draai met de steeksleutel SW 19 linksom. ▶ De snelspanboorkop wordt van de spil van het apparaat geschroefd. Snelspanboorkop monteren 1. Schroef de snelspanboorkop met de hand tot de aanslag van de spil van het apparaat. 2.
  • Página 102 2. Om te openen de boorkopsleutel linksom draaien. 3. Verwijder het gereedschap. 4. Verwijder de boorkopsleutel. Werkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, het apparaat en het snoer direct scheiden van het elektriciteitsnet. Raak de beschadigde plaats niet aan! ▶...
  • Página 103 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Página 104 ▶ Trek de boorkop na. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 105 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 106 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Página 107 ‫ה‬ ‫ט‬ ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ד ב‬ ‫א ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ח‬ ‫ס‬ ‫ו ת‬ ‫ך‬ ‫ת‬ ‫ע ד‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ו ב‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ך ל‬ ‫ה‬ ‫מ‬...
  • Página 108 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ו ד‬ ‫י ח‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫י א‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ Hilti ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א ו‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ל‬ ‫. ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬...
  • Página 109 ‫, ת‬ ‫ט‬ ‫ט‬ ‫ו ר‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ד ק‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Página 110 ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫. ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ UH 700 ‫ג‬ ‫" ק‬ EPTA ‫ך‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬...
  • Página 111 ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע י‬ ‫א ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ן כ‬ ‫ת‬ ‫י י‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫ל‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ו א‬ ‫ש‬...
  • Página 112 ‫ה ר‬ ‫י ה‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת י‬ ‫נ ס‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ד ה‬ ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫' מ‬ ‫- ן‬ ‫ו ט‬ ‫ו י נ‬ ‫ת י‬ ‫נ...
  • Página 113 ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ב כ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ת‬ , ‫נ‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Página 114 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Página 115 ‫ן ר‬ ‫צ י‬ ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫. ך י‬ ‫ל א‬ ‫ב ו‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ Hilti ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫א‬ ‫נ א‬ ‫, ת‬ ‫ו י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬...
  • Página 116 オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。...
  • Página 117 された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 振動ドリル UH 700 製品世代 製造番号: 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 273761 日本語 *273761*...
  • Página 118 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に変更し ないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナ ルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ...
  • Página 119 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用してく ださい。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電動工具を 使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくださ い。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際に電動 工具を安全に使用/制御できません。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ドリルに関する安全上の注意 すべての作業に関する安全上の注意 ▶ 打撃+回転の際は耳栓を着用してください。騒音により、聴覚に悪影響が出る恐れがあります。 ▶ 補助グリップを使用してください。コントロールを失うと負傷の危険があります。 ▶ 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接触する可能性のある作業を行う場合は、電動工具を 絶縁されたグリップ面で保持するようにしてください。通電しているケーブルと接触すると、本体の金 属部分にも電圧がかかり、感電の危険があります。 長いドリルビットを使用する際の安全上の注意 ▶ 決してドリルビットの最大許容回転数を超過する回転数で作業しないでください。回転数が高くてドリ ルビットが作業材料と接触せず自由に回転できる状態にあると、ドリルビットは簡単に曲がってしまう ことがあり、これが負傷の原因となることがあります。 ▶ 穿孔作業は、常にドリルビットが作業材料と接触している状態で低い回転数から始めるようにしてくだ さい。回転数が高くてドリルビットが作業材料と接触せず自由に回転できる状態にあると、ドリルビッ トは簡単に曲がってしまうことがあり、これが負傷の原因となることがあります。 ▶ 過度な力を加えず、常にドリルビットの縦方向にのみ力が作用するようにしてください。ドリルビット は曲がって折れてしまうこと、あるいはコントロールを失って負傷の原因となることがあります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶...
  • Página 120 電気に関する安全注意事項 ▶ 本製品の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合は認定を受けた修理スペシャリストに 交換を依頼してください。電動工具の電源コードが損傷した場合は、専用の承認された交換用電源コー ドと交換してください。交換用電源コードはヒルティサービスセンターにご注文ください。延長コード を定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。作業中に電源コードまたは延長コードを損傷 した場合は、コードに触れないでください。不意に始動しないように電源コードをコンセントから抜い てください。損傷した電源コードや延長コードは感電の原因となり危険です。 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。電線、 ガス管あるいは水道管を損傷すると、本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が発生する可 能性があります。 ▶ 停電の際は電動工具をオフにし、給電が再開された際に意図せず始動することのないように電源プラグ を抜いてください。 ▶ 導電性のある母材に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サービスセンターに本製品の点検を 依頼してください。本製品表面に埃(特に導電性の物質)が付着していたり、あるいは濡れていると、 好ましくない条件下においては感電の原因となることがあります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 作業材料を固定します。作業材料は、手だけで固定するよりクランプまたは万力を使用したほうがより 確実に固定されます。 ▶ 先端工具は使用することで熱くなるので、先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 製品の説明 製品概要 チャック(クイックリリースチャックまたは キータイプチャック) サイドハンドル スリーブ デプスゲージ デプスゲージ用固定ネジ & 機能切り替えスイッチ 正回転/逆回転切り替えスイッチ コントロールスイッチ(回転数電子制御式) 連続動作モード用ロックボタン §...
  • Página 121 TE-MP 110 1 速を — 漆喰に拡販ツールを使用する際は 推奨 製品仕様 定格電圧、定格電流、周波数および/または定格電力については、国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力より 2 倍 以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格電圧の +5 %...- 15 % の範囲になければなりません。 UH 700 重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 2.6 kg 1 速の回転数 900/min 2 速の回転数 2,500/min 最大トルク 1 速 80 Nm 最大トルク 2 速...
  • Página 122 騒音排出値 UH 700 サウンドパワーレベル (L 109 dB(A) 不確実性 (K 5 dB(A) サウンドプレッシャーレベル (L 98 dB(A) 不確実性 (K 5 dB(A) 合計振動値 UH 700 コンクリートへの回転 + 打撃 (a 14.2 m/s² h, ID 金属への穿孔 (a 4 m/s² h, D 不確実性 (K) 1.5 m/s²...
  • Página 123 デプスゲージを取り付ける/調整する 1. 固定ネジを緩めます。 2. デプスゲージを専用の開口部に押し込みます。 3. デプスゲージをご希望の穿孔深さにセットします。 4. 固定ネジを締め付けます。 集じん装置(TE DRS­S) ▶ 集じん装置を取り付けます。 デプスゲージには集じん装置を取り付けることができます。集じん機で粉じんを吸引します。集じ ん装置の操作および使用についての詳細な説明は、 TE DRS­S の取扱説明書 (別冊) をご覧ください。 クイックリリースチャックを取り外す 1. オープンエンドレンチ(サイズ 17)を、本体スピンドルの所定のスパナ面に当てます。 2. オープンエンドレンチ(サイズ 19)をクイックリリースチャックの六角部にをセットします。 3. オープンエンドレンチ(サイズ 19)を反時計方向に回します。 ▶ クイックリリースチャックが本体スピンドルから外れます。 クイックリリースチャックを取り付ける 1. クイックリリースチャックを、本体スピンドルのストップ位置まで手でしっかりとねじ込みます。 2. オープンエンドレンチ(サイズ 17)を、本体スピンドルの所定のスパナ面に当てます。 3. オープンエンドレンチ(サイズ 19)をクイックリリースチャックの六角部にをセットします。 4.
  • Página 124 先端工具をクイックリリースチャックに装着する 1. 先端工具のシャフトが挿入できるようになるまでクイックリリースチャックを開きます。 2. クイックリリースチャックが自動的にロックするまで、スリーブを時計方向に回して先端工具にテン ションをかけます。 ▶ このときカチッと噛み合う音がはっきりと聞こえます。 6.10 先端工具をキータイプチャックに装着する 1. 先端工具のシャフトが挿入できるようになるまでキータイプチャックを開きます。 2. 先端工具を装着します。 3. キーリングを回してキータイプチャックを閉じます。 4. キータイプチャックの穴にチャックキーを挿入します。 5. チャックキーを時計回りに回して先端工具を固定します。 6. チャックキーを引き抜きます。 6.11 先端工具をキータイプチャックから取り外す 1. キータイプチャックの穴にチャックキーを挿入します。 2. チャックキーを反時計回りに回してチャックキーを開きます。 3. 先端工具を取り外します。 4. チャックキーを引き抜きます。 作業 警告 損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、本体とコードを直 ちに電源との接続を解除してください。故障個所には触れないでください! ▶ すべての接続コードを定期的に点検してください。故障している延長コードは交換してください。損傷 している電源コードは認定を受けた修理スペシャリストに交換を依頼してください。 原則として、作動電流が最大...
  • Página 125 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて 問題なく機能することを点検してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 273761 日本語 *273761*...
  • Página 126 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Página 128 *273761* 273761 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220215...