Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRT4
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRT4

  • Página 1 FRONT PAGE RRT4...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability instructions listed below may result have been given top priority in the in electric shock, fire and/or serious design of your rotary tool. injury. ■ Do not use accessories which specifically designed INTENDED USE and recommended by the tool The rotary tool is intended to be used manufacturer.
  • Página 4 install an undamaged accessory. The reaction torque of the motor, After inspecting and installing an as it accelerates to full speed, can accessory, position yourself and cause the tool to twist. bystanders away from the plane ■ Use clamps to support workpiece of the rotating accessory and run whenever practical.
  • Página 5 ■ Do not operate the power tool ■ Do not attach a toothed saw near flammable materials. Sparks blade. Such blades create frequent could ignite these materials. kickback and loss of control. ■ Do not use accessories that ■ Always feed the bit into the require liquid coolants.
  • Página 6 ■ Do not “jam” a cut-off wheel or Safety warnings specifi c for wire apply excessive pressure. Do not brushing operations attempt to make an excessive ■ Be aware that wire bristles are depth of cut. Overstressing the thrown by the brush even during wheel increases the loading and ordinary operation.
  • Página 7 ■ Injuries may be caused, or aggravated, KNOW YOUR PRODUCT by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, See page 257. ensure you take regular breaks. 1. Battery port ■ Ambient temperature range for tool 2.
  • Página 8 susceptible various types commercial solvents and may be EurAsian Conformity Mark damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Please read the instructions ■ Do not at any time let brake carefully before starting the fluids, gasoline, petroleum-based product.
  • Página 9 Wear dust mask Without force Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving With force parts. SYMBOLS IN THIS MANUAL Stop the product. Note Waiting time Parts or accessories sold separately Solid Green - Charged Solid Red - Low Battery (5- 25%) Lock Flashing Red (3 Flashes) -...
  • Página 10 SPEED DIAL SETTINGS* Speed 5,000 RPM 10,000 RPM 15,000 RPM 20,000 RPM 25,000 RPM Type of Soft Hard Laminates Aluminum, Shell/ Steel Ceramic Glass Accessory Wood Wood Plastics Brass, Etc. Stone Cut-off Discs — — — — — Fiberglass — —...
  • Página 11 ACCESSORY Maximum Figure Accessory Application RPM* Drum sander mandrel (Ø 6.4 mm) Holding sanding drums 35,000 (Ø 3.2 mm shank/collet) 6.4 mm x 12.7 mm sanding drums (60 grit, Sanding wood, metal, and 120 grit) 35,000 plastics used with Drum sander mandrel 9.5 mm Conical grinding stone...
  • Página 12 La plus grande priorité a été donnée à la métallique. Lisez attentivement sécurité, aux performances et à la fi abilité l’ensemble avertissements, de votre outil rotatif lors de sa conception. instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations.
  • Página 13 mandrin ne serre pas suffisamment visiteurs à bonne distance de la et/ou si le porte à faux du disque zone de travail et veillez à ce qu’ils est trop important, le disque est portent un équipement de protection. susceptible de devenir lâche et Des fragments de pièce à...
  • Página 14 ou votre bras pourrait être entraîné un coinçage provoque un arrêt rapide de vers l’accessoire en rotation. la rotation de l'accessoire ce qui entraîne la projection de l'outil non contrôlé en ■ Ne posez jamais votre outil avant que direction opposée au sens de rotation l’accessoire ne soit complètement de l'accessoire.
  • Página 15 direction, l'arête coupante sortant Un mandrin bien adapté réduit les du matériau (ce qui correspond à la risques de bris. direction d'éjection des copeaux). ■ Ne “coincez” pas le disque de coupe Faire progresser l'appareil dans la et ne lui appliquez pas de pression direction opposée amène l'arête excessive.
  • Página 16 Les grandes pièces à couper ont INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être ■ Vérifiez la présence de clous et placés sous la pièce à proximité de éliminez-les tous de la pièce à la ligne de coupe ou près du bord de travailler avant d'utiliser ce produit.
  • Página 17 MISES EN GARDE DE APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES PRODUIT CONCERNANT LA BATTERIE Voir page 257. ■ Pour réduire le risque d‘incendie, 1. Réceptacle de la batterie de blessures corporelles et de 2. Couvercle de batterie dommages cau-sés par un court- 3.
  • Página 18 ■ Évitez d’utiliser des solvants pour Marque de conformité nettoyer les parties en plastique. La d’Eurasie plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants Veuillez lire attentivement disponibles dans le commerce. Utilisez le mode d’emploi avant de un chiffon propre pour essuyer les démarrer la machine.
  • Página 19 Portez un masque anti Sans force poussières. Si vous avez les cheveux longs, nouez-les au-dessus des épaules pour éviter Avec force l'enchevêtrement dans des pièces en mouvement. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Arrêtez l’appareil. Note Temps d'attente Pièces détachées et accessoires vendus Vert fixe - séparément...
  • Página 20 PARAMÈTRES DU CADRAN DE VITESSE* Vitesse 5 000 tours par 10 000 tours par 15 000 tours par 20 000 tours par 25 000 tours minute minute minute minute par minute Type Bois Bois Plastique Aluminium, Coquille/ Acier Céramique Verre d'accessoire tendre stratifi...
  • Página 21 ACCESSOIRES Nombre de tour Illustration Accessoires Application par minute maximum* Mandrin pour tambour à Blocage des cylindres de 35,000 poncer (Ø 6,4 mm) ponçage (Collet/tige de Ø 3,2 mm) Cylindres de ponçage 6,4 mm x 12,7 mm (60 grains, Ponçage du bois, du métal 35,000 120 grains) et du plastique...
  • Página 22 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Abbürsten, Polieren, Zisellieren und hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Trennschleifen. Ihres Rotationswerkzeugs. ■ Dieses Elektrowerkzeug fungiert als, Schleifmaschine, Drahtbürste, BESTIMMUNGSGEMÄSSE Poliergerät und Werkzeug zum Zisellieren oder Schneiden. VERWENDUNG Lesen Sie aufmerksam alle mit Das Rotationswerkzeugs ist ausschließlich diesem Werkzeug gelieferten...
  • Página 23 vibrieren übermäßig und können zu die bei der durchgeführten Arbeit Kontrollverlust führen. erzeugten Partikel filtern. Anhaltender, starker Lärm kann zu ■ Scheiben, Schleifzylinder, Schneider Gehörverlust führen. oder andere Zubehörteile die auf einem Dorn montiert sind, müssen ■ Bitten Sie Beobachter darum, ganz in das Spannfutter eingesetzt sich in ausreichendem Abstand werden.
  • Página 24 ■ Halten Sie das Stromkabel weit RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE genug vom sich drehenden Zubehörteil SICHERHEITSHINWEISE entfernt. Falls Sie die Kontrolle Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion, über Ihr Werkzeug verlieren, könnte wenn eine sich drehende Scheibe, das Stromkabel durchtrennt oder Schleifband, Bürste oder anderes...
  • Página 25 ■ Bringen keine gezahnten Aufspanndorne verringern Sägeblätter an. Solche Einsatzwerkzeuge Bruchgefahr. verursachen häufig einen Rückschlag ■ Vermeiden Sie ein Blockieren oder den Verlust der Kontrolle über das der Trennscheibe oder zu hohen Elektrowerkzeug. Anpressdruck. Führen Sie keine ■ Führen Sie die Schneide immer übermäsig tiefen Schnitte aus.
  • Página 26 können sich unter ihrem eigenen Befolgen dieser Regel verringert die Gewicht durchbiegen. Das Werkstück Gefahr schwerer Verletzungen. muss auf beiden Seiten der Scheibe ■ Fassen Sie nicht in den Bereich abgestützt werden, und zwar sowohl des sich drehenden Werkzeugs. in der Nähe des Trennschnitts als Die Nähe des rotierenden Zubehörs auch an der Kante.
  • Página 27 zu vermeiden, tauchen Sie das 7. Anschlussstück 8. Schnellwechsel-Spannfutter* Werkzeug, den Wechselakku oder 9. Akkupack das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten 10. USB-C-Port ein und sorgen Sie dafür, dass keine 11. Zubehör Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus 12. USB-Kabel eindringen. Korrodierende oder leitfähige 13.
  • Página 28 ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Bitte lesen Sie die Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Anweisungen sorgfältig, bevor Rostlöser usw. mit den Plastikteilen Sie das Gerät einschalten. in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. Augenschutz tragen ■...
  • Página 29 Tragen Sie eine Ohne Kraft Staubschutzmaske. Sichern Sie langes Haar oberhalb der Schulter, um ein Aufwickeln zwischen Mit Kraft den beweglichen Teilen zu verhindern. SYMBOLE IN DER Das Produkt anhalten. BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Wartezeit Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Dauerhaft grün - Aufgeladen Dauerhaft rot - Niedriger Akkustand (5 -...
  • Página 30 DREHZAHLEINSTELLUNG* Geschwindigkeit 5.000 U/min 10.000 U/min 15.000 U/min 20.000 U/min 25.000 U/min Zubehörtypen Aluminium, Weiches Hartes Laminierte Schale/ Stahl Messing, Keramik Glas Holz Holz Kunststoffe Stein usw. Trennscheiben — — — — — Fiberglas — — — — — Trennscheibe Schleifbänder —...
  • Página 31 ZUBEHÖRTEIL Maximale Abbildung Zubehörteil Anwendung Drehzahl Mandrin pour tambour à poncer (Ø 6,4 mm) Befestigung Schleiftrommeln 35,000 (Ø Schaft/Stellring 3,2 mm) Schleiftrommeln, 6,4 mm x 12,7 mm (60 Grit, 120 Grit) Schmirgeln von Holz, 35,000 zur Nutzung mit dem Metallen und Kunststoffen Trommelschleiferdorn 9,5 mm konischer Schleifstein...
  • Página 32 Seguridad, desempeño y fi abilidad han lijado, cepillado, pulido, grabado sido las prioridades en el diseño de su o corte. Lea atentamente todas herramienta giratoria. las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las USO PREVISTO ilustraciones. El incumplimiento de La herramienta giratoria está...
  • Página 33 Si el mandril no está bien sujeto o si la ■ Mantenga a las demás personas a parte sobresaliente de la rueda es una distancia prudente de la zona demasiado larga, la rueda montada de trabajo y cerciórese de que puede soltarse y salir disparada a gran lleven un equipo de protección.
  • Página 34 accesorio en movimiento. Si pierde ADVERTENCIAS DE REBOTE Y SIMILARES el control de la herramienta, el cable de alimentación puede cortarse o atascarse, El rebote es una reacción repentina a y su mano o su brazo puede ser una rueda giratoria, una cinta lijadora, arrastrado hacia el accesorio en un cepillo u otro accesorio enganchado.
  • Página 35 puede hacer perder el control de la de afilado periférico; si se aplican herramienta y provocar un rebote. a estos discos puede hacer que se rompan. ■ No instale un disco de sierra con dientes. Este tipo de hojas aumenta ■...
  • Página 36 realizar el corte. El disco se ■ Dirija la descarga del cepillo de puede doblar, saltar o rebotar si la alambre giratorio hacia un lugar herramienta se vuelve a arrancar en alejado de su posición. Las partículas la pieza de trabajo. pequeñas y los fragmentos diminutos de alambre pueden salir despedidos a ■...
  • Página 37 ■ El rango de temperatura ambiente CONOZCA EL PRODUCTO recomendado para el sistema de carga durante la carga es de entre Consulte la página 257. 10 °C y 38 °C. 1. Puerto de la batería 2. Tapa de la batería 3.
  • Página 38 con los disolventes que se venden en Por favor lea las instrucciones el mercado. Utilice un paño limpio para detenidamente antes de quitar las impurezas, el polvo, etc. arrancar la máquina. ■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto Utilice gafas de seguridad líquido frenos,...
  • Página 39 Sin fuerza Utilice una máscara antipolvo. Mantenga el cabello largo Con fuerza por encima del nivel del hombro para evitar que se enrede en las piezas móviles. Detener el producto. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tiempo de espera Nota Color verde fijo - Las piezas o accesorios se Cargada venden por separado...
  • Página 40 AJUSTES DEL DIAL DE VELOCIDAD* Velocidad 5 000 RPM 10 000 RPM 15 000 RPM 20 000 RPM 25 000 RPM Tipo de Madera Madera Plásticos Aluminio, Carcasa/ Acero Cerámica Vidrio accesorio blanda dura laminados latón, etc. piedra Discos de —...
  • Página 41 ACCESORIO Figura Accesorio Aplicación máximas* Mandril de lijadora de tambor Sujeción de los rodillos (Ø 6,4 mm) 35,000 de lijado (Espiga/collarín de Ø 3,2 mm) Cilindros de lijado de 6,4 mm x 12,7 mm (grano de 60 y 120), Lijado de madera, metal 35,000 se utilizan con el mandril de y plástico...
  • Página 42 E' stata data massima priorità a sicurezza, lucidatrice, strumento di taglio o prestazioni e affi dabilità nel design di questo intagliatrice. Leggere attentamente utensile rotativo. tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. UTILIZZO La mancata osservanza delle istruzioni L'utensile rotante deve essere utilizzato...
  • Página 43 Se il mandrino non è correttamente ed assicurarsi che indossino equilibrato e/o la pendenza delle un’attrezzatura protezione. ruote è troppo ampia, la ruota Persone che entrano nella zona di montata si allenterà e potrà essere lavoro deve indossare dispositivi espulsa dall'utensile ad alta velocità. di protezione individuale.
  • Página 44 ■ Non posare mai l’apparecchio prima all'utensile non controllato di essere che l’accessorio si sia completamente scagliato nella direzione opposta a arrestato. L’accessorio in rotazione quella della rotazione dell'accessorio. potrebbe entrare a contatto con la Ad esempio, se un disco abrasivo si superficie sulla quale è...
  • Página 45 cui il bordo di taglio esce dal ■ Non “incastrare” la ruota di taglio materiale (che è la stessa direzione o applicare eccessiva pressione. in cui vengono proiettati i trucioli). Non tentare di fare un taglio Facendo avanzare l'utensile nella eccessivamente profondo.
  • Página 46 di rimbalzo. I pezzi molti grandi sui norma ridurrà il rischio di gravi quali si lavora tendono a cedere lesioni alla persona. sotto il proprio peso. I sostegni ■ Non toccare la punta se è in dovranno essere posizionati sotto movimento.
  • Página 47 alcun liquido all‘interno dei dispositivi 13. Manuale utente e delle batterie. I fluidi corrosivi o 14. Adattatore di corrente USB conduttori come acqua salata, alcuni *Nota: agenti chimici, agenti candeggianti o Se non è possibile inserire un accessorio prodotti contenenti agenti candeggianti nel colletto a modifi...
  • Página 48 ■ Per maggiroe sicurezza e affidabilità, Non smaltire le batterie tutte le riparazioni dovranno essere scariche e altre svolte da un centro servizi autorizzato. apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali SIMBOLI rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere Indicazioni sicurezza raccolti separatamente.
  • Página 49 Legare i capelli lunghi sopra le spalle per impedire Con forza aggrovigliamento nei pezzi in movimento. SIMBOLI NEL MANUALE Arrestare l’utensile. Note Tempo di attesa Parti o accessori venduti separatamente Verde fisso Carico Spento Rosso fisso Batteria scarica (5- 25%) Acceso Rosso lampeggiante (3 lampeggi) -...
  • Página 50 IMPOSTAZIONI VELOC. SELETTORE* Velocità 5.000 giri al 10.000 giri al 15.000 giri al 20.000 giri al 25.000 giri al minuto minuto minuto minuto minuto Tipo di Laminati Alluminio, Legno Legno Gusci/ accessorio Acciaio ottone, Ceramica Vetro morbido duro pietre plastica Ecc.
  • Página 51 ACCESSORIO Figura Accessorio Applicazione massimi* Levigatrice a tamburo con madrino (Ø 6,4 mm) Tamburi di levigatura da 35,000 (Ø 3,2 mm albero/anello mantenere metallico) Tamburi da levigatura 6,4 mm x 12,7 mm (60 grit, 120 grit) Legno levigante, 35,000 utilizzati con mandrino di metallo e plastiche levigazione a tamburo Mola conica da 9,5 mm...
  • Página 52 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid doorslijpwerktuig. Lees aandachtig kregen topprioriteit in het ontwerp van uw alle waarschuwingen, aanwijzingen draaiwerktuig. en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u BEOOGD GEBRUIK onderstaande voorschriften niet Het roterende gereedschap is alleen opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken bedoeld voor gebruik door volwassenen zoals brand, elektrische schokken...
  • Página 53 worden geplaatst. Als de trekpen ■ Houd omstanders op redelijke onvoldoende wordt vastgehouden afstand van de werkzone en zorg en/of de overhang van het wiel te dat zij een veiligheidsuitrusting lang is, kan het gemonteerde wiel dragen. Iedereen die zich binnen loskomen en aan hoge snelheid de werkzone moeten dragen van worden weggeworpen.
  • Página 54 de macht over de machine verliest, TERUGSLAG EN AANVERWANTE WAARSCHUWINGEN zou het netsnoer kunnen worden doorgesneden of beklemd kunnen Terugslag is een plotse reactie op raken en zou uw hand of arm naar een geklemd of verstrikt draaiwiel, de draaiende accessoire kunnen schuurband, borstel of ander accessoire.
  • Página 55 macht over de machine te verliezen kunnen ervoor zorgen dat deze en een terugslag te veroorzaken. breken. ■ Bevestig geen getand zaagblad. ■ Voor gedrade schuurkegels en Dergelijke bladen verhogen het plugs gebruikt uitsluitend risico voor terugslag en verlies van onbeschadigde wielspanhulzen de macht over de machine.
  • Página 56 ■ Ondersteun panelen grote opvolgt, vermindert dit het risico op werkstukken om het risico dat ernstige letsels. het wiel vastraakt en terugslaat te ■ Kom niet binnen het bereik van minimaliseren. Grote werkstukken een ronddraaiende boorstift. De hebben de neiging om onder hun nabijheid van de ronddraaiende stift eigen gewicht door te zakken.
  • Página 57 zoals zout water, bepaalde chemicaliën, *Let op: bleekmiddelen producten Volg de instructies op pagina 267 als bleekmiddelen bevatten, kunnen een het niet lukt om een accessoire in de kortsluiting veroorzaken. snelspantang aan te brengen. ■ Toegestane omgevingstemperatuur Volg de instructies op pagina 268 voor de accu tijdens gebruik ligt tussen als het niet lukt om een accessoire met de meegeleverde sleutel uit de...
  • Página 58 SYMBOLEN Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Veiligheidswaarschuwing niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk Onbelast toerental worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten Nominaal toerental uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier Volt voor advies over recycling...
  • Página 59 Draag een stofmasker. Met kracht Bind lang haar tot boven de schouders bijeen, om te Product stoppen voorkomen dat het verstrikt raakt in bewegende delen. SYMBOLEN IN DE Wachttijd GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Effen groen - Opgeladen Onderdelen of accessoires Effen rood - afzonderlijk gekocht Oplaadniveau accu laag (5- 25%)
  • Página 60 INSTELLINGEN SNELHEIDSKNOP* Snelheid 5.000 TPM 10.000 TPM 15.000 TPM 20.000 TPM 25.000 TPM Type accessoire Aluminium, Zacht Hard Laminaten Schelp/ Staal messing, Keramiek Glas hout hout Kunststoffen steen enz. Doorslijpschijven — — — — — Doorslijpschijf in — — — —...
  • Página 61 ACCESSOIRE Maximaal Afbeelding Accessoire Toepassing TPM* kop van een zandschuurmachine met Vasthouden van schuurtrommel (Ø 6,4 mm) 35,000 schuurtrommels (Schacht/spantang van Ø 3,2 mm) 6,4 mm x 12,7 mm schuurtrommels (korrel 60, Schuren van hout, metaal korrel 120) 35,000 en kunststoffen gebruikt met de trommelschuurmachine 9,5 mm conische slijpsteen...
  • Página 62 Segurança, desempenho e fi abilidade para esculpir. Leia com atenção todas as advertências, instruções foram as prioridades na conceção da e especificações fornecidas com sua ferramenta rotativa. ferramenta, consulte ilustrações. O incumprimento das UTILIZAÇÃO PREVISTA instruções seguintes pode ocasionar acidentes como incêndios, choques A ferramenta rotativa destina-se a ser eléctricos e/ou ferimentos graves.
  • Página 63 roda montada pode soltar-se e sair de um acessório quebrado, podem ser projectados além da zona de disparada a grande velocidade. trabalho e causar ferimentos graves. ■ Não utilize um acessório danificado. ■ Segure a ferramenta eléctrica pelas Antes de cada uso, inspecione os superfícies de pega isoladas, ao acessórios, como as rodas abrasivas, realizar uma operação em que o...
  • Página 64 porca de segurança, o mandril ou direção do movimento da roda no qualquer outro dispositivo de ajuste ponto de perfuração. Em caso de está bem apertado. Os dispositivos contra-golpe, o disco abrasivo também de ajuste soltos podem deslocar- pode quebrar. se inesperadamente, provocando a Pode ser evitado tendo o cuidado de perda de controlo e os componentes...
  • Página 65 alta velocidade ou um cortador de caso contrário poderá ocorrer uma carboneto de tungsténio agarram, força de recuo. Investigue e realize podem saltar para fora do sulco e o as ações corretivas para eliminar a operador pode perder o controlo da causa do obstáculo à...
  • Página 66 o funcionamento, são descarregadas ■ A amplitude de temperatura ambiente cerdas soltas ou arames. recomendada para o sistema de carregamento durante o carregamento ■ Afaste a descarga da escova de arame rotativa da posição do seu é entre 10 °C e 38 °C. corpo.
  • Página 67 peças de plástico. A maioria dos CONHEÇA O SEU PRODUTO plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Consulte a página 257. Utilize um pano limpo para remover 1. Orifício da bateria as sujidades, o pó, etc. 2. Tampa da bateria ■...
  • Página 68 Não elimine baterias, pilhas, Marca de conformidade equipamentos elétricos e EurAsian eletrónicos juntamente com resíduos municipais não Agradecemos que leia atentamente as instruções separados. Os resíduos antes de iniciar a máquina. de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser Use protecção para os recolhidos separadamente.
  • Página 69 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tempo de espera Nota Verde fixo - Carregado As peças ou acessórios vendem-se separadamente Vermelho fixo - Bateria fraca (5- 25%) Desligar Vermelho intermitente (3 intermitências) - Desligado Bateria fraca (0- 5%) Vermelho intermitente (6 Bloqueio intermitências) - Proteção contra sobrecarga Abrir...
  • Página 70 REGULAÇÕES DO SELETOR DE VELOCIDADE* Velocidade 5 000 RPM 10 000 RPM 15 000 RPM 20 000 RPM 25 000 RPM Tipo de Madeira Madeira Plásticos Alumínio, concha/ Aço Cerâmica Vidro acessório macia rija laminados latão, etc. pedra Discos de —...
  • Página 71 ACESSÓRIO Figura Acessório Aplicação máximas* Mandril com lixadora de tambor Com almofadas para (Ø 6,4 mm) 35,000 lixar (Haste/anel de Ø 3,2 mm) Tambores de lixa de 6,4 mm x 12,7 mm (grão 60, grão 120) Lixagem de madeira, 35,000 utilizados com o mandril de metal e plástico lixadora de tambor...
  • Página 72 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed afskæringsværktøj. Læs alle har fået topprioritet i designet af dit omhyggeligt alle advarsler, rotationsværktøj. anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis TILTÆNKT nedenstående forskrifter ikke ANVENDELSESFORMÅL overholdes, kan der ske uheld og Det roterende værktøj er kun beregnet ulykker som brand, elektrisk stød til at blive anvendt af voksne personer,...
  • Página 73 slibetrommer for revner, slitage strømførende og give operatøren eller kraftigt slid og ståltrådsbørster elektrisk stød. for løse eller knækkede tråde. Hvis ■ Hold altid værktøjet godt fast i værktøjet eller tilbehøret falder hånden/hænderne under start. på gulvet, skal alle dele undersøges Motorens reaktionsmoment, når der for skader, og der påmonteres accelereres til fuld hastighed, kan få...
  • Página 74 komponenter, der bliver kastet med eller driftsforholdene er uhensigtsmæssige. stor voldsomhed. Det kan undgås, hvis der tages nogle forholdsregler. ■ ikke værktøjet arbejde, mens det flyttes eller bæres. Det ■ Grib godt fat om værktøjet, og hold roterende tilbehør kan hænge fast i kroppen og armen i en stilling, tøjet og forårsage alvorlige skader.
  • Página 75 fast, vil skiven normalt gå i stykker. stoppet. Forsøg aldrig at tage Hvis roterende emne, skærehjulet ud af snittet, mens højhastighedsfræser eller en fræser hjulet roterer; der er fare for af wolframcarbid sætter sig fast, tilbageslag ('kickback'). Undersøg kan den springe ud af fordybningen, og foretag afhjælpning for at fjerne hvorved du kan miste kontrollen årsagen til, at skiven sætter sig fast...
  • Página 76 børster eller børstehår bliver udledt YDERLIGERE under indkøringstiden. SIKKERHEDSADVARSLER OM ■ Ret udledningen af roterende BATTERI børstehår væk fra dig. Små partikler ■ For at undgå risiko for brand, og bittesmå wirefragmenter kan kvæstelser eller beskadigelse af blive udledt med stor hastighed produktet forårsaget af kortslutning under brug af disse børster og kan må...
  • Página 77 6. Spindellåseknap Disse kemiske produkter indeholder 7. Manchet stoffer, som kan beskadige, mørne 8. Spændepatron til hurtige skift* eller ødelægge plastmaterialet, så 9. Batterienhed man risikerer at komme alvorligt til 10. USB-C port skade. 11. Tilbehør ■ For bedre sikkerhed og pålidelighed 12.
  • Página 78 Læs venligst vejledningen grundigt igennem før Bær støvmaske. maskinen tages i brug. Benyt øjenværn Fastgør langt hår over skulderniveau for at forhindre at blive fanget i bevægelige Bortskaf ikke brugte batterier, dele. elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte SYMBOLER I batterier, kasserede elektriske BRUGSANVISNINGEN...
  • Página 79 Uden kraft Med kraft Stop produktet. Ventetid Konstant grøn - Opladet Konstant rød - Lavt batteri (5-25 %) Blinker rødt (3 blink) - Lavt batteri (0-5 %) Blinker rødt (6 blink) - Overbelastningssikring Blinker rødt (9 blink) - Høj temperaturbeskyttelse Oversættelse af de originale instruktioner...
  • Página 80 INDSTILLINGER FOR HASTIGHEDSKNAP* Hastighed 5.000 RPM 10.000 RPM 15.000 RPM 20.000 RPM 25.000 RPM Tilbehørstype Aluminium, Blødt Hårdt Laminater af Skal/ Stål messing Keramik Glas træ træ plast sten osv. Afskæringskive — — — — — Afskæringshjul — — — —...
  • Página 81 TILBEHØR Maksimale Figur Tilbehør Anvendelse RPM* tromleslibedorn (Ø 6,4 mm) Holder slibetromler 35,000 (Ø 3,2 mm stilk/krave) 6,4 mm x 12,7 mm slibetromler (60 korn, 120 Slibning af træ, metal 35,000 korn) og plast brugt med dorn til slibetromle 9,5 mm konisk slibesten Slibning og afgratning af 35,000 metaller, stål og rust...
  • Página 82 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet varit högsta prioritet vid design av ditt respektera dessa föreskrifter roterande verktyg. kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga ANVÄNDNINGSOMRÅDE kroppsskador. Det roterande verktyget är endast ■...
  • Página 83 ståltrådar. verktyget eller aldrig arbetsstycket i ena handen tillbehöret tappas, kontrollera att verktyget andra under ingen del har skadats och montera användning. Fastspänning av ett litet vid behov ett nytt tillbehör. Efter att arbetsstycke ger dig fria händer att ha kontrollerat att tillbehöret är i manövrera verktyget.
  • Página 84 ÅTERKAST OCH RELATERADE flyger). Matning av verktyget i fel VARNINGAR riktning får skärkanten på spetsen att lossna från arbetsstycket och Kickback är en plötslig reaktion om dra med sig verktyget i riktning med hjul, sandtrumma, borste eller annat denna matning. tillbehör klämts eller satt sig.
  • Página 85 ■ Om hjulet kläms eller sätter sig, för hög belastning på borsten. Trådborstarna kan enkelt tränga eller någon skärning avbryts av igenom lätt klädsel och/eller hud. någon anledning, ska elverktyget stängas av och verktyget hållas ■ Låt borstarna köra vid drifthastighet stilla tills hjulet har stoppat helt.
  • Página 86 ■ Omgivningstemperatur för verktyget med vidarebefordrande företag för mer vid drift skall ligga mellan 0 °C och information. 40 °C. LÄR KÄNNA DIN PRODUKT ■ Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C Se sidan 257. och 40 °C. 1.
  • Página 87 petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt Läs instruktionerna ordentligt plastdelar. Dessa kemiska innan start av maskinen. produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador. Använd skyddsglasögon ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
  • Página 88 Använd dammskydd. Utan kraftpåslag Långt hår ska fästas ovanför axelhöjd för att förhindra intrassling i rörliga delar. Med kraftpåslag SYMBOLER I MANUALEN Notera Stäng av produkten. Delar och utrustning säljs Väntetid separat Fast grönt - Laddad På Fast rött - Låg batterinivå...
  • Página 89 INSTÄLLNINGAR, HASTIGHETSREGLAGE* Hastighet 5 000 rpm 10 000 rpm 15 000 rpm 20 000 rpm 25 000 rpm Typ av Aluminium, Mjukt Hårt Kalksten/ tillbehör Laminatplast Stål mässing, Keramik Glas träslag träslag sten etc. Skärningsskivor — — — — — Avskärningshjul —...
  • Página 90 TILLBEHÖR Maximalt Figur Tillbehör Tillämpning VARVTAL* sliptrumma (Ø 6,4 mm) Hållare för sliptrummor 35,000 (Skaft/kollett på Ø 3,2 mm) Sliptrummor på 6,4 mm x 12,7 mm (60 slipningar, 120 Slipning av trä, metall 35,000 slipningar) och plast används med trumslipdorn 9,5 mm konisk slipsten Slipning och gradning av 35,000...
  • Página 91 Monitoimilaitteen suunnittelussa on pidetty ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja esitettyjen ohjeiden laiminlyönnistä luotettavuutta. saattaa olla seurauksena onnettomuuksia kuten tulipalot, sähköiskut ja/tai vakavia kehon vammoja. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä käytä lisälisävarusteita, joita Pyörivä työkalu on tarkoitettu ainoastaan ei ole suunniteltu juuri tälle aikuisten käytettäväksi.
  • Página 92 teräsharja irrallisten tai lohjenneiden kääntymään laitteen kiihtyessä täyteen lankojen varalta. Jos sähkötyökalu nopeuteen. tai lisävaruste putoaa, tarkista, ■ Käytä puristimia työkappaleen ettei se ole vioittunut, tai vaihda tukemiseksi aina kun mahdollista. lisävarusteen tilalle vioittumaton Älä koskaan pitele työkappaletta laite. Kun olet todennut lisävarusteen yhdessä...
  • Página 93 ■ Älä käytä lisävarusteita, jotka ■ Älä kiinnitä työkaluun hammastettua tarvitsevat jäähdytysnesteitä. Vesi sahanterää. Sellaisilla terillä on tai jäähdytysnesteet voivat aiheuttaa suurempi pomppausvaara ja työkalun sähkösurman tai sähköiskun. hallinnan menetys. ■ Syötä aina kärkeä materiaaliin samassa TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT suunnassa kuin leikkuureuna poistuu VAROITUKSET materiaalista (toisin sanoen samassa...
  • Página 94 leikata liian syvälle. Jos laikkaan vesiputkia, sähköjohtoja tai kappaleita, kohdistuu rasitusta, laikan tarttuminen jotka voivat aiheuttaa takapotkun. tai kiertyminen on todennäköistä Teräsharjaustoimenpiteitä koskevat ja samoin kierto leikkuun aikana, erityiset turvallisuusvaroitukset jolloin vaarana on takaisku tai laikan rikkoontuminen. ■ Ole varovainen, sillä harjasta ■...
  • Página 95 ■ Kiinnitä työkappale paikoilleen kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. puristimella. Kiinnittämätön työkappale Varmista, että mikään akku ei kosketa voi aiheuttaa vakavan vamman ja muita akkuja tai johtavaa materiaalia vaurioita. kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai teipillä.
  • Página 96 valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Muunlaisten osien Ukrainalainen käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa vaatimustenmukaisuusmerkintä laitetta. ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. EurAsian- Suurin osa muoveista ei siedä vaatimustenmukaisuusmerkki markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä Lue ohjeet huolellisesti puhdasta riepua lian, pölyn jne.
  • Página 97 Ei voimallisesti Käytä pölynaamaria. Nosta pitkät hiukset olkapään Voimallisesti yläpuolelle, jotta ne eivät takerru liikkuviin osiin. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Pysäytä laite. Huom Odotusaika Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Kiinteä vihreä - USB-virtasovitin Sammuksissa Kiinteä punainen - Akku vähissä (5–25 %) Käynnistys Vilkkuva punainen (3 välähdystä) -...
  • Página 98 NOPEUSVALITSIMEN ASETUKSET* Nopeus 5 000 RPM 10 000 RPM 15 000 RPM 20 000 RPM 25 000 RPM Lisävarusteen Alumiini, Pehmeä Kova Laminaatit, Kuori/ tyyppi Teräs messinki Keraaminen Lasi muovit kivi jne. Katkaisulaikat — — — — — Lasikuituinen — —...
  • Página 99 LISÄVARUSTE Kuva Lisävaruste Käyttökohteet Maksimikierrosluku* rumpuhiomakoneen istukka (Ø 6,4 mm) Hiomasylinterien pito 35,000 (Ø 3,2 mm:n varsi/holkki Hiomarummut 6,4 mm x 12,7 mm (60 raetta, 120 raetta) Puun, metallin ja 35,000 käytetään muovin hionta rumpuhiomakoneen karan kanssa 9,5 mm:n kartiohiomakivi Metallien, teräksen ja ruosteen teroittaminen 35,000...
  • Página 100 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på gitt topp prioritet i konstruksjonen av ditt tegningene. Hvis forskriftene nedenfor roterende verktøy. ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/ TILTENKT BRUK eller alvorlige personskader.
  • Página 101 skal du kontrollere at ingenting er mens hastigheten øker mot maks, skadet og, om nødvendig, installere kan føre til at verktøyet vrir seg. nytt tilbehør. Etter ■ Bruk klemmer til å støtte arbeidsstykket kontrollert at tilbehøret er i god når det er praktisk. Du må aldri holde stand og installert det, skal du holde et lite emne i hånden og verktøyet deg på...
  • Página 102 ■ Bruk ikke tilbehør som krever ■ Ikke sett på et tannet sagblad. De kjølevæsker. Bruken av vann eller kan øke faren for tilbakeslag og tap kjølevæsker kan forårsake elektrisk av kontroll over verktøyet. støt, som kan være livsfarlig. ■ Skiven bør alltid mates inn i emnet i samme retningen som TILBAKESLAG OG RELATERTE...
  • Página 103 øker lasten og mottakeligheten for Sikkerhetsadvarsler som er spesifi kke vridning og fastkjøring av skiven i for stålbørstingsoperasjoner kuttet og muligheten til rekyl eller ■ Vær oppmerksom på at stålbustene skivebrudd. kastes av børsten, selv under vanlig ■ Ikke posisjoner hånden i linje bruk.
  • Página 104 tidsperiode, husk å ta regelmessige KJENN DITT PRODUKT. pauser. Se side 257. ■ En passende temperatur for verktøyet når det brukes er mellom 0°C og 1. Batteridør 40°C. 2. Batterideksel 3. LED-Indikator ■ En passende temperatur for lagring 4. Dreieskive for variabel hastighet av verktøyet er mellom 0°C og 40°C.
  • Página 105 petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med Vennligst les instruksjonene plastikkdeler. Slike kjemiske produkter nøye før du starter maskinen. inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kan medføre alvorlige kroppsskader. ■ For edre sikkerhet og pålitelighet Bruk øyebeskyttrelse skal alle reparasjoner utføres av et autorisert verksted.
  • Página 106 Bruk støvmaske. Med kraft Sørg for at langt hår over skuldernivå sikres godt for å hindre at det fanges i Stopp produktet. bevegelige deler. SYMBOLER I MANUALEN Ventetid Solid grønn - Ladet Deler eller tilbehør solgt separat Solid rød - Lavt batteri (5–25 %) Blinkende rødt (3 blink) - Lavt batteri (0-5 %)
  • Página 107 HASTIGHETSBRYTERINNSTILLINGER* Hastighet 5.000 RPM 10.000 RPM 15.000 RPM 20.000 RPM 25.000 RPM Type tilbehør Aluminium, Mykt Hardt Skall/ Laminatplast Stål messing Keramikk Glass stein osv. Kappeskiver — — — — — Kappeskive i — — — — — glassfiber Slipetromler —...
  • Página 108 TILBEHØR Maksimalt Figur Tilbehør Bruk RPM* trommelsliper med mandrel (Ø 6,4 mm) Holder slipetromler 35,000 (Ø 3,2 mm skaft/krage) 6,4 mm x 12,7 mm sandingstromler (60 korning, Pussing av tre, metall 120 korning) 35,000 og plast brukes med trommelsandingsmandreng 9,5 mm konisk slipestein Sliping og avfasing av 35,000 metaller, stål og rust...
  • Página 109 При разработке этого роторного контроля и сильному выбросу инструмента особое внимание уделялось свободно вращающихся компонентов. безопасности, производительности и ■ Этот электроинструмент может надежности. использоваться в качестве инструмента для шлифовки, очистки щеткой, полировки, резьбы НАЗНАЧЕНИЕ или отрезания. Прочтите все К использованию бормашины допускаются указания, инструкции, иллюстрации...
  • Página 110 сильную вибрацию и может остановить полеты мусора в различных операций. Респиратор привести к потере управления. или противогаз должен быть ■ Круги, устанавливаемые на оправку, способен фильтрации частиц, шлифовальные барабаны, резцы созданных на операцию. Длительное и другие приспособления должны воздействие высокой интенсивности быть...
  • Página 111 к защемлению режущего инструмента жидких хладагентов может привести или его отбрасыванию в сторону к поражению электрическим током оператора. или удара. ■ Позиция шнур подальше от МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, вращающегося устройства. Если СВЯЗАННЫЕ С ОТСКОКОМ вы потеряете контроль, мозг ИНСТРУМЕНТА может сократить или зацепил и...
  • Página 112 кромок или подпрыгивая имеют отрезные круги предназначаются для работы периферией круга, тенденцию к топляк вращающиеся боковые силы, возникающие при принадлежности и привести к такой работе, могут привести к потере контроля и отдачи обламыванию краев. ■ Не устанавливайте полотно с ■ Для...
  • Página 113 находится в заготовке, то круг крошечные кусочки проволоки может заклинить, податься на могут высвобождаться с высокой скоростью оператора или отскочить. во время использования этих ■ Поддерживайте панели и любые щеток и могут застрять в вашей крупногабаритные заготовки, коже. чтобы уменьшить опасность ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Página 114 ■ Рекомендуемая температура дальнейшими консультациями обратитесь окружающей среды для зарядного в транспортно-экспедиционную компанию. устройства в процессе зарядки должна находиться в пределах ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ диапазона от 10 °C до 38 °C. Стр 257. 1. Гнездо подключения батареи ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ 2.
  • Página 115 опасность или повредить изделия. Перед использованием ■ Избегайте использования растворителей прибора внимательно во время чистки пластмассовых частей. ознакомьтесь с данной Многие пластмассы чувствительны инструкцией. к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их Применяйте средства использования могут разрушиться. защиты органов зрения Для...
  • Página 116 Скорость, максимальная Надевайте пылезащитную маску. Без усилия Закрепите длинные волосы выше уровня плеч, чтобы предотвратить их запутывание в движущихся частях. С усилием ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Остановите устройство. Примечание Детали или Необходимо подождать принадлежности, приобретаемые отдельно Светится зеленым цветом — Выкл Заряжено...
  • Página 117 НАСТРОЙКИ ДИСКОВОГО РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ* Скорость 25 000 об./ 5 000 об./мин. 10 000 об./мин. 15 000 об./мин. 20 000 об./мин. мин. Тип Алюминий, Мягкая Твердая Слоистая Ракушка/ принадлежности Сталь латунь и Керамика Стекло древесина древесина пластмасса камень т. д. Отрезные —...
  • Página 118 ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ Макс. скорость Рисунок Принадлежность Применение вращения* Шпиндель барабанного Работа со шлифовального станка (Ø 35,000 шлифовальными 6,4 mm) барабанами (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) Шлифовальные барабаны 6,4 x 12,7 мм (60G, 120G) Шлифовка дерева, 35,000 используется с металла и пластмассы оправкой барабанного шлифовального...
  • Página 119 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 120 W przypadku tego narzędzia obrotowego druciana, polerka, grawerka lub zwrócono szczególną uwagę narzędzie do odcinania. Prosimy o zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej uważne zapoznanie się z ostrzeżeniami, wydajności oraz niezawodności. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narzędziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami. Nie przestrzeganie PRZEZNACZENIE przedstawionych nizej zaleceń...
  • Página 121 nieodpowiednio zamocowany oraz/ hałasu, może spowodować utratę lub nawis tarczy jest zbyt duży, słuchu. zamocowana tarcza może ulec ■ Wszystkie osoby wizytujące powinny poluzowaniu może zostać nosić wyposażenie ochronne odrzucona z dużą prędkością. zostawać w odpowiedniej odległości ■ Nie należy używać uszkodzonych od strefy roboczej.
  • Página 122 narzędziem, może dojść do przecięcia ZJAWISKO ODBICIA I ZWIĄZANE Z NIM OSTRZEŻENIA lub pochwycenia przewodu zasilającego i wciągnięcia dłoni czy ramienia do Odrzut polega gwałtownym obracającego się akcesoria. odskoku na skutek zaklinowania lub zablokowania obracającej się tarczy, ■ Nie odkładajcie narzędzia zanim bębna wygładzającego, szczotki lub przystawka nie będzie zupełnie innych akcesoriów.
  • Página 123 ■ Zawsze wprowadzać ostrze ■ Nie blokować tarczy tnącej i nie materiał w tym samym kierunku, dociskać za mocno. Nie próbować w którym krawędź tnąca opuszcza ciąć materiału zbyt głęboko. materiał (czyli kierunku Nadmierne naprężenie tarczy wyrzutu wiórów). Gdy narzędzie zwiększa obciążenie i podatność...
  • Página 124 linii cięcia i blisko krawędzi materiału, przedmiotu obrabianego. Przestrzeganie po obu stronach tarczy. zasady ograniczy ryzyko poważnych urazów ciała. ■ Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania cięcia ■ Nie sięgać ręką w miejsce pracy kieszeniowego istniejących wirującej końcówki roboczej. ścianach lub innych strukturach Bliskość...
  • Página 125 cieczach i należy zatroszczyć się o 7. Kołnierz 8. Oprawka pierścieniowa z szybkozłączką* to, aby do urządzeń i akumulatorów 9. Bateria dostały się żadne ciecze. 10. Port USB-C Zwarcie spowodować mogą korodujące 11. Akcesoria przewodzące ciecze, takie 12. Kabel USB woda morska, określone...
  • Página 126 ■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych części płynem Stosować środki ochrony hamulcowym, benzyną, produktami wzroku ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty chemiczne zawierają Zużytego sprzętu elektrycznego substancje, które mogłyby uszkodzić, i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, osłabić lub zniszczyć plastik, co nie należy wyrzucać...
  • Página 127 Noś maskę przeciwpyłową. Bez przykładania siły Długie włosy należy upiąć powyżej poziomu ramion, aby zapobiec ich zaplątaniu Po przyłożeniu siły w ruchome części. SYMBOLE W INSTRUKCJI Zatrzymać urządzenie. Uwaga Czas oczekiwania Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Zielony ciągły - Naładowany Wyłączone Czerwony ciągły - Niski poziom naładowania...
  • Página 128 USTAWIENIA POKRĘTŁA REGULACJI PRĘDKOŚCI* Bieg 25 000 obr./ 5 000 obr./min 10 000 obr./min 15 000 obr./min 20 000 obr./min Drewno Drewno Laminaty/ Aluminium, Skorupa/ akcesorium miękkie/ twarde/ tworzywa Stal mosiądz Ceramika Szkło kamień iglaste liściaste sztuczne itp. Przecinaki — —...
  • Página 129 AKCESORIUM Maksymalna prędkość Rysunek Akcesorium Zastosowania obrotowa (obr./min)* Trzpień szlifierki bębnowej (Ø Mocowanie bębnów 6,4 mm) 35,000 szlifierskich (Trzonek z oprawką Ø 3,2 mm) Bębny szlifujące 6,4 mm x 12,7 Szlifowanie drewna, mm (ziarno 60, ziarno 120t) metalu i tworzyw 35,000 stosowane z trzpieniem bębna sztucznych...
  • Página 130 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli pozorně upozornění, pokyny a hlavní prioritou při návrhu vašeho technické specifikace dodané s rotačního nástroje. nářadím a prohlédněte si ilustrace. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ proudem a/nebo jiné vážné zranění. Toto rotační...
  • Página 131 drátěné kartáče uvolněné může být vymrštěno i mimo pracovní nebo zlomené dráty. V případě zónu a způsobit vážný úraz. pádu nářadí nebo příslušenství ■ Držte elektricky poháněný nástroj zkontrolujte, zda žádný prvek za izolované úchopové plochy, nářadí nebyl poškozen když nástroj používáte s vrtacím případě...
  • Página 132 upínací matice, sklíčidlo nebo dráhy směrem k uživateli, v závislosti jiná seřizovací zařízení jsou na směru otáčení kotouče před jeho bezpečně dotažena. Povolená zablokováním. Kotouč může vyskočit seřizovací zařízení mohou buď směrem k nebo od operátora, v nečekaně posunout způsobit závislosti na směru kola hnutí...
  • Página 133 fréz z karbidu wolframu vždy zpětný ráz odmrštit rotující kotouč i bezpečně obrobek upněte. elektrické nářadí vaším směrem. Takové kotouče při mírném náklonu ■ Když kotouč uvízne, zachytí, uváznou v drážce a mohou odskočit. nebo když se řezání přeruší z Při uváznutí...
  • Página 134 z kartáče mohou snadnou proniknout ■ Rozsah doporučených teplot okolí lehkým oděvem nebo pokožkou. při používání systému nabíjení je od 10 °C do 38 °C ■ Kartáče nechávejte před použitím alespoň jednu minutu běžet při provozních otáčkách. Během DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ toho nesmí...
  • Página 135 5. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) obsahují chemikálie, které mohou 6. Tlačítko pro aretaci vřetene poškodit, oslabit nebozničit plastové 7. Objímka části, případně snížit jejich životnost 8. Volba rychlé změny* a být příčinou úrazu. 9. Bateriový modul ■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost 10.
  • Página 136 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Noste respirátor. Poznámka Zajistěte dlouhé vlasy nad úrovní ramen, abyste zabránili jejich zamotání do pohyblivých částí. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním Vypnout odpadem.
  • Página 137 Čekací doba Trvalá zelená – Nabito Trvalá červená – Nízký stav baterie (5–25 Blikající červená (3 záblesky) – Nízký stav baterie (0–5 %) Blikající červená (6 záblesky) – Ochrana proti přetížení Blikající červená (9 záblesky) – Ochrana proti vysoké teplotě Překlad originálních pokynů...
  • Página 138 NASTAVENÍ RYCHLOSTI OTÁČEK* Rychlost 5 000 ot/min 10 000 ot/min 15 000 ot/min 20 000 ot/min 25 000 ot/min Hliník, Měkké Tvrdé Lamináty a Kůra/ příslušenství Ocel mosaz, Keramika Sklo dřevo dřevo plasty kámen atd. Řezné — — — — —...
  • Página 139 DOPLNĚK Maximální Pozice Doplněk Použití otáčky za minutu* válcový brousek (Ø 6,4 mm) K upínání brusných 35,000 (Ø 3,2mm stopka/kleštiny) bubínků Bubnové brusky 6,4 mm x 12,7 mm (zrnitost 60, 120) Broušení dřeva, kovu 35,000 k použití s bubnovou bruskou a plastu s trnem Kuželový...
  • Página 140 A forgó szerszámgép tervezésekor a csiszolókorongos vágással kapcsolatos biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság általános fi gyelmeztetések. voltak a legfontosabb szempontok. ■ A szerszám köszörűként, csiszolóként, drótkorongként, faragó vagy RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vágó szerszámként használható. Figyelmesen olvassa A forgó szerszámot kizárólag olyan ehhez a szerszámhoz mellékelt felnőttek használhatják, akik elolvasták összes figyelmeztetést, utasítást...
  • Página 141 ■ A tüskés illesztésű korongokat, okozhat, ha erős zajnak hosszabb csiszolódobokat, vágótárcsákat időn keresztüli ki van téve. és más tartozékokat teljesen be ■ munkát szemlélőket tartsa kell illeszteni a befogópatronba megfelelő távolságban a munkaterülettől vagy a tokmányba. Ha a tüske és ügyeljen arra, hogy hordjanak nincs eléggé...
  • Página 142 becsípődhet és a keze ill. a karja a hirtelen megállását okozza, ami a gépet forgó tartozék felé mozdulhat el. a tartozék forgásával ellentétes irányba rántja. ■ Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. Például, ha egy vágótárcsa beszorul A forgó...
  • Página 143 ■ Mindig azonos szögben hatoljon a tervezettnél nagyobb nyomás éri fúróhegy, mint ahogy a szerszámot, a kerék könnyebben a vágóél lép ki az anyagból elcsavarodhat vagy megugorhat (ugyanebbe az irányba szóródik vágás közben, szerszám forgács). megfelelő visszaüthet, illetve eltörhet a tárcsa. irányba történő...
  • Página 144 már meglévő falban vagy más ■ A terméket tilos fogorvosi fúróként, előre nem látható területen. A vagy az ember- illetve állatgyógyászatban kiálló tárcsa gáz- vagy vízcsöveket, használni. Súlyos sérülés lehet az illetve elektromos vezetékeket vagy eredmény. más tárgyakat vághat ■ Ne köszörüljön és ne csiszoljon visszarúgást okozhat.
  • Página 145 ■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet- Ha egy tartozékot nem lehet behelyezni a gyorscserélő foglalatba, kövesse a tartománya a használat során: 0°C 267. oldalon található utasításokat. - 40°C. tartozékot lehet ■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet- tartozékkulccsal gyorscserélő tartománya a tárolás során: 0°C - foglalatból kioldani, kövesse a 268.
  • Página 146 SZIMBÓLUMOK Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait Biztonsági fi gyelmeztetés ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és Üresjárati fordulatszám elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat Névleges fordulatszám és fényforrásokat vegye ki a berendezésből.
  • Página 147 Viseljen pormaszkot. Erő nélkül A hosszú hajat rögzítse vállmagasság felett, hogy megakadályozza a mozgó alkatrészekbe való Erővel belegabalyodást. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Állítsa le a terméket. Megjegyzés Várakozási idő Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Folyamatos zöld - Feltöltve Folyamatos piros - Alacsony töltöttség (5–25%) Villogó...
  • Página 148 SEBESSÉGTÁRCSA BEÁLLÍTÁSAI* Fordulatszám 10 000 ford./ 15 000 ford./ 20 000 ford./ 25 000 ford./ 5 000 ford./perc perc perc perc perc Tartozék Rétegelt Alumínium, Puha Kemény típusa anyagok, Acél sárgaréz Héj/kő Kerámia Üveg műanyagok stb. Vágókorongok — — — —...
  • Página 149 TARTOZÉK Maximális Ábra Tartozék Alkalmazás fordulatszám* Csiszolódob rögzítő (Ø 6,4 mm) Csiszolódobok tartása 35,000 (Ø 3,2 mm-es szár/befogó) 6,4 mm x 12,7 mm- es csiszolódobok Fa, fém és műanyagok (szemcseszám: 35,000 csiszolása csiszolódob forgótengellyel használható 9,5 mm-es kúpos köszörűkő Fémek, acél és 9,5 mm-es hengeres rozsda élesítése és 35,000...
  • Página 150 Au fost acordate priorităţi maxime avertismentele, instrucţiunile şi asupra siguranţei, performanţei şi specificaţiile furnizate împreună fi abilităţii în proiectarea uneltei dvs. cu aparatul, şi consultaţi ilustraţiile. Nerespectarea instrucţiunilor prezentate multifuncţionale. în continuare poate provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/ DOMENIU DE APLICAŢII sau vătămări corporale grave.
  • Página 151 ■ Nu utilizaţi accesorii deteriorate. dincolo de zona de lucru şi să Înainte fiecare folosire, provoace vătămări corporale grave. inspectaţi accesoriile precum ■ În cazul în care efectuaţi operaţii roţile abrazive de ciobituri sau în locuri în care accesoriul de crăpături, discurile de şlefuire tăiere poate intra în contact cu de crăpături, fisuri sau uzură...
  • Página 152 asiguraţi-vă că piuliţa mandrinei, operatorului, în funcţie de direcţia de manşonului sau a oricăror altor mişcare roata de la punctul de blocare. dispozitive reglare sunt În caz de recul, discul abraziv se poate strânse fix. Dispozitivele care nu şi rupe. sunt bine strânse se pot deplasa Reculul este...
  • Página 153 polizare agaţă materialul, în general orice motiv, deconectaţi produsul se va rupe. Atunci când o freză, un şi ţineţi aparatul electric nemişcat disc de tăiere rapidă sau o lamă până când roata se opreşte cu dinţi din carbură de wolfram complet.
  • Página 154 înainte de a le utiliza. În acest ■ Temperatura ambientală în timpul timp nimeni nu trebuie să stea depozitării uneltei trebuie să fie în fața sau pe direcția de operare cuprinsă între 0°C și 40°C. a periei. Resturile de sârmă sau ■...
  • Página 155 Majoritatea materialelor plastice pot CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. să fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi Salt la pagina nr. 257. o cârpă curată pentru a curăţa 1. Port acumulator murdăriile, praful etc. 2. Capac acumulator ■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele 3.
  • Página 156 Vă rugăm citiţi instrucţiunile A nu se arunca deșeurile cu atenţie înainte de de echipamente electronice pornirea aparatului. și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile Purtaţi echipamente de formate din echipamente protecţie a vederii electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat.
  • Página 157 SIMBOLURILE DIN MANUAL Opriţi produsul. Notă Timp de aşteptare Piese sau accesorii vândute separat Verde continuu - Încărcat Oprit Roșu continuu - Baterie scăzută (5- 25%) Pornire Licărire roșu (3 licăriri) - Piedică Baterie scăzută (0- 5%) Deblocare Licărire roșu (6 licăriri) - Protecție la suprasarcină...
  • Página 158 SETĂRI COMUTATOR PENTRU SCHIMBAREA VITEZEI* Viteză 5.000 RPM 10.000 RPM 15.000 RPM 20.000 RPM 25.000 RPM Materiale aluminiu, Lemn Lemn coajă/ accesoriu plastice Oțel alamă Ceramică Sticlă moale tare piatră laminate etc. discuri de — — — — — tăiere disc de tăiere cu fibră...
  • Página 159 ACCESORIU RPM maximă* Figura Accesoriu Aplicații Maşină de şlefuit cu cilindri cu tamburi suport de 35,000 mandrină (Ø 6,4 mm) șlefuit (coadă/șaibă de Ø 3,2 mm) cilindri de șlefuit de 6,4 mm x 12,7 mm (material de sablare Sablare lemn, metale și 35,000 de 60 și de 120) materiale plastice...
  • Página 160 Izstrādājot šo rotācijas instrumentu, slīpmašīna, pulētājs, veidošanas īpaša uzmanība veltīta drošībai, griešanas rīks. Izlasiet veiktspējai un uzticamībai. visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas apskatiet attēlus šī elektroinstrumenta PAREDZĒTĀ LIETOŠANA dokumentācijā. Visu uzskaitīto Rotācijas instruments ir paredzēts lietošanai instrukciju neievērošana ir bīstama; tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un tā...
  • Página 161 disks var kļūt vaļīgs un tikt strauji bojāta piederuma daļas var lidot un izmests. radīt traumas ārpus tiešās darba zonas. ■ Nelietojiet bojātus piederumus. Pirms katras lietošanas reizes ■ Darbos, kuros instruments var pārbaudiet darbinstrumentus - vai saskarties ar slēptiem vadiem, abrazīvajos griezējdiskos turiet instrumentu aiz izolētajām...
  • Página 162 iespiedpatrona vai citi stiprinājumi virziena iespiešanas vietā. Abrazīvie droši pievilkti. Vaļīgas diski šādos apstākļos var arī salūzt. regulēšanas ierīces var negaidīti Atsitiens rodas no elektroinstrumenta pārvietoties, radot kontroles nepareizas lietošanas un/vai nepareizas zudumu, vaļīgas rotējošās detaļas darba procedūras vai apstākļiem; no tā var tikt mestas ar lielu spēku.
  • Página 163 vai volframa karbīda griezējam, atsitienu. Noskaidrojiet un novērsiet tie var izlekt no rievas un jūs varat diska ieķeršanās vai iestrēgšanas zaudēt kontroli pār instrumentu. cēloni. ■ Neatsāciet griešanu sagatavē. Drošības brīdinājumi, kas īpaši Ļaujiet diskam sasniegt pilnu attiecas uz slīpēšanu un abrazīvu ātrumu un uzmanīgi ievietojiet griešanu iegriezumā.
  • Página 164 sīki stiepļu fragmenti var tikt mesti PAPILDU AKUMULATORU BLOKA ar lielu spēku, tie var iedurties ādā. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ■ Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu ■ Pārbaudiet apstrādājamā produkta bojājuma risku, neiegremdējiet materiālā neatrodas naglas un instrumentu, maināmo akumulatoru izņemiet tās pirms sākt izmantot vai uzlādes ierīci šķidrumos un produktu.
  • Página 165 4. Maināma ātruma poga šķidrumu, benzīnu, naftas izstrādājumiem, 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas 6. Ass bloķēšanas poga spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, 7. Ieliktnis novājināt vai iznīcināt plastmasu, 8. Ātrās nomaiņas uztvērējs* kas var izraisīt nopietnas personīgās 9. Akumulators traumas.
  • Página 166 Neizmetiet akumulatoru EurAsian atbilstības atkritumus kā nešķirotus marķējums sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, Pirms iedarbināt mašīnu, elektrisko un elektronisko lūdzu rūpīgi izlasiet iekārtu atkritumi jāsavāc instrukcijas. atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem Valkājiet acu no iekārtām. Sazinieties aizsarglīdzekļus ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus...
  • Página 167 SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Apturēt dzinēju. Piezīme Gaidīšanas laiks Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Deg nepārtraukti zaļā krāsā - Uzlādēts Izslēgt Deg nepārtraukti sarkanā krāsā - Zems akumulatora uzlādes Ieslēgšanas līmenis (5-25 %) Sarkans mirgojošs (mirgo Bloķētājs 3 reizes) - Zems akumulatora uzlādes līmenis (0-5 %) Atbloķēt Sarkans mirgojošs (mirgo...
  • Página 168 ĀTRUMA POGAS IESTATĪJUMI* Apgriezieni 25 000 apgr./ 5 000 apgr./min 10 000 apgr./min 15 000 apgr./min 20 000 apgr./min Piederuma Alumīnijs, Mīksta Cieta Lamināta Dolomīts/ veids Tērauds misiņš Keramiskā Stikls koksne koksne plastikāts akmens utt. Griešanas — — — — —...
  • Página 169 PIEDERUMS Maksimālie Attēls Piederums Pielietojums apgr./min* cilindra slīpmašīnas caursitnis Slīpēšanas cilindru 35,000 (Ø 6,4 mm) turēšana (Ø 3,2 mm kakliņš/ass) 6,4 mm x 12,7 mm slīpēšanas veltņi (60 grauds, 120 grauds) Koka, metāla un 35,000 izmantošanai ar Cilindra plastikāta slīpēšana slīpmašīnas asi 9,5 mm koniskais slīpēšanas akmens...
  • Página 170 Projektuojant sukamąjį įrankį, didžiausias vykdyti. Perskaitykite visus saugos prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius savybėms ir patikimumui. ir techninius reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu. Apačioje išdėstytų instrukcijų nesilaikymas NAUDOJIMO PASKIRTIS gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir Rotacinis įrankis skirtas naudoti tik (ar) sunkius sužeidimus.
  • Página 171 ■ Nenaudokite pažeistų priedų. asmenines apsaugos priemones. Prieš kiekvieną naudojimą Dalelės nuo ruošinio ar sulūžusio reikia patikrinti ar tokios dalys, priedo gali skrieti į šalis ir jus kaip abrazyviniai ratukai, sužeisti, jei stovite šalia apdirbamo neaplūžę nesutrūkinėję, ruošinio. nesutrūkinėjęs ir nesusidėvėjęs ■...
  • Página 172 veržlė, laikiklis ar kiti reguliavimo gali iššokti link operatoriaus arba nuo priedai tinkamai suveržti. Atsilaisvinę jo, priklausomai nuo sugnybimo taško reguliavimo įtaisai gali netikėtai disko sukimosi krypties. Tokiais atvejais, persislinkti, tuomet įrankis taps abrazyviniai diskai gali taip pat sulūžti. nevaldomas, o atsilaisvinusios besisukančios Atatranka yra netinkamo naudojimo dalys bus staigiai nusviestos.
  • Página 173 Kai nupjovimo diskas ima griebti, nutrūkus pjovimo operacijai, paprastai jis pats sulūžta. Kai reikia išjungti elektrinį įrankį ir sukamoji dildė, didelės spartos palaikyti nejudantį, kol ratukas pjoviklis arba volframo karbido visiškai sustos. Diskui sukantis pjoviklis ima griebti, jis gali iššokti iš niekada nebandykite nupjovimo įpjovos ir tada galite prarasti įrankio disko...
  • Página 174 ■ Prieš pradėdami naudoti šepetį, ■ Įrankio sandėliavimo aplinkos temperatūros leiskite jam pasisukti veikimo diapazonas nuo 0°C iki 40°C. greičiu bent vieną minutę. Tuo ■ Rekomenduojamas įkrovimo metu niekas neturi stovėti priešais sistemų darbinės aplinkos šepetį arba vienoje linijoje su juo. temperatūros diapazonas nuo 10 °C Tuo metu pasišalins visi nutrūkę...
  • Página 175 ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ produktai, skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant plastiko Žiūrėti 257 psl. dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali 1. Baterijos gnybtas sugadinti, pažeisti arba susilpninti 2. Baterijos užmova plastiką.
  • Página 176 Atidžiai persikaitykite Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir instrukcijas prieš pradėdami elektroninės įrangos atliekų naudoti mechanizmą. kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Dėvėkite akių apsaugos Seni akumuliatoriai, priemones elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir Dėvėkite kaukę nuo dulkių. šviesos šaltinių...
  • Página 177 SIMBOLIAI VADOVE Stabdykite įrenginį. Pastaba Laukimo laikas Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Šviečia žalia spalva – Įkrautas Išjungta Šviečia raudona spalva – Senka akumuliatorius Įjungimo (5–25 %) Mirksi raudona spalva (3 mirksniai) – Bloķētājs Senka akumuliatorius (0–5 %) Mirksi raudona spalva (6 Atrakinti mirksniai) –...
  • Página 178 GREIČIO RINKIMO NUSTATYMAI* Greitis 25 000 sūk./ 5 000 sūk./min 10 000 sūk./min 15 000 sūk./min 20 000 sūk./min Priedo Aliuminis, Minkšta Kieta Laminatai Lukštas/ tipas Plienas žalvaris Keramika Stiklas mediena mediena plastikas akmuo ir kt. Nupjovimo — — — —...
  • Página 179 ANTGALIS Maksimalūs sūkiai per Paveikslas Antgalis Naudojimo sritis minutę* cilindrinis šlifavimo įtvaras (Ø 6,4 mm) Šlifavimo būgnų 35,000 (Ø 3,2 mm jungiamoji dalis / laikymas mova) 6.4 mm x 12,7 mm cilindriniai šlifavimo antgaliai (60 Medienos, metalo ir 35,000 šiurkštumo, 120 rupumo) plastiko šlifavimas naudojami su cilindriniu šlifuoklio prakalu...
  • Página 180 Universaalse pöördajami konstrueerimisel tööriista jooniste tehniliste on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, andmetega. Allpool esitatud hoiatuste tootlikkus ja töökindlus. ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või tekitada tulekahju. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge kasutage mingeid kettaid Pöörlevat tööriista tohivad kasutada kettasarnaseid tööorganeid täiskasvanud,...
  • Página 181 kildumisele pragunemisele, satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista lihvtrumlid pragunemisele isoleerimata metallosad pinge alla ja liigkulumisele, traatharjad lahtistele kasutaja võib saada elektrilöögi. murdunud harjastele. mehaaniline tööriist või tööriist ■ Hoidke seda tööriista käivitamise on maha kukkunud, siis vaadake ajal alati käes.
  • Página 182 tulemusena võib tarvik tungida teie keha ja käsivart ning hoidke kehasse. tööriistast tugevasti kinni. Seadme käsitseja saab tagasilöögijõudu sobivate ■ Puhastage regulaarselt tööriista ettevaatusabinõude rakendamisega valitseda. ventilatsioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse ■ Olge eriti ettevaatlik töötamisel metalliosakesi sisaldava tolmu nurkades, teravatel servadel...
  • Página 183 neile rakendada külgjõudusid, siis altpoolt lõikejoone lähedal ja serva võivad need kildudeks puruneda. lähedal mõlemal pool lõikejoont. ■ Keermekinnitusega abrasiivkoonuste ■ Olge pesa lõikamisel seina sisse ja -silindrite kasutamisel peavad või varjatud kohtadesse ettevaatlik. kinnitusotsakud olema vigastamata Väljuv ketas võib lõigata läbi ja varustatud jäikade kinnitusäärikutega,...
  • Página 184 ■ Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata voolu mittejuhtivate isoleerkatete või toorik võib põhjustada raske kehavigastuse teibiga. Ärge transportige pragunenud või tekitada varakahju. või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. ■ Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA pika aja jooksul tuleb teha korralisi Vt lk 257.
  • Página 185 ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste Euraasia vastavusmärk tundlikud kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja Enne seadme kasutamist võivad nende mõjul oma omadusi lugege palun kasutusjuhend kaotada. Tolmust, õlist, määrdest hoolega läbi. ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Kandke silmade ■...
  • Página 186 Kandke tolmumaski. Ilma jõudu kasutamata Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida takerdumist Jõudu kasutades liikuvatesse osadesse. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Peatage tööriist. Märkus Ooteaeg Eraldi ostetavad osad või tarvikud Roheline - Laetud Väljas Punane - madal akutase (5–25%) Sisse Vilkuv punane (3 vilkumist) - madal akutase (0–5%) Lukk Vilkuv punane (6 vilkumist) -...
  • Página 187 KIIRUSE VALIKUNUPU SEADISTUSED* Käik 5 000 p/min 10 000 p/min 15 000 p/min 20 000 p/min 25 000 p/min Tarviku tüüp Alumiinium, Pehme Kõva Lamineerib Kest/ Teras messing Keraamika Klaas puit puit plasti kivi jne. Lõikekettad — — — — —...
  • Página 188 TARVIK Joonis Tarvik Kasutamine PÖÖRLEMISKIIRUS* Lihvimisspindel (Ø 6,4 Lihvimistrumlite 35,000 hoidmine (Ø 3,2 mm vars/tsang) 6,4 mm x 12,7 mm lihvimistrumlid (60-teraline, Puidu, metalli ja 35,000 120-teraline) plasti lihvimine kasutada koos trummellihvimise spindliga 9,5 mm kooniline käiakivi Metalli, terase ja 35,000 rooste teritamine ja 9,5 mm silindri käiakivi...
  • Página 189 U razvoju ovog rotacijskog alata dati svih uputa može dovesti električnog udara, požara i / ili teške maksimalni prioriteti sigurnosti, ozljede. performansama i pouzdanosti. ■ Ne koristite dodatke koji nisu namijenjeni ovom alatu i koji nije NAMJENA preporučio proizvođač. Samo zato Rotacijski alat smiju koristiti samo što pribor može biti priključen na odrasle osobe koje su pročitale i...
  • Página 190 ugradite neoštećen pribor. Ako je ■ Kad god je to praktično, koristite potrebno, stavite I masku protiv metalne stege za pridržavanje prašine, zaštitu od buke, rukavice obratka. Tijekom korištenja I zaštitnu ploču kako biste se nikada ne držite mali izradak zaštitili izlijetanja dijelova...
  • Página 191 se odbacuje u smjeru suprotnom od ■ Nemojte montirati nazubljeni list smjera rotacije ploče. pile. Takve oštrice povećavaju rizik od odskakivanja i gubitka nadzora ■ Ne koristite pribor koji zahtijevaju na alatom. tekućih sredstava za hlađenje. Korištenje vode ili druge tekućine ■...
  • Página 192 ■ Nemojte „zaglavljivati“ reznu ploču može odrezati cijevi od plina ili vode, ili primjenjivati prekomjerni pritisak. električne žice ili predmete koji Nemojte pokušavati učiniti predubok mogu uzrokovati povratni udar. rez. Prekomjerno naprezanje kotača povećava opterećenje i sklonost Sigurnosna upozorenja specifi čna za savijanju ili zaglavljivanju kotača u postupke četkanja žicom rezu i mogućnost povratnog udara ili...
  • Página 193 ■ Spojite uradak uređajem provodnim materijalima tijekom spajanje. Odspojeni izratci mogu transporta tako da zaštitite izložene uzorkovati ozbiljne ozljede i oštećenje. priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte ■ Ozljede mogu biti uzorkovane ili transportirati baterije koje su polomljene izazvane produljenim vremenskim ili cure.
  • Página 194 pribor i priključke od proizvođača. Korištenje nekih drugih dijelova Ukrajinska oznaka može dovesti opasnosti sukladnosti uzrokovati oštećenje alat. ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Molimo da pažljivo pročitate Većina plastika je podložna različitim upute prije pokretanja stroja. vrstama komercijalnih kemijskih...
  • Página 195 Bez primjene sile Nosite masku protiv prašine. Dugu kosu učvrstite na visini S primjenom sile iznad ramena kako biste spriječili njezino zapetljavanje u pokretne dijelove. Zaustavite proizvod. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Vrijeme čekanja Dijelovi ili pribor prodan Stalno zeleno - odvojeno Napunjeno Isključeno...
  • Página 196 POSTAVKE POKAZNIKA BRZINE* Brzina 5 000 o/min 10 000 o/min 15 000 o/min 20 000 o/min 25 000 o/min Vrsta pribora Auminij, Meko Tvrdo Plastični Školjka/ Čelik mesing, Keramika Staklo drvo drvo laminati Kamen itd. Rezni diskovi — — — —...
  • Página 197 DODATAK Maksimalan Slika Dodatak Primjena broj o/min* vratilo bubnja brusilice (Ø 6,4 mm) Držanje bubnjeva za 35,000 (Svrdlo/stezna čahura promjera brušenje Ø 3,2 mm) Bubnjevi za brušenje veličine 6,4 mm x 12,7 mm (finoća brusnog zrna 60, finoća Brušenje drva, metala 35,000 brusnog zrna 120) i plastike...
  • Página 198 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so varnostna opozorila, navodila, bile pri načrtovanju vašega vrtljivega ilustracije in specifikacije, ki so orodja ključnega pomena. priložene temu električnemu orodju. Če upoštevate opozoril navodil, lahko pride do električnega NAMEN UPORABE udara, ognja in/ali hudih poškodb. Rotacijsko orodje lahko uporabljajo ■...
  • Página 199 razpoke, praske ali prekomerno električnega orodja povzročijo obrabo ter žičnato krtačo za električni udar. zrahljane razpokane žice. ■ Orodje zagonom vedno Če vam električno orodje ali držite trdno v roki (-ah). Reakcijski dodatek padeta iz rok, preverite, vrtilni moment motorja lahko, ali sta se morda poškodovala, medtem ko pospešuje na polno...
  • Página 200 ■ Redno čistite zračne odprtine ukrepe, lahko te reakcijske sile na električnem orodju. Ventilator ustrezno nadzoruje. motorja bo potegnil prah v ohišje, ■ Posebej bodite previdni preveliko nabiranje kovinskega obdelavi vogalov, ostrih robov prahu pa lahko povzroči električno itd. Izogibajte se poskakovanju tveganje.
  • Página 201 ■ Za navojne abrazijske stožce obeh straneh, blizu linije rezanja in in priključke uporabljajte samo na robu obdelovanca. nepoškodovane koleščaste trne s ■ Pri potopnem rezanju v obstoječo trajno ramensko pasnico pravilne steno ali druge polne površine velikosti ter dolžine. Primerni trni bodite posebej pazljivi.
  • Página 202 ■ Ne brusite materialov, ki se lahko priti v stik z drugimi akumulatorji ali ob segrevanju vnamejo. Iskre s prevodnimi materiali, tako da zaščitite kolesa lahko te materiale vnamejo. izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne ■ Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo.
  • Página 203 dele, dodatke in nastavke. Uporaba EurAsian oznaka o drugih delov lahko pomeni tveganje skladnosti ali povzroči škodo na izdelku. ■ Pri čiščenju plastičnih delov se Prosimo, da si pred izogibajte topilom. Večina vrst zagonom naprave pozorno plastik se lahko pri uporabi različnih preberete navodila komercialnih topil poškoduje.
  • Página 204 Ne na silo Nosite protiprašno masko. Na silo Dolge lase spnite nad rameni, da preprečite zapletanje v premikajoče se dele. Zaustavite orodje. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Čas čakanja Deli ali dodatki so na Sveti zeleno - prodaj ločeno Napolnjeno Sveti rdeče - Izklop Nizka napolnjenost baterije (5-25 %)
  • Página 205 NASTAVITVE GUMBA ZA HITROST* Hitrost 25.000 vrt./ 5.000 vrt./min. 10.000 vrt./min. 15.000 vrt./min. 20.000 vrt./min. min. Vrsta Aluminij, Mehak Laminirana Školjke/ dodatka Jeklo medenina Keramični Steklo plastika kamen itd. Obrezovalni — — — — — koluti Obrezovalni kolo za — —...
  • Página 206 DODATEK Največje število Slika Dodatek Uporaba vrtljajev na minuto* bobničasto brusilno vreteno (Ø 35,000 6,4 mm) Držalo brusilnih bobnov (Ø 3,2 mm glava/obroč) Brusilni bobni 6,4 mm x 12,7 mm (granulacija 60, granulacija Brušenje lesa, kovine 35,000 120) in plastika uporaba z bobnastim brusilnim vretenom Stožčasti brusilni kamen 9,5...
  • Página 207 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy leštenie, vyrezávanie a prevádzky boli pri navrhovaní tohto aleborozbrusovanie. Prečítajte rotačného nástroja najvyššou prioritou všetky výstrahy, pokyny, bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. nedodržaní týchto výstrah ÚČEL POUŽITIA a pokynov môže dôjsť k úrazu Tento rotačný...
  • Página 208 zachytené alebo presahuje kotúč ■ Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej príliš ďaleko, namontovaný kotúč sa vzdialenosti od pracoviska. Každá môže uvoľniť a vo vysokej rýchlosti osoba, ktorý vstúpi do oblasti vyraziť. pracoviska, musí mať osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrobku ■ Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. alebo poškodené...
  • Página 209 ■ Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, spôsobí náhle spomalenie otáčajúceho sa príslušenstva, čo zase spôsobí kým príslušenstvo úplne nekontrolované uskočenie elektrického nezastavilo. Otáčajúce sa príslušenstvo nástroja v opačnom smere ako otáčanie môže zachytiť a stiahnuť elektrické príslušenstva. náradie mimo vašej kontroly. Napríklad, ak obrobok priškrtí...
  • Página 210 a ťahaniu nástroja v smere tohto bode používania pohybuje od ruky, posunu. možný spätný náraz môže odhodiť otáčajúci sa kotúč a elektrické ■ Pri použití rotačných pilníkov, náradie priamo na vás. rezných kotúčov, vysokorýchlostných rezných kotúčov alebo kotúčov ■ Keď sa kotúč zovrie, pritlačí alebo z karbidu volfrámu si obrábaný...
  • Página 211 dokážu jednoducho preniknúť obdobia si vždy doprajte pravidelné odevom a/alebo kožou. prestávky. ■ Pred použitím nechajte kefu ■ Rozsah okolitej teploty počas aspoň jednu minútu bežať prevádzkovania náradia je 0 °C až prevádzkovou rýchlosťou. Vtedy 40 °C. nikto nesmie stáť pred ani v ■...
  • Página 212 Neprepravujte akumulátory, ktoré sú alebo spôsobiť poškodenie produktu. prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel zistíte u nasledujúcej spoločnosti. pri čistení plastových častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM topil in jih z njihovo uporabo lahko PRODUKTOM poškodujemo.
  • Página 213 Odpadové batérie a Euroázijská značka zhody akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte Pred zapnutím zariadenia si ako netriedený komunálny prosím prečítajte inštrukcie odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať Noste ochranu zraku separovane.
  • Página 214 SYMBOLY V NÁVODE Zastavte zariadenie. Poznámka Doba čakania Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Neprerušovaná zelená – Nabitá Neprerušovaná červená – Slabá batéria (5 – 25 %) Bliká na červeno (3 bliknutia) – Zamknuté Slabá batéria (0 – 5%) Bliká na červeno (6 Odomknuté...
  • Página 215 NASTAVENIA REGULÁTORA RÝCHLOSTI* Rýchlosť 5 000 ot./min 10 000 ot./min 15 000 ot./min 20 000 ot./min 25 000 ot./min Hliník, Mäkké Tvrdé Laminátové Škrupina/ príslušenstva Oceľ mosadz Keramika Sklo drevo drevo plasty kameň atď. Rozbrusovacie — — — — — disky Sklolaminátový...
  • Página 216 PRÍSLUŠENSTVO Maximálne otáčky/ Obrázok Príslušenstvo Použitie minútu* vreteno valcovej brúsky (Ø Držanie valcov na 35,000 6,4 mm) jemné brúsenie (Ø 3,2 mm tyč/klieština) 6,4 mm x 12,7 mm brúsne valčeky (60 gritov, 120 gritov) Jemné brúsenie dreva, 35,000 používa sa s vretenom kovu a plastov valčekovej brúsky Ostrenie a...
  • Página 217 Безопасността, производителността полиране, гравиране или рязане с и надеждността са аспектите, на абразивен диск. които е отделен най-голям приоритет ■ Този електрически инструмент при проектирането на вашия е предназначен да се използва ротационен инструмент. за заточване, шлифоване, четкане, полиране, гравиране или...
  • Página 218 прекалено и могат да доведат до материал. Предпазните очила загуба на контрол над уреда. трябва да са в състояние да спрат хвърчащи детайли, ■ Монтираните върху ос дискове, образувани при различните операции. шлифовъчните барабани, режещите Противопраховата маска или дискове или други аксесоари респираторът...
  • Página 219 работен детайл, ще можете прекомерното натрупване на да използвате ръцете си за метални прахообразни частици контролиране на инструмента. може да причини рискове от Кръглите материали, като например електрическа неизправност. шпилки, тръби или цилиндри ■ Не използвайте електрическия имат тенденцията да се извъртат, инструмент...
  • Página 220 ■ Поддържайте здрав захват на волфрамов карбид, може да електрическия инструмент и отскочи от жлеба и да загубите разположете тялото и ръката контрол над инструмента. си така, че да можете да устоите Предупреждения за безопасност на силите на отката. Операторът конкретно...
  • Página 221 диск и електрическия инструмент или предмети, които могат да директно към вас. доведат до откат. ■ Когато дискът е захванат, Специфични предупреждения за стегнат или даден разрез е безопасност за операции за четкане прекъснат поради някаква ■ Имайте предвид, че телената причина, изключете...
  • Página 222 накрайник до ръката ви може да се погрижете в уредите и не бъде винаги очевидна. акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, ■ Продуктът не е предназначен за предизвикващи корозия или употреба като стоматологична провеждащи електричество, като бормашина или за приложение в солена...
  • Página 223 9. Батерия въглероден прах и др. 10. USB-C порт ■ В никакъв случай не позволявайте 11. Аксесоари пластмасовите части да влизат 12. USB кабел в контакт със спирачни течности, 13. Ръководство за оператора нефтени продукти, проникващи 14. USB електрически адаптер масла...
  • Página 224 Не изхвърляйте отпадъците EurAsian знак за от батерии, електрическо съответствие и електронно оборудване като несортирани битови Прочетете инструкциите отпадъци. Отпадъците от внимателно, преди да батерии и електрически стартирате машината. и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от Носете защитни средства...
  • Página 225 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Време на изчакване Забележка Постоянно зелено – Заредена Частите или принадлежностите се продават отделно Постоянно червено – Нисък заряд на батерията (5 – 25%) Изкл. Мигане в червено (3 примигвания) – Нисък заряд на Вкл. батерията (0 – 5%) Мигане...
  • Página 226 НАСТРОЙКИ НА СКАЛАТА НА СКОРОСТТА* Скорост 5 000 RPM 10 000 RPM 15 000 RPM 20 000 RPM 25 000 RPM Вид Алуминий, Мека Твърда Ламинирани Черупки/ аксесоар Стомана месинг Керамика Стъкло дървесина дървесина пластмаси камък и др. Режещи — —...
  • Página 227 АКСЕСОАР Максимални Фигура Аксесоар Приложение обороти* Ос за шлифовъчен Как да държите барабан (Ø 6,4 mm) шлифовъчните 35,000 (Ø 3,2 mm тяло/пръстен) барабани Шлифовъчни барабани, 6,4 mm x 12,7 mm (зърнистост Шлайфане на дърво, 60, 120) 35,000 метали и пластмаси използва...
  • Página 228 Безпеці, продуктивності і надійності полірувальної машини, для гравіювання наданий вищий пріоритет в дизайні та для різання. Прочитайте всі вашої your rotary tool. правила безпеки, інструкції, ілюстрації і специфікації, що поставляються з електроінструментом. Недотримання ПРИЗНАЧЕННЯ всіх зазначених інструкцій може Гравер призначений для використання призвести...
  • Página 229 встановлене колесо може зону повинен носити приватне ослабнути і вилетіти на високій захисне обладнання. Фрагменти швидкості. заготовки або розбитого приладдя можуть полетіти і заподіяти ■ Не використовуйте пошкоджені травму за межами безпосередній диски. Перед кожним використанням близькості від роботи. перевірте аксесуари, такі як абразивні...
  • Página 230 можуть бути втягнуті в аксесуар, будь-яке інше приладдя. Затиснення що обертається. або зачеплення викликає швидку втрату швидкості обертового ■ Ніколи не кладіть електроінструмент, аксесуара, що, в свою чергу, викликає поки приладдя повністю не переміщення неконтрольованого зупинилось. Обертове приладдя електроінструменту в напрямку, може...
  • Página 231 ■ Завжди вводіть диск у матеріал фланцем, які мають правильний в напрямку виходу ріжучої розмір і довжину. Правильне кромки з матеріалу (тобто, в оправлення буде зменшувати напрямку викидання тирси). У можливість пошкодження. разі подачі інструмента в іншому ■ Не "затискайте" відрізний диск напрямку...
  • Página 232 диска і віддачі. Великі заготовки ■ Не потрапляйте у область можуть прогинатися під власною обертового різака. Близькість вагою. Опори повинні бути обертового різака до вашої руки, поміщені під заготовку поблизу не завжди може бути очевидною. лінії розрізу і поруч з краями ■...
  • Página 233 пристроїв або акумуляторів. 9. Акумуляторна батарея 10. Порт USB-C Корозійні і струмопровідні рідини, 11. Приладдя такі як солоний розчин, певні 12. Кабель USB хімікати, вибілювальні засоби 13. Керівництво з експлуатації або продукти, що їх містять, 14. Адаптор живлення USB можуть призвести до короткого *Примітка: замикання.
  • Página 234 деталями. Хімічні речовини можуть Будь ласка, уважно пошкодити, послабити або знищити прочитайте інструкцію пластик, який може привести до перед запуском продукту. серйозної травми. ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися Носіть захист для очей в авторизованому сервісному...
  • Página 235 Носіть маску Без натиску Щоби попередити намотування волосся на З натиском рухомі частини, закріпіть волосся вище рівня плечей. Зупинка продукта СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Час очікування Примітка Запасні деталі або Зелений постійний - приналежності Заряджено продаються окремо Червоний постійний - Вимкнений...
  • Página 236 НАЛАШТУВАННЯ РЕГУЛЯТОРА ШВИДКОСТІ* Швидкість 5000 об/хв 10000 об/хв 15000 об/хв 20000 об/хв 25000 об/хв Тип Алюміній, М'яка Тверда Ламінований Ракушняк/ аксесуару Сталь латунь Кераміка Скло деревина деревина пластик камінь тощо Різальні — — — — — диски Фібергласовий різальний — —...
  • Página 237 ПРИЛАДДЯ Максимальна кількість Малюнок Приладдя Застосування обертів на хвилину* Барабанна шліфувальна Утримування оправка (Ø 6,4 мм) шліфувальних 35,000 (Ø 3,2 мм хвостовик/цанга) барабанів Шліфувальні барабани 6,4 мм x 12,7 мм (зерно Шліфування 60t, 120) деревини, металу, 35,000 використовується з пластику барабанною...
  • Página 238 Vidalama aletiniz tasarlanırken temel öncelik ■ Bu alet için özel olarak tasarlanmış güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine olmayan ve üretici tarafından önerilmeyen verilmiştir. aksesuarları kullanmayın. Bir aksesuar bir alet üzerine takılabilse bile, bu, cihazı güvenlik içerisinde kullanabileceğiniz KULLANIM AMACI anlamına gelmemektedir. Döner alet bu kılavuzdaki talimat ve ■...
  • Página 239 aksesuardan uzak durun ve bir bir elinizle ve aleti diğer elinizle dakika boyunca aletin azami hızına tutmayın. İşlenecek küçük bir parçayı erişmesini bekleyin. Eğer aksesuar kenetlemek, aleti kontrol etmek için hasar görmüş ise, bu test esnasında kırılacaktır. elinizi/ellerinizi kullanmanıza imkan verir.
  • Página 240 kullanılması, elektrik çarpmasıne veya ■ Her zaman ucu materyale bıçak ağzının materyalden çıktığı yönde buna bağlı ölümlere sebep olabilir. besleyin (bu yongaların fırladığı GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR istikametle aynı yöndür). Aleti yanlış yönde çalıştırmak ucun kesici ağzının Geri tepme, sıkışmış veya takılmış döner parçadan çıkmasına ve aleti bu besleme çark, zımparalama bandı, fırça veya yönünde çekmesine neden olur.
  • Página 241 dönen çarkı ve elektrikli aleti doğruca size yönünde durmamalıdır. Gevşek teller doğru fırlatabilir. ya da kıllar ısınma süresinde atılacaktır. ■ Çark sıkıştığında, takıldığında veya ■ Dönen tel fırçanın atma yönünü kesim herhangi bir nedenle kesintiye kendinizden uzağa çevirin. Bu fırçaların uğradığında elektrikli aleti kapatın kullanılması...
  • Página 242 şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız Hızlı değiştirilebilen bilezikten ve cihazların ve pillerin içine sıvı aksesuarı serbest bırakmak mümkün girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli değilse, sayfa 268’teki talimatlara uyun. kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya BAKİM iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
  • Página 243 Saniyede devir veya Atık pilleri, atık elektrikli hareket sayıs ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Avrupa Uyumluluk İşareti Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar Britanya Uyumluluk ayrıca toplanmalıdır. Atık İşareti pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır.
  • Página 244 Sürekli Kırmızı - Kapalı Düşük Pil (%5-25) Açma Yanıp Sönen Kırmızı (3 Kez) - Düşük Pil (%0-5) Kilit Yanıp Sönen Kırmızı (6 Kez) - Aşırı Yük Koruması Kilidi açma Yanıp Sönen Kırmızı (9 Kez) - Hız, minimum Yüksek Sıcaklık Koruması Hız, en Kuvvet uygulamadan Kuvvet uygulayarak...
  • Página 245 HIZ KADRANI AYARLARI* Hız 25.000 dev/ 5.000 dev/dak 10.000 dev/dak 15.000 dev/dak 20.000 dev/dak Aksesuar Alüminyum, Yumuşak Sert Kabuk/ Türü Plastikleri Çelik Pirinç vb. Seramik Ahşap Ahşap Taş Lamine Eder Kesme — — — — — Diskleri Fiberglas Kesme — —...
  • Página 246 AKSESUAR Azami DEV/ Şekil Aksesuar Uygulama DAK* zımpara makinesi mandrel Kumlama (Ø 6,4 mm) 35,000 kasnaklarını tutma (Ø 3,2 mm mil/bilezik) 6,4 mm x 12,7 mm zımpara tamburu (60 grit, 120 grit) Ahşap, metal ve 35,000 Zımpara tamburu malafası plastikleri kumlama ile kullanılır 9,5 mm Konik taşlama taşı...
  • Página 247 Στον σχεδιασμό του περιστροφικού σας στιλβωτής, εργαλείο χάραξης ή εργαλείο αποκοπής. Διαβάστε εργαλείου έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις, στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. οδηγίες και προδιαγραφές που παρέχονται με το εργαλείο και ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ανατρέξτε στις εικόνες. Η μη τήρηση Το...
  • Página 248 τροχός μπορεί να χαλαρώσει και να πέρα από την ζώνη εργασίας και εκτιναχθεί με μεγάλη ταχύτητα. να προκαλέσουν σοβαρό σωματικό τραυματισμό. ■ Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένο αξεσουάρ. Πριν από κάθε χρήση, ■ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιθεωρείτε τα αξεσουάρ, όπως επιφάνειες...
  • Página 249 αξεσουάρ. Το περιστρεφόμενο αξεσουάρ Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός μπορεί να έλθει σε επαφή με την μαγκώσει ή στρεβλώσει μέσα στο επιφάνεια στην οποία είναι τοποθετημένο κατεργαζόμενο τεμάχιο, η κόψη του και να σας κάνει να χάσετε τον έλέγχο τροχού...
  • Página 250 εργασίας και την ώθηση του εργαλείου κοπή καθώς και την πιθανότητα στην κατεύθυνση από την οποία προήλθε κλωτσήματος ή θραύσης του τροχού. η αρχική κίνηση. ■ Μη βάζετε το χέρι σας στην ευθεία ■ Ασφαλίζετε πάντα το αντικείμενο και πίσω από τον περιστρεφόμενο εργασίας...
  • Página 251 ορατότητα. Η προεξέχων τροχός περιστρεφόμενο εξάρτημα στο χέρι μπορεί να κόψει αγωγούς αερίου ή σας, δεν είναι πάντα ξεκάθαρο. νερού, ηλεκτρικά σύρματα ή αντικείμενα ■ Το προϊόν δεν διατίθεται για που μπορούν να προκαλέσουν επιστροφή. χρήση ως οδοντιατρικός τροχός ή σε ανθρώπινες ή κτηνιατρικές Προειδοποιήσεις...
  • Página 252 υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές 11. Εξαρτήματα 12. Καλώδιο USB Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, 13. Εγχειρίδιο χειριστή όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές 14. Μετασχηματιστής ισχύος USB ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί *Σημείωση: να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. Εάν...
  • Página 253 διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά Φοράτε προστατευτικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες ματιών μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός ■ Για...
  • Página 254 Φοράτε μάσκα προστασίας Χωρίς δύναμη από πριονίδια/σωματίδια. Μαζέψτε τυχόν μακριά μαλλιά πάνω από τους ώμους προς αποφυγή Με δύναμη εμπλοκής τους σε κινούμενα μέρη. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Σημειωση Χρόνος αναμονής Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Σταθερή πράσινη ένδειξη - Φορτισμένο...
  • Página 255 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ* Ταχυτητα 5.000 RPM 10.000 RPM 15.000 RPM 20.000 RPM 25.000 RPM Τύπος Αλουμίνιο, Μαλακό Σκληρό Λαμιναρισμένα Κελύφη/ εξαρτήματος Ατσάλι ορείχαλκος Κεραμικά Γυαλί ξύλο ξύλο πλαστικά Πέτρα κτλ. Δίσκοι — — — — — αποκοπής Τροχός κοπής — —...
  • Página 256 ΕΞΑΡΤΗΜΑ Μέγιστη Σχήμα Εξάρτημα Εφαρμογή τιμή RPM* άξονας τριβείου με τύμπανο (Ø Τοποθέτηση τυμπάνων 6,4 mm) 35,000 λείανσης (στέλεχος/δακτύλιος Ø 3,2 χιλ.) Τύμπανα λείανσης 6,4 mm x 12,7 Λείανση ξύλου, mm (60 κόκκοι, 120 κόκκοι) μετάλλου και 35,000 χρησιμοποιούμενα με μαντρέλι πλαστικών...
  • Página 257 ting enir n in ento gere duct k av м и oraz ené ii și iku. iku. ете ням tları σετε Bajo ar | ия | tjuk nius мін | Know your product...
  • Página 258 Getting started...
  • Página 259 Getting started...
  • Página 260 Getting started...
  • Página 261 0-5 hrs Getting started...
  • Página 262 Operation...
  • Página 263 Operation...
  • Página 264 Operation...
  • Página 265 Operation...
  • Página 266 Operation...
  • Página 267 Ø < 2.5mm Operation...
  • Página 268 Operation...
  • Página 269 English Français Deutsch Español Battery Batterie Akku Batería Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatibler Akkupacks Packs de Batería (not included) (non compris) (nicht im Lieferumfang compatibles (no RB4.. enthalten) incluido) Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Batteria Accu Bateria Batteri Batteri Gruppo batterie Compatibele accu...
  • Página 270 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto l’appareil producto specifications Rotary tool Outil rotatif Multiherramienta Utensile rotante Rotationswerkzeug Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Collet Mandrin Spannfutter Mandrino Boquilla Maximum allowable Maximal erlaubter Dépassement Voladizo máximo...
  • Página 271 Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Snabbroterande Rotatiegereedschap Ferramenta rotativa Rotationsværktøj verktyg Model Modelo Model Modell RRT4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Spantang Mandril Patron Chuck 3.2 mm (1/8’’) Maximaal toegestane Saliência máxima Maximalt tillåten Maks. tilladt overhæng 30 mm...
  • Página 272 Suomi Norsk Polski Русский Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Uniwersalne narzędzie Monitoimilaite Roterende verktøy Фреза obrotowe Malli Modell Model Модель Jännite Spenning Напряжение Napięcie Istukka Spenntang Патрон Uchwyt narzędziowy Sallittava Максимально допустимый Maksymalny dopuszczalny Maksimalt tillatt overheng enimmäisulkonema nawis выступ...
  • Página 273 Produkta Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului produktu specifikācijas Pagriežams Rotační nástroj Multifunkciós szerszám Unealtă rotativă instruments Model Típus Model Modelis RRT4 Tensiune Spriegums Elektrické napětí Feszültség Befogópatron Patrona 3.2 mm (1/8’’) Upínací kleština Mandrină (tokmány) Maximálisan Maximální povolený...
  • Página 274 Eesti Hrvatski Lietuviškai Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised Gaminio techninės Т Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu andmed savybės ха Р Rotacijski alat Vrtalno orodje Sukamasis įrankis Pöördlõikur Rotačné náradie и Modelis Mudeli tähis Model Model Model М Pinge Napon Napetost Napätie Įtampa Н...
  • Página 275 Ελληνικά Технічні Технически Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Ротационен Περιστρεφόμενο Döner alet Гравер инструмент εργαλείο Model RRT4 Модел Модель Μοντέλο Gerilim Напрежение Напруга Τάση 3.2 mm (1/8’’) Пръстен фланець Torna kavrağı Τσοκ Максимално Максимально İzin verilen azami Μέγιστη επιτρεπόμενη...
  • Página 276 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Página 277 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av tuščiąj VAROVÁNÍ lygis p exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa Nusta förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
  • Página 278 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Página 279 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 280 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones si i gebracht oder dorthin gesendet werden.
  • Página 281 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si tación incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Página 282 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 283 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. ange, 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 284 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Página 285 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek нному výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza для...
  • Página 286 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 287 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei e sau 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar pediţie Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 288 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 289 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca tupnik izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Kada sme vsebovati nobenih nevarnih snovi, kot je npr.
  • Página 290 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до 6. Bu сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Página 291 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό аїнах geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της сного irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 292 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Utensile rotante Monitoimilaite Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Página 293 Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Sukamasis įrankis DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Modelio numeris Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Uniwersalne narzędzie obrotowe Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, numerów seryjnych...
  • Página 294 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Vrtalno orodje Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RRT4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 48603801000001 - 48603801999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Página 295 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 296 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075733-02B...