Ryobi RRT18 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RRT18:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRT18
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRT18

  • Página 1 RRT18...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and Important! operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen Achtung! in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 inspecting and installing an accessory, position Safety, performance, and dependability have been given yourself and bystanders away from the plane of top priority in the design of your rotary tool. the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged INTENDED USE accessories will normally break apart during this test The rotary tool is intended to be used only by adults who...
  • Página 4 Using water or other liquid coolants may result in breakage. electrocution or shock. ■ Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of KICKBACK AND RELATED WARNINGS operation, is moving away from your hand, the possible Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged kickback may propel the spinning wheel and the power rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory.
  • Página 5 ■ ■ Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most use of a tool. When using any tool for prolonged periods, plastics are susceptible to various types of commercial ensure you take regular breaks. solvents and may be damaged by their use.
  • Página 6 Note Speed, minimum Speed, maximum Parts or accessories sold separately SPEED DIAL SETTINGS Type of accessory Application Speed Sanding drums Sanding wood High Felt polishing wheels Polishing and buffi ng metals, stone, glass and ceramics Medium Wire brush Brushing metal Medium Engraving bit Engraving soft metals...
  • Página 7 ACCESSORY Figure Accessory Application Drum sander mandrel (Ø 6.4 mm) Attaching to sanding drums (Ø 3.2 mm shank/collet) Wrench Removing and inserting accessory bits Conical grinding stone Grinding metal 6.4 mm Screw mandrel Attaching to polishing wheels 6.4 mm x 12.7 mm sanding drums (60 grit, 120 grit) Sanding wood used with Drum sander mandrel Felt polishing wheels...
  • Página 8 accessoires fixés par le mandrin à pince doivent Votre outil rotatif a été conçu en donnant priorité à la être complètement insérés dans la pince ou dans sécurité, à la performance et à la fi abilité. le mandrin. Si le mandrin ne serre pas suffisamment UTILISATION PRÉVUE et/ou si le porte à...
  • Página 9 ■ Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire la direction de la coupe. ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation ■ En cas d’utilisation de limes rotatives, de meules pourrait entrer en contact avec la surface sur laquelle il à...
  • Página 10 est susceptible de couper les conduites d’eau ou de gaz, le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un les câbles électriques ou des objets pouvant provoquer fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou un rebond. conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou Avertissements...
  • Página 11 doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Vitesse, maximum SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Alerte de sécurité Arrêt Vitesse à vide Vitesse nominale Marche Volts Pièces détachées et accessoires vendus Courant continu séparément Nombre de tours ou de mouvements par minute Marque de conformité...
  • Página 12 RÉGLAGES DU CADRAN Type d'accessoire Application Vitesse Cylindres de ponçage Ponçage du bois Élevée Disques de polissage en Polissage et lustrage, des métaux, de la pierre, du verre et Moyenne feutre de la céramique Brosse métallique Brossage des métaux Moyenne Embout de gravure Gravure des métaux doux Lente...
  • Página 13 ACCESSOIRES Illustration Accessoires Application Mandrin pour ponceuse à tambour (Ø 6,4 mm) Fixation de cylindres de ponçage (Collet/tige de Ø 3,2 mm) Retrait et insertion des embouts Clé de service accessoires Meule de pierre conique Meulage des métaux Mandrin à vis 6,4 mm Fixation aux disques de polissage Cylindres de ponçage 6,4 mm x 12,7 mm (60 grains, 120 grains)
  • Página 14 Elektrowerkzeugs passen. Zubehörteile die nicht an Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Rotationswerkzeugs. das Gerät passen, drehen sich mit Unwucht, vibrieren übermäßig und können zu Kontrollverlust führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen Das Rotationswerkzeug ist ausschließlich zur Nutzung vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter...
  • Página 15 der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. das Werkzeug zu kontrollieren. Runde Materialien wie Rundholzstäbe, Rohre und Stangenmaterial können Wenn entsprechende Vorkehrungen ergriffen werden, während des Schneidens rollen und dazu führen, dass kann der Benutzer den Rückstoß kontrollieren. die Einsatzwerkzeuge klemmen oder in Ihre Richtung ■...
  • Página 16 Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen ■ Sichern Werkstück einer wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können halten das Elektrowerkzeug still, bis die Scheibe schwere Verletzungen und Schäden verursachen. vollständig gestoppt ist. Versuchen Sie nie, die noch ■...
  • Página 17 WARTUNG UND PFLEGE Augenschutz tragen ■ Produkt darf niemals Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Bitte entsorgen Sie diese an den Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Página 18 DREHZAHLEINSTELLUNG Zubehörtypen Anwendung Geschwindigkeit Schleifbänder Schleifen von Holz Hoch Polieren und Putzen von Metallen, Stein, Glas und Polierscheiben aus Filz Mittel Keramik Drahtbürste Bürsten von Metall Mittel Graviereinsatz Gravieren von weichen Metallen Niedrig Formen von gekrümmten Oberfl ächen und Gravieren von Hochgeschwindigkeitsschneider Hoch weichen Metallen und Holz...
  • Página 19 ZUBEHÖRTEIL Abbildung Zubehörteil Anwendung Trommelschleiferdorn (Ø 6,4 mm) Aufsetzen von Schleifbändern (Schaft/Spannzange, Ø 3,2 mm) Einsetzen und Entnehmen von Schraubenschlüssel Zubehöreinsätzen Konischer Schleifstein Schleifen von Metall Schraubdorn, 6,4 mm Befestigung an Polierscheiben Schleiftrommeln, 6,4 mm x 12,7 mm (60 Grit, 120 Grit) Sanden von Holz zur Nutzung mit dem Trommelschleiferdorn Polierscheiben aus Filz...
  • Página 20 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades de montaje de la herramienta se desequilibrarán, en el diseño de su herramienta giratoria. vibrarán en exceso y podrán dar lugar a una pérdida de control. USO PREVISTO ■ ruedas, tambores lijadoras, herramientas de corte u otros accesorios deben La herramienta giratoria está...
  • Página 21 puede hacer que la herramienta de perforación se perder el control de la herramienta y provocar un rebote. tuerza o salga despedida hacia usted. ■ No instale un disco de sierra con dientes. Este tipo ■ Coloque el cable de alimentación de manera que de hojas aumenta el riesgo de rebote y de pérdida de esté...
  • Página 22 o de que la unidad rebote. Las piezas de trabajo 38 °C. grandes tienden a hundirse por su propio peso. Los ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA soportes deben colocarse bajo la pieza de trabajo cerca ADICIONAL de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
  • Página 23 gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, Velocidad, mínimo destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. ■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de Velocidad, máxima servicio autorizado.
  • Página 24 AJUSTES DEL SELECTOR DE VELOCIDAD Tipo de accesorio Aplicación Velocidad Bandas de lijar Lijado de madera alto Muelas de pulido Metales, piedra, vidrio y cerámica pulida y con brillo Medio Cepillo metálico Cepillado de metales Medio Fresa de grabado Grabado de metales blandos Lento Dispositivo de corte de Conformado de superfi...
  • Página 25 ACCESORIO Figura Accesorio Aplicación Mandril de lijadora de tambor (Ø 6,4 mm) Colocación de bandas de lijar (Espiga/collarín de Ø 3,2 mm) Extracción e inserción de fresas y Llave de servicio brocas Piedra de amolado cónica Amolado de metales Mandril de atornillado 6,4 mm Acoplamiento para discos de pulido Cilindros de lijado de 6,4 mm x 12,7 mm (grano de 60 y 120),...
  • Página 26 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e potranno causare perdita di controllo. affi dabilità nel design di questo utensile rotativo. ■ Ruote montate su mandrini, cuscinetti di levigatura, taglierini ed altri accessori dovranno essere UTILIZZO completamente inseriti nel colletto o nel mandrino. Se il mandrino non è...
  • Página 27 si trovi a debita distanza dall’accessorio in rotazione. contraccolpo. Se si perde il controllo dell’apparecchio, il cavo ■ Non applicare lame dentate. Queste lame aumentano d’alimentazione potrebbe venire tagliato o incastrarsi infatti il rischio di contraccolpo e di perdita di controllo e la mano o il braccio dell’operatore potrebbero essere dell’apparecchio.
  • Página 28 lavorando per minimizzare il rischio che la ruota AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA rimanga incastrata e rischi di rimbalzo. I pezzi DELLA BATTERIA molti grandi sui quali si lavora tendono a cedere sotto ■ il proprio peso. I sostegni dovranno essere posizionati Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al sotto il pezzo sul quale si sta lavorando accanto alla prodotto causati da corto circuito, non immergere mai...
  • Página 29 con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che Velocità, minimo potrà risultare in gravi lesioni personali. ■ Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. Velocità, massima SIMBOLI SUL PRODOTTO Indicazioni sicurezza...
  • Página 30 IMPOSTAZIONI VELOCITÀ Tipo di accessorio Applicazione Velocità Tamburo di levigazione Levigatura legno alta Ruote in feltro per la pulizia Pulizia e smerigliatura metalli, pietre, vetro e ceramica Medio Spazzola meccanica Smerigliatura metallo Medio Intagliatura punta Intagliatura metalli morbidi Lento Sagomatura di superfi ci curve e intagliatura di metalli Cutter ad alta velocità...
  • Página 31 ACCESSORIO Figura Accessorio Applicazione Levigatrice a tamburo con madrino (Ø 6,4 mm) Montaggio tamburo di levigazione (Ø 3,2 mm albero/anello metallico) Rimozione e inserimento di punte di Chiave di servizio accessorio Mola conica Levigatura metallo Mandrino avvitabile 6,4 mm Collegamento alle rotelle lucidanti Tamburi da levigatura 6,4 mm x 12,7 mm (60 grit, 120 grit) Levigatura legno...
  • Página 32 moeten volledig in de spanhuls of boorhouder Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen worden geplaatst. Als de trekpen onvoldoende wordt topprioriteit in het ontwerp van uw draaiwerktuig. vastgehouden en/of de overhang van het wiel te lang BEOOGD GEBRUIK is, kan het gemonteerde wiel loskomen en aan hoge snelheid worden weggeworpen.
  • Página 33 geworpen). Wanneer het gereedschap in de verkeerde kunnen worden toegetrokken. richting wordt ingebracht veroorzaakt dit dat de snijrand ■ Leg de machine nooit neer voordat de accessoire van het bit uit het werkstuk klimt en het gereedschap in volledig tot stilstand is gekomen. Een nog draaiende de richting van deze invoerrichting trekt.
  • Página 34 Veiligheidsvoorschriften specifi ek voor VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN staalborstelwerkzaamheden. Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en ■ Houd er rekening mee dat er zelfs tijdens normaal nationale voorzieningen en regelgevingen. gebruik haren van de borstel af vliegen. Overbelast Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten de draden niet door teveel druk op de borstel te bij het vervoeren van batterijen door een derde partij.
  • Página 35 Volt Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Gelijkstroom Aantal toeren of omwentelingen per minuut CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Als u lang haar niet weghoudt van de luchtinlaat, kan dit leiden tot persoonlijke verwondingen. Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 36 SNELHEIDSKNOPINSTELLINGEN Type accessoire Toepassing Snelheid Zandschuurtrommels Schuren van hout hoog Vilten polijstschijven Polijsten en poetsen van metaal, steen, glas en keramiek Medium Staalborstel Borstelen van metaal Medium Graveeraccessoire Graveren van zachte metalen Langzaam Snijaccessoire met hoge Vormen van gebogen oppervlakken en graveren van zachte hoog snelheid metalen en hout...
  • Página 37 ACCESSOIRE Afbeelding Accessoire Toepassing kop van een zandschuurmachine met schuurtrommel (Ø 6,4 mm) Zandtrommels vastmaken (Schacht/spantang van Ø 3,2 mm) Speciale sleutel Accessoires verwijderen en monteren Conische slijpsteen Metaal slijpen 6,4 mm schroefkop Bevestigen aan polijstwielen 6,4 mm x 12,7 mm schuurtrommels (korrel 60, korrel 120) Schuren van hout gebruikt met de trommelschuurmachine...
  • Página 38 ferramentas de corte ou outros acessórios devem Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades estar completamente inseridos na boquilha ou no na conceção da sua ferramenta rotativa. mandril. Se o mandril não estiver bem fixado ou se UTILIZAÇÃO PREVISTA a parte saliente da roda for demasiado longa, a roda montada pode soltar-se e sair disparada a grande A ferramenta rotativa destina-se a ser utilizada apenas por...
  • Página 39 ■ Nunca assente a ferramenta enquanto o acessório corte da ponta de corte suba para fora do material, não estiver completamente parado. O acessório em puxando a ferramenta no sentido deste avanço. rotação poderia entrar em contacto com a superfície ■...
  • Página 40 Avisos de segurança específi cos para operações com durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. a escova de arame ■ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em ■ Note que as cerdas de arame são projetadas pela armazenamento é...
  • Página 41 Velocidade Nominal Desligado Volts Corrente directa As peças ou acessórios vendem-se Número de rotações ou movimentos por separadamente minuto Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Não manter o cabelo comprido afastado da entrada de ar pode resultar em ferimentos pessoais.
  • Página 42 CONFIGURAÇÕES DE MARCAÇÃO DE VELOCIDADE Tipo de acessório Aplicação Velocidade Tambores de lixagem Lixar madeira alto Discos de polimento de O polimento e lustragem de metais, pedra, vidro e Médio feltro cerâmicas Escova de arame Escovar metal Médio Broca para gravar Gravar metais macios Lento Cortadora de alta...
  • Página 43 ACESSÓRIO Figura Acessório Aplicação Mandril com lixadora de tambor (Ø 6,4 mm) Fixação de tambores de lixagem (Haste/anel de Ø 3,2 mm) Chave de serviço Retirar e inserir pontas de acessórios Pedra de amolar cónica Esmerilar metal Mandril de parafuso 6,4 mm Afi...
  • Página 44 for hak og revner, slibetrommer for revner, slitage Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i eller kraftigt slid og ståltrådsbørster for løse eller designet af dit rotationsværktøj. knækkede tråde. Hvis værktøjet eller tilbehøret falder på gulvet, skal alle dele undersøges for skader, og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL der påmonteres evt.
  • Página 45 Sikkerhedsadvarsler specifi kt for slibning og abrasivt forårsage alvorlige skader. afskæringsarbejde ■ Rens værktøjets ventilationsåbninger med jævne mellemrum. Motorens ventilation bevirker, at der ■ Brug kun skivetyper, der anbefales til elværktøjet, og kun til anbefalede anvendelsesformål. Man må trænger støv ind i motorkassen, og at der derfor fx ikke slibe med siden af skærehjulet.
  • Página 46 alvorlige personskader. 5. Skruenøgleholder 6. Hastighedskontrolskive ■ Ræk ikke hånden ind i nærheden af en roterende bit. 7. Penneholder Man er ikke altid klar over, hvor tæt den roterende bit er 8. Ledning på sin hånd. 9. Rotationsværktøj ■ Dette produkt er ikke beregnet til brug som 10.
  • Página 47 Langt hår skal holdes væk fra luftindsugningen, da der ellers kan ske Bemærk personskade. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Hastighed, mindste Benyt øjenværn Hastighed, max Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette.
  • Página 48 TILBEHØR Figur Tilbehør Anvendelse tromleslibedorn (Ø 6,4 mm) Montering af slibetromler (Ø 3,2 mm stilk/krave) Servicenøgle Fjernelse af isætning af tilbehørsbits Konisk slibesten Slibning af metal 6,4 mm skruedorn Fastgørelse til poleringshjul 6,4 mm x 12,7 mm slibetromler (60 korn, 120 korn) Slibning af træ...
  • Página 49 användning ska tillbehör som alla sliphjul ses över Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet för hack och sprickor, sandtrummor för sprickor vid design av ditt roterande verktyg. och slitage samt trådborstar för lösa eller brutna ståltrådar. Om verktyget eller tillbehöret tappas, ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontrollera att ingen del har skadats och montera Det roterande verktyget är endast avsedd för vuxna...
  • Página 50 ■ Rengör regelbundet verktygets storlek och längd. Korrekta dorn minskar risken för ventilationsöppningar. Motorventilationen gör brott på dem. damm tränger in i motorhuset, vilket kan förorsaka ■ Blockera inte skivan och lägg inte på för stort tryck. en extrem anhopning av metallpartiklar och framkalla Försök inte att göra ett för djupt skär.
  • Página 51 en tandläkarborr eller i några medicinska syften för UNDERHÅLL människor eller djur. Allvarlig skada kan uppstå. ■ Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre ■ Slipa eller sandpappra inte heta brandfarliga montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när material. Gnistor från hjulet kan tända dessa material. produkten inte används.
  • Página 52 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Hastighet, minsta där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Hastighet, maximum SYMBOLER I MANUALEN Lås Lås upp På Notera Delar och utrustning säljs separat HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR Typ av tillbehör Tillämpning...
  • Página 53 TILLBEHÖR Figur Tillbehör Tillämpning sliptrumma (Ø 6,4 mm) Sätta fast slipband (Skaft/kollett på Ø 3,2 mm) Borttagning och isättning av Servicenyckel tillbehörsbitar Konisk slipsten Slipmetall 6,4 mm skruvspindel Fästa till polerhjulen Sliptrummor på 6,4 mm x 12,7 mm (60 slipningar, 120 slipningar) Sandpappring av trä...
  • Página 54 ■ Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen Monitoimilaitteen suunnittelussa pidetty etusijalla jokaista käyttökertaa sellaiset lisävarusteet kuten turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. hiontalaikat lohkeamien ja halkeamien varalta, hiontasylinterit halkeamien, repeämien ja liiallisen KÄYTTÖTARKOITUS kulumisen varalta ja teräsharja irrallisten tai Pyörivä työkalu tarkoitettu ainoastaan aikuisten lohjenneiden lankojen varalta.
  • Página 55 laikan karoja, joissa on kiinteä ja oikean kokoinen sisään, mistä saattaa johtua metallihiukkasten liiallinen ja pituinen laikka. Asianmukainen kara pienentää kertyminen aiheuttaen sähköiskuja. rikkoutumisvaaraa. ■ Älä käytä laitetta syttyvien aineiden läheisyydessä. ■ Älä "jumita" katkaisulaikkaa tai käytä liiallista Kipinät saattavat sytyttää ne. painetta.
  • Página 56 hoitotuotteena. Tästä seurata vakava HUOLTO loukkaantuminen. ■ Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia ■ Älä hierrä tai hio kuumuudessa syttyviä materiaaleja. koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, Laikan kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit. huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. ■...
  • Página 57 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne Nopeus, maksimimomentti on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Sammuksissa KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Lukko Käynnistys Avaa Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Nopeus, pienin NOPEUSSÄÄDÖN ASETUKSET Varustetyyppi Käyttökohteet Nopeus Hiomarummut...
  • Página 58 LISÄVARUSTE Kuva Lisävaruste Käyttökohteet rumpuhiomakoneen istukka (Ø 6,4 mm) Hiomarumpujen kiinnittäminen (Ø 3,2 mm:n varsi/holkki) Säätöavain Lisävarusteterien irrotus ja laitto Kartiohiomakivi Metallien hionta 6,4 mm: kierreistukka Kiinnitys kiillotuslaikkoihin Hiomarummut 6,4 mm x 12,7 mm (60 raetta, 120 raetta) Puun hionta käytetään rumpuhiomakoneen karan kanssa Huopaiset kiillotuslaikat Metallien, kivien, lasin ja keramiikan...
  • Página 59 er skadet og, om nødvendig, installere nytt tilbehør. Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Etter at du har kontrollert at tilbehøret er i god stand konstruksjonen av ditt roterende verktøy. og installert det, skal du holde deg på avstand fra det bevegelige tilbehøret og la verktøyet komme opp TILTENKT BRUK i maksimal hastighet i ett minutt.
  • Página 60 ■ Bruk ikke tilbehør som krever kjølevæsker. Bruken seg bort fra hånden din, kan den mulige rekylen av vann eller kjølevæsker kan forårsake elektrisk støt, propellere den spinnende skiven og det elektriske som kan være livsfarlig. verktøyet rett mot deg. ■...
  • Página 61 ■ Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. å...
  • Página 62 Hastighet, minimum På Hastighet, maks Deler eller tilbehør solgt separat KONTROLLSKALAINNSTILLINGER Type tilbehør Bruk Hastighet Slipetromler Sandblåse tre høy Filtpoleringshjul Polering og rasping av metaller, stein, glass og keramikk Medium Stålbørste Børste metall Medium Graveringsbit Gravering av myke metaller Sakte Forming av kurvede overfl...
  • Página 63 TILBEHØR Figur Tilbehør Bruk trommelsliper med mandrel (Ø 6,4 mm) Montering av slipetromler (Ø 3,2 mm skaft/krage) Skrunøkkel Fjerning og innsetting av tilbehørsbiter Konisk slipestein Slipemetall 6,4 mm skruemandrel Feste til poleringsskiver 6,4 mm x 12,7 mm sandingstromler (60 korning, 120 korning) Sandblåse tre brukes med trommelsandingsmandreng...
  • Página 64 При разработке этого роторного инструмента особое приспособлений должен точно внимание уделялось безопасности, производительности соответствовать размеру шпинделя или цанги и надежности. электроинструмента. Приспособления, размеры которых не в точности соответствуют деталям электроинструмента, будут несбалансированы, что НАЗНАЧЕНИЕ вызывает сильную вибрацию и может привести к К...
  • Página 65 небольшую заготовку в одной руке, а инструмент Поддержание крепко электроинструмент и в другой руке во время работы. Установив положение тела и рук, чтобы вас не поддаваться небольшие детали в тиски, вы сможете освободить отдачи сил. При соответствующих мерах руки, чтобы контролировать инструмент. Круглые предосторожности...
  • Página 66 Никогда не пытайтесь вынимать отрезной круг из ■ Не сгибайте гибкий вал с радиусом менее 13 мм. разреза на ходу, так как может произойти отскок. Риск перегрева значительно увеличится. Выясните причины зажимания или зацепления круга ■ Зажимайте обрабатываемое изделие зажимным и...
  • Página 67 9. Фреза Попадание длинных волос в 10. Гнездо подключения батареи воздушное отверстие может привести 11. Руководство пользователя к травме. 12. Аккумулятор Перед использованием прибора 13. Зарядное устройство внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться Применяйте...
  • Página 68 НАСТРОЙКИ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ Тип приспособления Применение Скорость Шлифовальные барабаны Шлифовка дерева высокая Войлочные полировальные Полирование и шлифование металлов, камней, Среднее круги стекла и керамики Проволочная щетка Полировка металла Среднее Гравировальный наконечник Гравировка на мягких металлах Медленно Придание формы изогнутым поверхностям и Скоростной...
  • Página 69 ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ Рисунок Принадлежность Применение Шпиндель барабанного шлифовального станка (Ø 6,4 Установка шлифовальных барабанов (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) Снятие и вставка вспомогательных Гаечный ключ наконечников Конусный шлифовальный камень Шлифовка металла Винтовой шпиндель 6,4 мм Установка на полировочных колесах Шлифовальные барабаны 6,4 x 12,7 мм (60G, 120G) используется...
  • Página 70 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 71 do wrzeciona elektronarzędzia będą źle wyważone, W przypadku tego narzędzia obrotowego zwrócono szczególną uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wpadną w nadmierne wibracje i mogą spowodować wysokiej wydajności oraz niezawodności. utratę kontroli nad narzędziem. ■ Tarcze na trzpieniu, bębny wygładzające, noże lub PRZEZNACZENIE inne akcesoria muszą...
  • Página 72 ■ przypadku utraty kontroli nad narzędziem, może dojść Zawsze wprowadzać ostrze w materiał w tym samym do przecięcia lub pochwycenia przewodu zasilającego kierunku, w którym krawędź tnąca opuszcza materiał i wciągnięcia dłoni czy ramienia do obracającego się (czyli w kierunku wyrzutu wiórów). Gdy narzędzie akcesoria.
  • Página 73 krawędzi materiału, po obu stronach tarczy. zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, ■ Należy zachować szczególną ostrożność aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne przypadku wykonywania cięcia kieszeniowego ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub w istniejących ścianach lub innych strukturach przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone nieprzelotowych.
  • Página 74 spowodować poważne zranienie. ■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i Bieg, minimalne niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU Bieg, maksymalny Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Prędkość bez obciążenia Wyłączone Prędkość znamionowa Wł Wolt Prąd stały Części lub akcesoria sprzedawane Ilość...
  • Página 75 NASTAWY PRĘDKOŚCI Typ przystawki Zastosowania Bieg Bębny szlifi erskie Wygładzanie drewna wysoki Polerowanie i wygładzanie metali, kamienia, szkła i Średnia Koła fi lcowe do polerowania ceramiki Średnia Szczotka o sztywnym włosiu Szczotkowanie metalu Końcówka grawerująca Grawerowanie miękkich metali Niska Kształtowanie powierzchni zakrzywionych oraz Obcinak wysokoobrotowy wysoki grawerowanie miękkich metali i drewna...
  • Página 76 AKCESORIUM Rysunek Akcesorium Zastosowania Trzpień szlifi erki bębnowej (Ø 6,4 mm) Montaż bębnów szlifi erskich (Trzonek z oprawką Ø 3,2 mm) Kluczyk Demontaż i montaż akcesoriów Stożkowy kamień ścierny Szlifowanie metalu 6,4 mm Trzpień śrubowy Montaż do tarcz polerskich Bębny szlifujące 6,4 mm x 12,7 mm (ziarno 60, ziarno 120t) Wygładzanie drewna stosowane z trzpieniem bębna szlifującego...
  • Página 77 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. V návrhu vašeho rotačního nástroje. případě pádu nářadí nebo příslušenství zkontrolujte, zda žádný prvek nářadí nebyl poškozen a v případě nutnosti, použijte nové příslušenství. Po provedení ZAMÝŠLENÉ...
  • Página 78 Zvláštní bezpečnostní varování pro činnosti s řezným a plochu, na kterou jste nářadí položili, a mohli byste ztratit kontrolu nad nářadím. Při přenášení nářadí brusným kotoučem vypněte. Otáčející se příslušenství by se mohlo zachytit ■ Používejte pouze typy kotoučů, které jsou o váš...
  • Página 79 9. Rotační nástroj DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ 10. Otvor pro baterie ■ Před používáním tohoto výrobku zkontrolujte 11. Uživatelská příručka obrobek, aby v něm nebyly žádné hřebíky. Dodržíte-li 12. Bateriový modul toto, snížíte nebezpečí poranění. 13. Nabíječka ■ Nesahejte do oblasti rotujícího nástroje. Blízkost rotujícího nástroje u vaší...
  • Página 80 Před spuštěním přístroje si řádně Rychlost, minimum přečtěte pokyny. Noste ochranu očí Rychlost, maximum Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Vypnout Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY POUŽITÉ...
  • Página 81 DOPLNĚK Pozice Doplněk Použití válcový brousek (Ø 6,4 mm) Připojení válcových brousků (Ø 3,2mm stopka/kleštiny) Servisní utahovací klíč Vyjímání a vkládání nástavců doplňků Kuželový brusný kámen Broušení kovů 6,4 mm šroubové vřeteno Nasazování lešticích kotoučů Bubnové brusky 6,4 mm x 12,7 mm (zrnitost 60, 120) Smirkování...
  • Página 82 ■ A forgó szerszámgép tervezésekor a biztonság, a A tüskés illesztésű korongokat, csiszolódobokat, teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb vágótárcsákat és más tartozékokat teljesen be kell szempontok. illeszteni a befogópatronba vagy a tokmányba. Ha a tüske nincs eléggé behelyezve és/vagy a tárcsa túllógása túl hosszú, a rögzített tárcsa kilazulhat és nagy RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 83 ■ irányba történő bevezetés hatására a fúróhegy vágóéle Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. A forgó tartozék érintkezésbe léphet elvándorol a munkaterületről, és az eszközt is ebbe a azzal felülettel, amelyre helyezték, emiatt elveszítheti a bevezetési irányba húzza.
  • Página 84 ■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a Kifejezetten a drótkorongos műveletekre vonatkozó tárolás során: 0°C - 20°C. biztonsági fi gyelmeztetések ■ Ügyeljen arra, hogy a kefe még normál működés LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA közben is dobhat sörtéket. Ne terhelje túl a Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és drótkorongot arra túl nagy nyomást kifejtve.
  • Página 85 Üresjárati fordulatszám Névleges fordulatszám Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Európai megfelelőségi jelölés Brit megfelelőségi jelölés Ukrán megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés Személyi sérülést okozhat, ha hosszú haj kerül a légbeszívóba. A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót.
  • Página 86 FORDULATSZÁM-BEÁLLÍTÓ TÁRCSA BEÁLLÍTÁSAI Tartozék típusa Alkalmazás Fordulatszám Csiszolódobok Fa csiszolása magas Filc polírozókorongok Fémek, kő, üveg és kerámia polírozása és csiszolása Közepes Drótkefe Fém csiszolása Közepes Gravírozó bit Puha fémek gravírozása Lassú Nagy sebességű Ívelt felületek kialakítása, valamint puha fémek és fa magas vágószerszám gravírozása...
  • Página 87 TARTOZÉK Ábra Tartozék Alkalmazás csiszolódob rögzítő (Ø 6,4 mm) A csiszolódobok felszerelése 3,2 mm-es szár/befogó Tartozék bitek eltávolítása és Szorítókulcs behelyezése Kúpos köszörűkő Fém köszörülése 6,4 mm csavarmenetes tüske Csatlakoztatás polírozó korongokhoz 6,4 mm x 12,7 mm-es csiszolódobok (szemcseszám: Fa csiszolása csiszolódob forgótengellyel használható...
  • Página 88 ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Mandrina pentru montarea roţii, a discurilor de performanţei şi fi abilităţii în proiectarea uneltei dvs. şlefuire, tăiere sau a altor accesorii trebuie să fie multifuncţionale. complet introduse în mandrină sau manşon. Dacă mandrina este insuficient prinsă...
  • Página 89 ■ ■ Nu aşezaţi niciodată aparatul înainte ca accesoriul Atunci când utilizaţi freze, discuri de polizare, să se fi oprit complet. Accesoriul în rotaţie ar putea discuri de tăiere rapidă sau lame cu dinţi din carbură intra în contact cu suprafaţa pe care este aşezat, ducând de wolfram, prindeţi întotdeauna piesa de prelucrat la pierderea controlului asupra aparatului.
  • Página 90 Avertizări de securitate specifi ce pentru operațiile de TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU periere cu peria de sârmă Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale. ■ Fiți atenți că resturi de sârmă provenite de la perie pot fi aruncate chiar în timpul unei operații obișnuite. Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete Nu suprasolicitați peria de sârmă...
  • Página 91 SIMBOLURILE DIN MANUAL Curent continuu Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Piedică Marcajul european de conformitate Deblocare Marcajul britanic de conformitate Notă Marcajul ucrainian de conformitate Viteză, minim Marcaj de conformitate EurAsian Dacă nu se ține părul lung la distanță de Viteză, maxim gura de admisie a aerului, se pot provoca răniri personale.
  • Página 92 ACCESORIU Figura Accesoriu Aplicații Maşină de şlefuit cu cilindri cu mandrină (Ø 6,4 mm) Ataşarea cilindrelor de şlefuire (coadă/șaibă de Ø 3,2 mm) Scoaterea și inserarea burghielor Cheie de serviciu accesoriilor Piatră de rindeluire conică Piesă de metal de rindeluire Ax fi...
  • Página 93 Izstrādājot šo rotācijas instrumentu, īpaša uzmanība veltīta ■ Nelietojiet bojātus piederumus. Pirms katras drošībai, veiktspējai un uzticamībai. lietošanas reizes pārbaudiet darbinstrumentus - vai abrazīvajos griezējdiskos nav plaisu vai atplīsumu, vai nav plaisu, plīsumu vai pārlieka nolietojuma PAREDZĒTĀ LIETOŠANA slīpēšanas veltņos un vaļīgu vai aizlauztu stiepļu Rotācijas instruments paredzēts...
  • Página 94 ■ ■ Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas Abrazīvajiem konusveida un apaļgala uzgaļiem ar atveres. Motora ventilators ievilks putekļus korpusā, vītni izmantojiet tikai nebojātus pareizā izmēra un un pārāk liela metāla pulvera koncentrācija var izraisīt garuma disku balstieliktņus ar nerievotu balstošo elektrisko bīstamību. uzmalu.
  • Página 95 Dzirksteles no diska var aizdedzināt šos materiālus. APKOPE ■ Nelokiet lokano pievadu ar rādiusu, kas mazāks par ■ Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, 13 mm. Būtiski palielināsies pārkaršanas risks. veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, ■ Nostipriniet apstrādājamo objektu ar nostiprinājuma kā...
  • Página 96 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības Apgriezieni, minimālais atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, Apgriezieni, maksimums kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Izslēgt Bloķētājs Atbloķēt Ieslēgšanas Piezīme...
  • Página 97 PIEDERUMS Attēls Piederums Pielietojums cilindra slīpmašīnas caursitnis (Ø 6,4 mm) Slīpēšanas cilindru pievienošana (Ø 3,2 mm kakliņš/ass) Uzgrieznis Uzgaļu izņemšana un ievietošana Koniskais slīpēšanas akmens Metāla slīpēšana 6,4 mm skrūves caursitnis Pievienošana pulēšanas diskiem 6,4 mm x 12,7 mm slīpēšanas veltņi (60 grauds, 120 grauds) Koka slīpēšana izmantošanai ar Cilindra slīpmašīnas asi...
  • Página 98 įrankį, Projektuojant sukamąjį didžiausias prioritetas abrazyviniai ratukai, neaplūžę ir nesutrūkinėję, ar suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. nesutrūkinėjęs ir nesusidėvėjęs švitrinio popieriaus šlifavimo būgnas, neatsipalaidavusios nesutrūkinėjusios vielinio šepečio vielos. Elektrinį NAUDOJIMO PASKIRTIS įrankį ar priedą numetus, būtina patikrinti, ar jie Rotacinis įrankis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie nepažeisti arba pakeisti priedą...
  • Página 99 angeles. Variklio ventiliatorius įsiurbia į korpuso vidų ■ Jeigu abrazyviniai kūgiai ir kištukai sriegiuoti, reikia dulkes ir per didelis susikaupusių metalo dalelių kiekis naudoti tik nepažeistus, tinkamo dydžio ir ilgio ratukų įtvarus su nepakeista peties junge (flanšu). gali kelti su elektra susijusius pavojus. Tinkami įtvarai sumažins gedimų...
  • Página 100 grąžtas ar darbams, susijusiems su žmonių bei PRIEŽIŪRA gyvūnų sveikata. Tai gali sukelti sunkius sužeidimus. ■ Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo ■ Netekinkite nešlifuokite karščio šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant užsiliepsnojančių medžiagų. Disko keliamos žiežirbos priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungę įrenginį gali uždegti šias medžiagas.
  • Página 101 Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Greitis, minimalus Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Greitis, maksimalus SIMBOLIAI VADOVE Išjungta Bloķētājs Atrakinti Įjungimo Pastaba Detalės arba priedai yra parduodami atskirai...
  • Página 102 ANTGALIS Paveikslas Antgalis Naudojimo sritis cilindrinis šlifavimo įtvaras (Ø 6,4 mm) Šlifavimo cilindrų tvirtinimas (Ø 3,2 mm jungiamoji dalis / mova) Antgalių išėmimas ir įdėjimas Veržliaraktis Kūgio formos tekinimo akmuo Metalui šlifuoti 6,4 mm varžto įtvaras Tvirtinimas prie poliravimo diskų 6.4 mm x 12,7 mm cilindriniai šlifavimo antgaliai (60 šiurkštumo, 120 rupumo) Medžiui šlifuoti...
  • Página 103 lihvtrumlid pragunemisele liigkulumisele, Universaalse pöördajami konstrueerimisel traatharjad lahtistele ja murdunud harjastele. Kui peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. mehaaniline tööriist või tööriist on maha kukkunud, siis vaadake tööriista vigastused üle või asendage OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE uue tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja Pöörlevat tööriista tohivad kasutada täiskasvanud, kes on paigaldamist hoidke ennast ning kõrvalseisjad lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest...
  • Página 104 ■ Keermekinnitusega abrasiivkoonuste ja -silindrite tolmu korpusesse ja metalliosakesi sisaldava tolmu kasutamisel peavad kinnitusotsakud olema kogunemine põhjustab elektrivooluga seotud ohtusid. vigastamata ja varustatud jäikade kinnitusäärikutega, ■ Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide mis on nõuetelevastava läbimõõdu ja pikkusega. läheduses.Sädemed võivad need materjalid Nõuetele vastav kinnitusotsak vähendab purunemise süüdata.
  • Página 105 ■ Ärge lihvige süttivaid materjale. Kettast eralduvad HOOLDUS sädemed võivad need materjalid põlema panna. ■ Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal ■ Ärge murdke paindlikku võlli kokku väiksema kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, raadiusega Oluliselt suureneb puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei ülekuumenemise oht.
  • Página 106 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia Velocidad, máxima vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Väljas KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Lukk Sisse Lahtikeeramine Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Velocidad, mínimo KIIRUSEVALITSA SÄTTED Tarvikute tüübid Kasutamine...
  • Página 107 TARVIK Joonis Tarvik Kasutamine Lihvimisspindel (Ø 6,4 mm) Lihvimistrumlite kinnitamiseks (Ø 3,2 mm vars/tsang) Tarvikute eemaldamine ja Võti paigaldamine Kooniline käiakivi Metalli lihvimine 6,4 mm Spiraalotsakuga spindel Lihvketaste kinnitamine 6,4 mm x 12,7 mm lihvimistrumlid (60-teraline, 120-teraline) Puidu lihvimine kasutada koos trummellihvimise spindliga Vildist poleerimiskettad Metallide, kivide, klaasi ja keraamika poleerimiseks ja läikimahõõrumiseks...
  • Página 108 U razvoju ovog rotacijskog alata dati su maksimalni prioriteti žice. Ako je AKU alat ili pribor pao, provjerite štetu ili sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ugradite neoštećen pribor. Ako je potrebno, stavite I masku protiv prašine, zaštitu od buke, rukavice I zaštitnu ploču kako biste se zaštitili od izlijetanja NAMJENA dijelova komada kojeg obrađujete (brusni dijelovi,...
  • Página 109 ■ smjera rotacije ploče. Nemojte „zaglavljivati“ reznu ploču ili primjenjivati prekomjerni pritisak. Nemojte pokušavati ■ Ne koristite pribor koji zahtijevaju tekućih sredstava učiniti predubok rez. Prekomjerno naprezanje za hlađenje. Korištenje vode ili druge tekućine rashladne kotača povećava opterećenje i sklonost savijanju ili može dovesti do električnog udara.
  • Página 110 materijale. ODRŽAVANJE ■ Ne savijajte fleksibilnu osovinu radijusa manjeg ■ Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja od 13 mm. Rizik od pregrijavanja će se značajno kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, povećati. izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. ■...
  • Página 111 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Isključeno Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Uklj. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Brava Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Otključavanje Napomena Brzina, minimalna Brzina, maksimum...
  • Página 112 DODATAK Slika Dodatak Primjena vratilo bubnja brusilice (Ø 6,4 mm) Priključivanje bubnjeva za brušenje (Svrdlo/stezna čahura promjera Ø 3,2 mm) Uklanjanje i umetanje nastavaka Iščašenje pribora Stožasti brusni kamen Brušenje metala vijak vratila 6,4 mm Pričvršćuje se na kotače za poliranje Bubnjevi za brušenje veličine 6,4 mm x 12,7 mm (fi...
  • Página 113 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju žičnato krtačo za zrahljane ali razpokane žice. Če vam električno orodje ali dodatek padeta iz vašega vrtljivega orodja ključnega pomena. rok, preverite, ali sta se morda poškodovala, oz. namestite nepoškodovan dodatek. Potem ko ste NAMEN UPORABE pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste Rotacijsko orodje lahko uporabljajo samo odrasli, ki so...
  • Página 114 vžgejo. premočno. Ne poskušajte prekomerno zarezati v globino. Preobremenitev kolesa poveča obremenitev ■ Ne uporabljajte dodatkov, pri katerih je potreba in možnost ukrivljenja ali pregibanja kolesa v rezu ter hladilna tekočina. Pri uporabi vode ali drugih hladilnih morda povratni udarec ter zlom kolesa. tekočin lahko pride do električnega udara.
  • Página 115 poškodbe in škodo. delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. ■ Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor. vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje.
  • Página 116 Odklenjeno Izklop Opomba Vklop Hitrost Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Hitrost, največja NASTAVITEV HITROSTI Vrsta pripomočka Uporaba Hitrost Brusilni bobni Brušenje lesa visoka Polstenska polirna kolesa Poliranje in loščenje kovin, kamna, stekla in keramike Srednji Žičnata krtača Brušenje materiala Srednji Gravirni nastavek Graviranje mehkih materialov...
  • Página 117 DODATEK Slika Dodatek Uporaba bobničasto brusilno vreteno (Ø 6,4 mm) Pritrjevanje brusilnih bobnov (Ø 3,2 mm glava/obroč) Odstranjevanje in vstavljanje dodatnih Ključ nastavkov Stožčasti brusilni kamen Brušenje kovin 6,4 mm vijak za vreteno Pritrditev na polirna kolesa Brusilni bobni 6,4 mm x 12,7 mm (granulacija 60, granulacija 120) Brušenje lesa uporaba z bobnastim brusilnim vretenom...
  • Página 118 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri sa môže uvoľniť a vo vysokej rýchlosti vyraziť. navrhovaní tohto rotačného nástroja najvyššou prioritou ■ Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. použitím skontrolujte príslušenstvo, napríklad abrazívne kotúče, či neobsahuje úlomky alebo ÚČEL POUŽITIA praskliny, brúsne bubny, či neobsahujú...
  • Página 119 pričom uvoľnené otáčajúce sa prvky budú silne Bezpečnostné výstrahy špecifi cké pre brúsenie a odhodené. abrazívne rozbrusovanie ■ ■ Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho nosíte Používajte len typy kotúčov odporúčané pre na boku. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa váš...
  • Página 120 4. Uloženie príslušenstva AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY 5. Držiak kľúča ■ Pred použitím výrobku skontrolujte obrobok a 6. Otočný ovládač otáčok odstráňte z neho všetky klince. Pri dodržaní tohto 7. Držiak pera pravidla znižujete riziko závažného poranenia. 8. Kábel ■ Nesiahajte do priestoru otáčajúceho sa vrtáka.
  • Página 121 Opomenutie držať vlasy v bezpečnej vzdialenosti od prívodu vzduchu môže Poznámka mať za následok osobné poranenie. Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Rýchlosť, min. Noste ochranu zraku Rýchlosť, max. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné.
  • Página 122 PRÍSLUŠENSTVO Obrázok Príslušenstvo Použitie vreteno valcovej brúsky (Ø 6,4 mm) Nasadzovanie šmirgľových valcov (Ø 3,2 mm tyč/klieština) Demontáž a vloženie násadcov Kľúč príslušenstva Kónický brúsny kameň Brúsenie kovu 6,4 mm skrutkové vreteno Nasadenie na leštiace kotúče 6,4 mm x 12,7 mm brúsne valčeky (60 gritov, 120 gritov) Jemné...
  • Página 123 Безопасността, производителността и надеждността са правилно върху шпиндела или пръстена на аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при електрическия инструмент. Аксесоари, които проектирането на вашия ротационен инструмент. не съвпадат с монтажните принадлежности на електрическия инструмент, ще излязат от баланс, ще...
  • Página 124 инструмента. Откатът е следствие на неправилно използване на електрическия инструмент. Той може да бъде ■ Използвайте стеги, за да закрепите работния предотвратен с предприемане на подходящи предпазни детайл, ако е целесъобразно. Никога не дръжте мерки, които са описани по-долу: работен детайл с едната ръка и работещия инструмент...
  • Página 125 разрез е прекъснат поради някаква причина, ■ Не огъвайте гъвкавия вал с радиус по-малък изключете електрическия инструмент и го от 13 mm. Рискът от прегряване ще се увеличи задръжте неподвижен, докато дискът спре значително. напълно. Никога не опитвайте да извадите ■...
  • Página 126 13. Зарядно устройство Прочетете инструкциите внимателно, ПОДДРЪЖКА преди да стартирате машината. ■ Продуктът не трябва никога да се включва в захранване, когато сглобявате части, правите Носете защитни средства за очи настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на продукта...
  • Página 127 НАСТРОЙКИ НА СКОРОСТОМЕРА Вид аксесоар Приложение Скорост Шлифовъчни барабани Шлифоване на дърво Висока Филцови дискове за Полиране и излъскване на метали, камък, стъкло и Средно полиране керамика Телена четка Четкане на метал Средно Свредло за гравиране Гравиране на меки метали Бавно...
  • Página 128 АКСЕСОАР Фигура Аксесоар Приложение Ос за шлифовъчен барабан (Ø 6,4 mm) Прикрепване на шлифовъчни барабани (Ø 3,2 mm тяло/пръстен) Изваждане и вкарване на свредлата, Гаечен ключ предоставени като аксесоари Коничен шлифовъчен камък Шлифоване на метал Винтова ос 6,4 мм Монтиране на диск за полиране Шлифовъчни...
  • Página 129 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Колеса, встановлені в оправу, шліфувальні пріоритет в дизайні вашої your rotary tool. барабани, різці та інші аксесуари повинні бути повністю вставлені в цангу або патрон. Якщо оправлення недостатньо закріплено і/або виступ ПРИЗНАЧЕННЯ колеса занадто довгий, встановлене колесо може Гравер...
  • Página 130 кисть або рука можуть бути втягнуті в аксесуар, що виходу ріжучої кромки з матеріалу (тобто, обертається. в напрямку викидання тирси). У разі подачі інструмента в іншому напрямку диск виходитиме ■ Ніколи не кладіть електроінструмент, поки з матеріалу та штовхатиме інструмент в напрямку приладдя...
  • Página 131 заготовки на обох сторонах диска. допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, ■ Будьте особливо обережні при виконанні такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні "кишенькових розрізів" в існуючих стінах або засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести інших...
  • Página 132 ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному Швидкість, мінімальна центрі. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Швидкість, максимальна Попередження безпеки Швидкість без навантаження Вимкнений Номінальна швидкість Вольти Увімкнений Постійний струм Оберти або зворотно-поступальні рухи у хвилину Запасні...
  • Página 133 НАЛАШТУВАННЯ ШКАЛИ ШВИДКОСТІ Тип приладдя Застосування Швидкість Шліфувальні барабани Шліфування деревини Висока Шліфування та полірування металів, каменю, скла, Повстяні полірувальні диски Середній кераміки Дротяна щітка Чищення металу Середній Різець для гравіювання Гравіювання м'яких металів Повільно Формування криволінійних поверхонь і гравіювання Високошвидкісний...
  • Página 134 ПРИЛАДДЯ Малюнок Приладдя Застосування Барабанна шліфувальна оправка (Ø 6,4 мм) Прилаштування шліфувальних (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) барабанов Гайковий ключ Видалення та вставлення різців Конічний шліфувальний камінь Шліфування металу Прикріплення до полірувальних Гвинтова оправка 6,4 мм кругів Шліфувальні барабани 6,4 мм x 12,7 мм (зерно 60t, Шліфування...
  • Página 135 Vidalama aletiniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, edin. Aletin veya aksesuarın düşmesi durumunda, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. hiçbir parçanın hasar görmemiş olduğunu kontrol edin ve gerekirse yeni bir aksesuar takın. Aksesuarın iyi durumda olmasını kontrol ettikten ve aksesuarı KULLANIM AMACI taktıktan sonra, hareketli aksesuardan uzak durun Döner alet bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları...
  • Página 136 çarpmalarına sebep olabilir. flanşına sahip hasarsız çark mandrelleri kullanın. Doğru mandreller kırılma ihtimalini azaltır. ■ Aletinizi yanıcı unsurların yanında kullanmayın. ■ Kıvılcımlar bunların tutuşmasına sebep olabilir. Kesme çarkının sıkışmamasına ya da çarka aşırı baskı uygulamamaya dikkat edin. Fazla derin ■ Soğutma sıvıları...
  • Página 137 ■ Esnek şaftı 13 mm'den daha düşük bir çapta ■ Bakım yaparken yalnızca orijinal yedek parçaları, kıvırmayın. Aşırı ısınma riski önemli ölçüde aksesuarları ve parçaları kullanın. Diğer parçaları artacaktır. kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. ■ İş parçasını bir mengene ile sıkıştırın. Sabitlenmemiş ■...
  • Página 138 Kilidi açma Kapalı Açma Hız, minimum Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Hız, en HIZLI ÇEVRİM AYARLARI Aksesuar türü Uygulama Hız Zımparalama silindirleri Tahta kumlamak yüksek Keçe cilalama çarkları Metal, taş, cam ve seramikleri cilalama ve perdahlama Orta Tel fırça Metal fırçalamak Orta Oyma ucu...
  • Página 139 AKSESUAR Şekil Aksesuar Uygulama zımpara makinesi mandrel (Ø 6,4 mm) Zımparalama silindirlerinin bağlama (Ø 3,2 mm mil/bilezik) Servis anahtarı Aksesuar uçları takıp çıkarmak Konik taşlama taşı Metal taşlamak 6,4 mm vida mandreli Parlatma çarklarına takmak 6,4 mm x 12,7 mm zımpara tamburu (60 grit, 120 grit) Tahta kumlamak Zımpara tamburu malafası...
  • Página 140 Στον σχεδιασμό του περιστροφικού σας εργαλείου έχει του ηλεκτρικού εργαλείου θα λειτουργούν εκτός ισορροπίας, δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση με υπερβολικούς κραδασμούς και μπορεί να προκαλέσουν και την αξιοπιστία. απώλεια ελέγχου. ■ Τροχοί τοποθετημένοι σε άξονα, τριβεία, κόφτες ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Página 141 αντικείμενα, όπως, ξύλινες ράβδοι, σωλήνες ή αγωγοί, μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις οπισθολακτίσματος, έχουν την τάση να μετακυλίονται κατά τη διάρκεια της εφόσον έχουν ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα. κοπής, με αποτέλεσμα να ενέχει κίνδυνος εμπλοκής του ■ Προσέχετε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, τρυπανιού...
  • Página 142 τροχό αποκοπής από την κοπή όσο αυτός κινείται, θα αυξηθεί σημαντικά. διαφορετικά μπορεί να προκληθεί επιστροφή. ■ Αγκιστρώστε το τεμάχιο με μια συσκευή Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα για να συγκράτησης. Ελεύθερα τεμάχια εργασίας μπορούν να εξαλείψετε την αιτία του μπλοκαρίσματος ή σκαλώματος προκαλέσουν...
  • Página 143 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φοράτε προστατευτικά ματιών ■ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί δε χρησιμοποιείται. Αποσυνδέοντας τη συσκευή από με...
  • Página 144 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΝΤΡΑΝ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Τύπος εξαρτήματος Εφαρμογή Ταχυτητα Τύμπανα λείανσης Λείανση ξύλου υψηλη Γυάλισμα και στίλβωμα μετάλλων, λίθων, γυαλιού και Τσόχινοι τροχοί γυαλίσματος Μέτρια κεραμικών Συρματόβουρτσα Βούτρσισμα μετάλλων Μέτρια Μύτη χαρακτικής Χάραξη μαλακών μετάλλων Αργό Σχηματίζει καμπύλων επιφανειών και χάραξη μαλακών Κόπτης...
  • Página 145 ΕΞΑΡΤΗΜΑ Σχήμα Εξάρτημα Εφαρμογή άξονας τριβείου με τύμπανο (Ø 6,4 mm) Σύνδεση τυμπάνων λείανσης (στέλεχος/δακτύλιος Ø 3,2 χιλ.) Κλειδί Αφαίρεση και τοποθέτηση Κωνική πέτρα τροχίσματος Τρόχισμα μετάλλου άξονας βιδών 6,4 mm Τοποθέτηση στους τροχούς στίλβωσης Τύμπανα λείανσης 6,4 mm x 12,7 mm (60 κόκκοι, 120 κόκκοι) Λείανση...
  • Página 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Especificaciones del Especificações do Product Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Rotary tool Outil rotatif Rotationswerkzeug Multiherramienta Utensile rotante Rotatiegereedschap Ferramenta rotativa Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning...
  • Página 149 Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия tiedot Uniwersalne narzędzie Rotationsværktøj Фреза Snabbroterande verktyg Monitoimilaite Roterende verktøy obrotowe Модель Model Modell Malli Modell Model RRT18 Напряжение Napięcie Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Патрон Uchwyt narzędziowy Patron Chuck Istukka Spenntang 3,2 mm (1/8") Длина троса Długość kabla Kabellængde...
  • Página 150 Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Rotační nástroj Unealtă rotativă Pagriežams instruments Sukamasis įrankis Pöördlõikur Multifunkciós szerszám Típus Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Įtampa Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Upínací kleština Mandrină Žiedas Befogópatron (tokmány) Patrona Tsang Délka péra...
  • Página 151 продукту Ротационен Περιστρεφόμενο Rotacijski alat Vrtalno orodje Rotačné náradie Гравер Döner alet инструмент εργαλείο Модел Марка Μοντέλο Model Model Model Model RRT18 Напрежение Напряжение Τάση Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Vpenjalna čeljust Пръстен Затискна втулка Torna kavrağı Τσοκ Stezna glava Puzdro 3,2 mm (1/8") Μήκος...
  • Página 152 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Batería y Battery and Batterie et Akku und Batteria e Accu en lader Bateria e charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Packs de Batería Baterias compatíveis Compatible battery Pack batterie Kompatible Gruppo batterie Compatibel accupack (não incluída) pack (not included) compatible (non Akkus (nicht im compatibles (no...
  • Página 153 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Página 154 být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity avsevärt. k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla použití tohoto mlhovače. Pokud je však mlhovač použit jiným způsobem, s jiným händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Página 155 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni Определете допълнителни мерки за предпазване на оператора от ефектите väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade от вибрациите и шума, като например поддържане на инструмента и omavaheliseks võrdlemiseks. Neid võib kasutada ka emissiooni esialgseks аксесоарите, поддържане на ръцете топли (в случай на вибрации), hindamiseks.
  • Página 156 – Les composants (pièces et accessoires) sujets à l'usure naturelle, ceci washers, impact wrench pins & springs, etc. incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs SDS, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé à choc, etc.
  • Página 157 RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des...
  • Página 158 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si slagmoersleutels, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 159 RYOBI, conforme listado para cada país beskrivelse af fejlen. na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a 5. En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke en organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto forlængelse eller en ny start på garantiperioden. Udvekslede dele eller værktøjer...
  • Página 160 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. ansvaret att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta farligt innehåll såsom bensin, markeras med avsändarens adress samt en kort tai alkamista alusta. Vaihdetut osat tai työkalut siirtyvät valmistajan omistukseen.
  • Página 161 запасных деталей støtnøkkelpinner og fjær, osv. – аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную...
  • Página 162 RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle węglowe, łożyska, uchwyt, przystawkę wiertła SDS, gniazdo, przewód servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 163 Egyes országokban a – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe. A a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi, terméket veszélyes tartalom, például benzin nélkül csomagolva, a feladó címét...
  • Página 164 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Página 165 Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad seadusjärgsed sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na njemu õigused...
  • Página 166 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 167 і т.д. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах...
  • Página 168 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 169 Outil rotatif Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC le produit mentionné...
  • Página 170 Rotačné náradie Značka: RYOBI | Číslo modelu Rozsah sériových čísiel Ako výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dolu uvedený výrobok Todd Chipner vyhovuje príslušným ustanoveniam nasledujúcich európskych smerníc, európskych Vice President, Quality - Ryobi Asia nariadení a harmonizovaných noriem Winnenden, Mar. 10, 2021 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: Authorised to compile the technical file: СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Ротационен...
  • Página 171 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961075630-01...