Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1.2 AMP ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF, 1,2 A
HERRAMIENTA ROTATORIA, 1,2 A
RRT100
INCLUDES: Rotary Tool, Rotary Tool
Accessories, Rotary Tool Attachments,
Wrench, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Rotary Tool Safety Warnings ...........3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................9-12
 Maintenance ..................................... 13
 Illustrations ..................................15-16
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk
of injury, the user must read and under-
stand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : L'outil rotatif, l'outil rotatif
accessoires, fixation d'outil rotatif, clé,
manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
de l'outil rotatif ................................3-6
 Symboles ............................................7
 Caractéristiques électriques ............... 8
 Caractéristiques ................................. 9
 Assemblage ........................................ 9
 Utilisation ....................................10-13
 Entretien ...........................................14
 Illustrations ..................................15-16
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
I N C L U Y E : H e r r a m i e n t a ro t a t o r i a ,
herramienta rotatoria accesorios,
aditamento de herramienta rotatoria, llave,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
herramienta rotatoria ..................... 3-6
 Símbolos ............................................7
 Aspectos eléctricos ...........................8
 Características ...................................9
 Armado ..............................................9
 Funcionamiento ......................... 10-13
 Mantenimiento .................................14
 Illustraciones .............................. 15-16
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RRT100

  • Página 1 OUTIL ROTATIF, 1,2 A HERRAMIENTA ROTATORIA, 1,2 A RRT100 INCLUDES: Rotary Tool, Rotary Tool I N C L U Y E : H e r r a m i e n t a ro t a t o r i a , INCLUT : L’outil rotatif, l’outil rotatif...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS these instructions to operate the power tool. Power account the working conditions and the work to be tools are dangerous in the hands of untrained users. performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Página 4 ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS  Use clamps to support workpiece whenever practical. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect Never hold a small workpiece in one hand and the operating procedures or conditions and can be avoided by tool in the other hand while in use.
  • Página 5 ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS  When wheel is pinched, snagged or when interrupting  Always use proper guard with grinding wheel. A guard a cut for any reason, switch off the power tool and protects operator from broken wheel fragments. hold the power tool motionless until the wheel comes  Know your power tool.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ........ 120 V, 60 Hz, AC only, 1.2 Amps Quick-change collet ........1/8 in. Universal Rated Speed ......5,000 - 35,000/min. (RPM) KNOW YOUR ROTARY TOOL SPEED CONTROL DIAL See Figure 1, page 15. The speed control dial allows you to easily select tool The safe use of this product requires an understanding of speed.
  • Página 9 OPERATION WARNING: WARNING: Always use the collet which matches the shank size of the Do not allow familiarity with products to make you accessory you plan to use. Never force a large diameter careless. Remember that a careless fraction of a second is shank into a collet.
  • Página 10 If using the screw mandrel: without an attachment head or the collar installed.  Align desired accessory hole with mandrel screw head. This rotary tool may be used with only the following RYOBI  Screw accessory onto mandrel by twisting clockwise until attachment heads: secure.
  • Página 11 OPERATION TURNING THE ROTARY TOOL ON/OFF SLOWER SPEEDS See Figure 7, page 16. Certain materials, some plastics for example, require a  To turn the tool ON: push the ON/OFF ( I/O ) switch to relatively slow speed because the friction of the tool generates the ON ( I ) position.
  • Página 12 OPERATION different speeds. should not be used. The use of damaged accessories can result in serious personal injury. When working with a scrap piece of plastic, start at a slow rate of speed and increase the speed until you observe  Practice on scrap materials first to see how the tool whether the plastic is melting at the point of contact;...
  • Página 13 MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing, use only identical replacement parts. and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, Use of any other parts may create a hazard or cause commutators, etc.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents ÉLECTRIQUES sont causés par des outils mal entretenus.  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour  Garder les outils bien affûtés et propres.
  • Página 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF que les meules, par exemple, sont exemptes  Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En d’ébréchures et de fissures, que le tambours de cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou ponçage est exempt de fissures et qu’il n’est pas usé...
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les à la torsion ou au coincement de la meule pendant la directives décrites ci dessous. coupe et les risques de rebond ou de bris de la meule. ...
  • Página 18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ  Éloigner les animaux domestiques lorsque vous utilisez cet outil.  AVERTISSEMENT - Certaines poussières créées par le  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres nouveau examiner soigneusement les pièces et activités courantes d’outils rotatifs contiennent des dispositifs de protection qui semblent endommagés afin...
  • Página 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « W-A » ou « W ». outils à...
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse nominale ....... 5 000 - 35 000/min (RPM) Douille à changement rapide.... Universel de 3,18 mm (1/8 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 1,2 A CADRAN DE CONTRÔLE DE VITESSE APPRENDRE À CONNAÎTRE D’OUTIL ROTATIF Le cadran de contrôle de vitesse permet de sélectionner Voir la figure 1, page 15.
  • Página 22 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier Toujours utiliser une douille dont la taille correspond la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde à celle de l’accessoire que vous comptez utiliser. Ne d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 23  Visser l’accessoire au mandrin en tournant dans le sens Cet outil rotatif peut uniquement être utilisé avec les têtes des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixé en de l’accessoire RYOBI suivantes : place.  Guide pour plateforme à 45 degrés A90PG01 Si vous utilisez le mandrin à...
  • Página 24 UTILISATION  Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la tête travaux à effectuer. Le cadran de contrôle de vitesse est d’accessoire RYOBI le retirer. numéroté de 1 à 3. Les vitesses pour chacun des réglages sont les suivantes : ...
  • Página 25 UTILISATION Des vitesses plus élevées sont meilleures pour graver, couper  Pratiquer d’abord sur des matériaux de rebut pour voir comment l’outil fonctionne. Ne pas oublier pas et toupiller le bois. que le travail est effectué par la vitesse de l’outil et par Des bois durs, des métaux et le verre nécessitent une vitesse l’accessoire monté...
  • Página 26 ENTRETIEN Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le AVERTISSEMENT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement une situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en o atoramiento de piezas móviles, ruptura de un soporte inestable. Una postura estable sobre piezas o toda otra condición que pueda afectar el una superficie sólida permite un mejor control de la funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 29 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA  Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar la pérdida de control. cuando resulte conveniente. Nunca sostenga una pieza de trabajo pequeña con una mano y la ...
  • Página 30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA superficie de soporte del accesorio plana que no Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de permita que el accesorio se salga, y de tamaño y pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material longitud correctos.
  • Página 31 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE HERRAMIENTA ROTATORIA  Este producto no está diseñado para acicalar o los alambres sueltos saldrán despedidos durante el funcionamiento. mascotas, trabajos dentales ni otras aplicaciones médicas para humanos o animales.  Dirija la descarga del cepillo de alambre en movimiento en dirección opuesta a usted.
  • Página 32 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 33 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad de las deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 34 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad clasificada ....5 000 - 35 000/min. (RPM) portaherramientas de cambio rápido ....Universal de 3,18 mm (1/8 pulg.) Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 1,2 A ESPECIFICACIONES DEL PARA SELECTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD HERRAMIENTA ROTATORIA El selector de control de velocidad le permite seleccionar Vea la figura 1, página 15.
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO inferior roscado del portaherramientas y gire hacia la derecha para ajustar firmamente. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le ADVERTENCIA: vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. Siempre use el portaherramientas que coincida con el tamaño de fuste del accesorio que planea usar.
  • Página 36 Reemplace los accesorios  Siga las instrucciones del manual del operador del cabezal si se dañan o desequilibran. accesorio RYOBI para instalar el cabezal accesorio. Para retirar un cabezal accesorio:  Desconecte la herramienta rotatoria.
  • Página 37  Siga las instrucciones del manual del operador del cabezal mejor velocidad para el accesorio que está utilizando y la accesorio RYOBI para retirar el cabezal accesorio. tarea que tiene que realizar.  Vuelva a instalar el portaherramientas o instale otro Utilice la marca del indicador sobre el selector de control de velocidad para configurar la velocidad más adecuada para el...
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO  Practique primero con materiales de desecho para ver Las velocidades bajas (15000 RPM o menos) suelen ser las ideales para las operaciones de pulido en las que se utilicen cómo funciona la herramienta. Tenga presente que el accesorios de pulido. También pueden ser las velocidades trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y ideales para trabajar en proyectos delicados, tallado de el accesorio que se encuentra en el portaherramientas.
  • Página 39 MANTENIMIENTO Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de ADVERTENCIA: fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de idénticas.
  • Página 40 Fig. 1 Fig. 4 A - Quick-change collet (douille à changement rapide, portaherramientas de cambio rápido) A - Quick-change collet (douille à changement B - Spindle lock (bouton de verrouillage de la rapide, portaherramientas de cambio rápido) broche, seguro del husillo) B - Accessory (accessoire, accesorio) C - Speed control dial (cadran de contrôle de C - Sleeve (manchon, casquillo)
  • Página 41 Fig. 6 Fig. 8 A - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de velocidad) A - Collar (collier, collar) B - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca B - Attachment head (tête de l’accessoire, del indicador) cabezal del accesorio) C - Less speed (vitesse réduite, menos velocidad) D - More speed (vitesse élevée, más velocidad)
  • Página 42 NOTES / NOTAS...
  • Página 43 NOTES / NOTAS...
  • Página 44 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...