Silvercrest SSMS 600 E5 Instrucciones De Uso
Silvercrest SSMS 600 E5 Instrucciones De Uso

Silvercrest SSMS 600 E5 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SSMS 600 E5:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E5
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
IAN 389887_2201
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO CON
ACCESORIOS
Instrucciones de uso
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPLET PALIČNEGA
MEŠALNIKA S PRIBOROM
Navodila za uporabo
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSMS 600 E5

  • Página 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E5 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TYČOVÝ MIXÉR BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR BATIDORA DE BRAZO CON Návod na obsluhu...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Mayonnaise ............16 GB │ IE │ SSMS 600 E5    1...
  • Página 5 Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. │ GB │ IE ■ 2    SSMS 600 E5...
  • Página 6 NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return. GB │ IE │ SSMS 600 E5    3 ■...
  • Página 7 Allow the whisk 7 to cool down for around 6 minutes after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged! │ GB │ IE ■ 4    SSMS 600 E5...
  • Página 8 Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing. GB │ IE │ SSMS 600 E5    5 ■...
  • Página 9 The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Misuse of the appliance can lead to a risk of injury! ► │ GB │ IE ■ 6    SSMS 600 E5...
  • Página 10 Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use. NOTICE ► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. GB │ IE │ SSMS 600 E5    7 ■...
  • Página 11 3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuffs at a higher speed. By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available immediately. 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. │ GB │ IE ■ 8    SSMS 600 E5...
  • Página 12 ¹ Shakes, milk 100–1000 ml 60 sec. drinks ¹ Creme 250 ml 70‒90 sec. Meringue 4 eggs 120 sec. ¹ Adjust the speed according to the consistency you want. GB │ IE │ SSMS 600 E5    9 ■...
  • Página 13 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 10    SSMS 600 E5...
  • Página 14 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSMS 600 E5    11 ■...
  • Página 15 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 12    SSMS 600 E5...
  • Página 16 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ IE │ SSMS 600 E5    13 ■...
  • Página 17 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ IE ■ 14    SSMS 600 E5...
  • Página 18 2 minutes and then purée it again for 60 seconds. 6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and firmly seal it. GB │ IE │ SSMS 600 E5    15 ■...
  • Página 19 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ IE ■ 16    SSMS 600 E5...
  • Página 20 Mayonnaise ............33 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    17...
  • Página 21 Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SSMS 600 E5...
  • Página 22 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen zu können. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    19 ■...
  • Página 23 Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen 7 nach 3 Minuten Betrieb ca. 6 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! │ DE │ AT │ CH ■ 20    SSMS 600 E5...
  • Página 24 Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    21 ■...
  • Página 25 Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ► │ DE │ AT │ CH ■ 22    SSMS 600 E5...
  • Página 26 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose. HINWEIS ► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    23 ■...
  • Página 27 Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung. 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los. fach den gedrückten Schalter │ DE │ AT │ CH ■ 24    SSMS 600 E5...
  • Página 28 100–1000 ml 60 Sek. ¹ Creme 250 ml 70–90 Sek. Eischnee 4 Eier 120 Sek. ¹ Stellen Sie die Geschwindigkeit je nach der von Ihnen gewünschten Konsistenz ein. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    25 ■...
  • Página 29 Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser. 4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SSMS 600 E5...
  • Página 30 Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    27 ■...
  • Página 31 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SSMS 600 E5...
  • Página 32 IAN 389887_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    29 ■...
  • Página 33 3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SSMS 600 E5...
  • Página 34 Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    31 ■...
  • Página 35 Masse rühren. 2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen. 3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 7 cremig aufrühren. Tipp: Dazu schmecken frische Früchte. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SSMS 600 E5...
  • Página 36 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zuta- ten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E5    33 ■...
  • Página 37 │ DE │ AT │ CH ■ 34    SSMS 600 E5...
  • Página 38 Mayonnaise ............53 FR │ BE │ SSMS 600 E5    35...
  • Página 39 La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque. │ FR │ BE ■ 36    SSMS 600 E5...
  • Página 40 Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE │ SSMS 600 E5    37 ■...
  • Página 41 Après 3 minutes de fonctionnement, laisser refroidir le fouet 7 pendant environ 6 minutes. Risque d’endommager l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement ! │ FR │ BE ■ 38    SSMS 600 E5...
  • Página 42 été initiées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant. Tenir hors de porter des enfants l’appareil et son cordon de ► raccordement. FR │ BE │ SSMS 600 E5    39 ■...
  • Página 43 En cas d‘absence de surveillance et avant l‘assemblage, le ► désassemblage ou le nettoyage, l‘appareil doit toujours être débranché du secteur. Risque de blessure en cas d’usage abusif de l’appareil. ► │ FR │ BE ■ 40    SSMS 600 E5...
  • Página 44 Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». FR │ BE │ SSMS 600 E5    41 ■...
  • Página 45 à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous disposez immédiatement de la vitesse maximale. 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment le commutateur │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 E5...
  • Página 46 Shakes, boissons 100–1000 ml 60 s lactées ¹ Crème 250 ml 70‒90 s Blancs en neige 4 œufs 120 s ¹ Réglez la vitesse en fonction de la consistance souhaitée. FR │ BE │ SSMS 600 E5    43 ■...
  • Página 47 Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 E5...
  • Página 48 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SSMS 600 E5    45 ■...
  • Página 49 à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 E5...
  • Página 50 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. FR │ BE │ SSMS 600 E5    47 ■...
  • Página 51 Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 389887_2201 en tant que justificatif de votre achat. │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 E5...
  • Página 52 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SSMS 600 E5    49 ■...
  • Página 53 Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. │ FR │ BE ■ 50    SSMS 600 E5...
  • Página 54 3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. FR │ BE │ SSMS 600 E5    51 ■...
  • Página 55 2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes. 6) Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un couvercle à visser et bien refermer. │ FR │ BE ■ 52    SSMS 600 E5...
  • Página 56 3. 2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. FR │ BE │ SSMS 600 E5    53 ■...
  • Página 57 │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 E5...
  • Página 58 Mayonaise ............. 70 NL │ BE │ SSMS 600 E5    55...
  • Página 59 Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitge- sloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 56    SSMS 600 E5...
  • Página 60 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE │ SSMS 600 E5    57 ■...
  • Página 61 De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De garde 7 na 3 minuten gebruik ongeveer 6 minuten laten afkoelen. Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden, kan het apparaat door over- verhitting beschadigd raken! │ NL │ BE ■ 58    SSMS 600 E5...
  • Página 62 Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ► van kinderen. U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer ► niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMS 600 E5    59 ■...
  • Página 63 Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge- ► koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, de- montage of reiniging. Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels! ► │ NL │ BE ■ 60    SSMS 600 E5...
  • Página 64 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos. OPMERKING ► Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“. NL │ BE │ SSMS 600 E5    61 ■...
  • Página 65 Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat u meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking. 4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de 2/3 los. ingedrukte schakelaar │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 E5...
  • Página 66 100 – 1000 ml 60 sec. zuiveldranken ¹ Crème 250 ml 70‒90 sec. Geklopt eiwit 4 eieren 120 sec. ¹ Stel de snelheid in op basis van de gewenste consistentie. NL │ BE │ SSMS 600 E5    63 ■...
  • Página 67 Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 E5...
  • Página 68 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMS 600 E5    65 ■...
  • Página 69 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 66    SSMS 600 E5...
  • Página 70 3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. NL │ BE │ SSMS 600 E5    67 ■...
  • Página 71 3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. │ NL │ BE ■ 68    SSMS 600 E5...
  • Página 72 2 minuten laten rusten en dan opnieuw 60 seconden pureren. 6) Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel doen en afsluiten. NL │ BE │ SSMS 600 E5    69 ■...
  • Página 73 2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 minuut) toe- voegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. │ NL │ BE ■ 70    SSMS 600 E5...
  • Página 74 Majonéza ............. 86 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 75 Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 72    SSMS 600 E5...
  • Página 76 Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. │ SSMS 600 E5    73 ■...
  • Página 77 Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehací metlu 7 po 3 minutách provozu vychladnout asi 6 minuty. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje! │ ■ 74    SSMS 600 E5...
  • Página 78 Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V tako- ► vém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. │ SSMS 600 E5    75 ■...
  • Página 79 Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré! ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí ► zranění. │ ■ 76    SSMS 600 E5...
  • Página 80 7 max. 3 minuty v kuse a poté jej nechat vychladnout. Sestavení přístroje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. │ SSMS 600 E5    77 ■...
  • Página 81 3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo- spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování. 4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač 2/3. │ ■ 78    SSMS 600 E5...
  • Página 82 30‒60 s ¹ dětská výživa, 100–400 ml 60 s polévky, omáčky ¹ koktejly, mléčné 100–1000 ml 60 s nápoje ¹ krém 250 ml 70‒90 s sníh z bílků 4 vejce 120 s ¹ Rychlost nastavte podle vámi požadované konzistence. │ SSMS 600 E5    79 ■...
  • Página 83 Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma- žďován odděleně. │ ■ 80    SSMS 600 E5...
  • Página 84 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ SSMS 600 E5    81 ■...
  • Página 85 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 82    SSMS 600 E5...
  • Página 86 3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ SSMS 600 E5    83 ■...
  • Página 87 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 84    SSMS 600 E5...
  • Página 88 Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout. 3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 7. Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce. │ SSMS 600 E5    85 ■...
  • Página 89 šejkru a stiskněte spínač Turbo 3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 86    SSMS 600 E5...
  • Página 90 Majonez ............. 102 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 91 Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę- powania. WSKAZÓWKA ► Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszko- dzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem nie- dopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 88    SSMS 600 E5...
  • Página 92 (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ SSMS 600 E5    89 ■...
  • Página 93 Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia. Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 7 na ok. 6 minuty w celu jej schłodzenia. W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania! │ ■ 90    SSMS 600 E5...
  • Página 94 Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. │ SSMS 600 E5    91 ■...
  • Página 95 Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre! ► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku niewłaściwego ► użycia urządzenia. │ ■ 92    SSMS 600 E5...
  • Página 96 Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. │ SSMS 600 E5    93 ■...
  • Página 97 3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty spo- żywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu przetwarzania żywności, po prostu puść wciśnięty przełącz- 2/3. │ ■ 94    SSMS 600 E5...
  • Página 98 100–400 ml 60 sek. ¹ sosy Szejki, napoje 100–1000 ml 60 sek. mleczne ¹ Krem 250 ml 70‒90 sek. Piana z białka 4 jajka 120 sek. ¹ Ustawić prędkość w zależności od potrzebnej konsystencji. │ SSMS 600 E5    95 ■...
  • Página 99 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 96    SSMS 600 E5...
  • Página 100 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod- ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SSMS 600 E5    97 ■...
  • Página 101 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 98    SSMS 600 E5...
  • Página 102 3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ SSMS 600 E5    99 ■...
  • Página 103 3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ ■ 100    SSMS 600 E5...
  • Página 104 5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem 5 przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund. 6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć. │ SSMS 600 E5    101 ■...
  • Página 105 7 pionowo w pojemniku i naciśnij przełącznik Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ ■ 102    SSMS 600 E5...
  • Página 106 Majonéza ............118 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 107 Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. UPOZORNENIE ► Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovole- ných náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. │ ■ 104    SSMS 600 E5...
  • Página 108 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ SSMS 600 E5    105 ■...
  • Página 109 Tyčový mixér 5 nechajte po 1 minúte prevádzky ochladiť cca 2 minúty. Šľahaciu metličku 7 nechajte po 3 minútach prevádzky ochladiť cca 6 minúty. V prípade prekročenia týchto časov prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístro- ja v dôsledku prehriatia! │ ■ 106    SSMS 600 E5...
  • Página 110 Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. ► V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. │ SSMS 600 E5    107 ■...
  • Página 111 ► ostré! Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia. │ ■ 108    SSMS 600 E5...
  • Página 112 3 minútu v kuse a potom ho ne- chať vychladnúť. Montáž POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní. UPOZORNENIE ► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely postupom uvede- ným v kapitole „Čistenie“. │ SSMS 600 E5    109 ■...
  • Página 113 3) Podržte spínač turbo 3, stlačený, ak sa majú potraviny spracovať vysokými otáčkami. Pri stlačení spínača turbo 3 máte okamžite k dispozícii maximálne otáčky. 2/3 jednoducho pustite. 4) Po spracovaní potravín stlačený spínač │ ■ 110    SSMS 600 E5...
  • Página 114 60 s polievky, omáčky ¹ Kokteily, mliečne 100 – 1000 ml 60 s nápoje ¹ Krém 250 ml 70 – 90 s Sneh 4 vajcia 120 s ¹ Nastavte rýchlosť podľa želanej konzistencie. │ SSMS 600 E5    111 ■...
  • Página 115 V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 112    SSMS 600 E5...
  • Página 116 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSMS 600 E5    113 ■...
  • Página 117 Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 114    SSMS 600 E5...
  • Página 118 3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ SSMS 600 E5    115 ■...
  • Página 119 Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 5) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 116    SSMS 600 E5...
  • Página 120 45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd. 6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme. │ SSMS 600 E5    117 ■...
  • Página 121 3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 118    SSMS 600 E5...
  • Página 122 Mayonesa ............134 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 123 Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. │ ■ 120    SSMS 600 E5...
  • Página 124 20-22: papel y cartón; 80-98:  materiales  compuestos. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una re- clamación conforme a la garantía. │ SSMS 600 E5    121 ■...
  • Página 125 2 minutos. Después de 3 minutos de funcionamiento, deje enfriar las varillas de montar 7 durante aprox. 6 minutos. Si se supera el tiempo de funcionamiento especificado, pueden producirse da- ños en el aparato por sobrecalentamiento. │ ■ 122    SSMS 600 E5...
  • Página 126 No abra nunca la carcasa del bloque motor de la batidora ► de mano. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguri- dad del aparato y se anulará el derecho a la garantía. │ SSMS 600 E5    123 ■...
  • Página 127 ► afiladas! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. ► │ ■ 124    SSMS 600 E5...
  • Página 128 No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el aparato. INDICACIÓN ► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". │ SSMS 600 E5    125 ■...
  • Página 129 Al pulsar el botón Turbo 3, trabajará inmediatamente con la velocidad máxima de procesamiento. 4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el 2/3. botón apretado │ ■ 126    SSMS 600 E5...
  • Página 130 Comida para bebés, purés, 100-400 ml 60 s ¹ salsas Batidos, bebidas 100-1000 ml 60 s lácteas ¹ Crema 250 ml 70-90 s Claras batidas al 4 huevos 120 s punto de nieve ¹ Ajuste la velocidad según la consistencia deseada. │ SSMS 600 E5    127 ■...
  • Página 131 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ ■ 128    SSMS 600 E5...
  • Página 132 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni- ca autorizados, la garantía perderá su validez. │ SSMS 600 E5    129 ■...
  • Página 133 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 130    SSMS 600 E5...
  • Página 134 3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1 minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada. │ SSMS 600 E5    131 ■...
  • Página 135 3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi- librado de amargo y salado. │ ■ 132    SSMS 600 E5...
  • Página 136 2) Meta la mezcla en la nevera hasta que se enfríe completamente y se solidifi- que. 3) Antes de servirla, bátala con las varillas de montar 7 para que quede cre- mosa. Consejo: queda muy rica servida con frutas frescas. │ SSMS 600 E5    133 ■...
  • Página 137 Turbo 3. 2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes. 3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto. │ ■ 134    SSMS 600 E5...
  • Página 138 Mayonnaise ............150 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 139 Krav af enhver art i forbindelse med skader på grund af anvendelse uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer og ændringer eller brug af reservedele, som ikke er tilladt, er udelukkede. Ejeren bærer alene risikoen. │ ■ 136    SSMS 600 E5...
  • Página 140 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. BEMÆRK ► Opbevar den originale emballage i løbet af stavblenderens garantiperiode, hvis det er muligt, så du kan pakke stavblenderen ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien. │ SSMS 600 E5    137 ■...
  • Página 141 Lad stavblenderen 5 afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad piskeriset 7 afkøle ca. 6 minutter efter 3 minutters drift. Hvis disse driftstider overskrides, kan produktet beskadiges på grund af overop- hedning! │ ■ 138    SSMS 600 E5...
  • Página 142 Kabinettet til motordelen må ikke åbnes. Hvis du gør det, er ► produktet ikke sikkert, og garantien bortfalder. Stavblenderens motordel må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke komme væske ind i motordelens hus. │ SSMS 600 E5    139 ■...
  • Página 143 Rengør produktet meget forsigtigt. Knivene er meget skarpe! ► Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis ► det ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring. Ved misbrug af produktet er der fare for personskader! ► │ ■ 140    SSMS 600 E5...
  • Página 144 Montering ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Sæt først stikket i stikkontakten, når stavblenderen er samlet. BEMÆRK ► Før stavblenderen bruges første gang, skal alle delene rengøres som beskre- vet i kapitlet ”Rengøring”. │ SSMS 600 E5    141 ■...
  • Página 145 3) Hold turbokontakten 3 inde for at tilberede fødevarerne med høj hastighed. Ved tryk på turbokontakten 3 opnår du straks den maksimale hastighed. 2/3, når du er færdig med at blende fødevarerne. 4) Slip kontakten │ ■ 142    SSMS 600 E5...
  • Página 146 Babymad, suppe, 100–400 ml 60 sek. sovs ¹ Shakes, mælkedrik 100–1000 ml 60 sek. ¹ Creme 250 ml 70–90 sek. Piskede æggehvider 4 æg 120 sek. ¹ Indstil hastigheden efter den ønskede konsistens. │ SSMS 600 E5    143 ■...
  • Página 147 Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstil- fælde til det lokale bortskaffelsessted. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ ■ 144    SSMS 600 E5...
  • Página 148 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSMS 600 E5    145 ■...
  • Página 149 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 146    SSMS 600 E5...
  • Página 150 3) Vask persillen, ryst den tør og fjern stilkene. Riv persillen i grove stykker, og tilsæt den til suppen. Purer det hele i ca. 1 minut med stavblenderen 5. Smag til med salt og peber og revet muskatnød. │ SSMS 600 E5    147 ■...
  • Página 151 Tilsæt kokosmælk, indtil suppen har en cremet konsistens. 3) Smag suppen til med appelsinsaft, sukker, salt og peber, så den har en afbalanceret sur-saltet smag ud over den stærke smag. │ ■ 148    SSMS 600 E5...
  • Página 152 5 . Hvis der stadig er større stykker, skal det hele hvile i 2 minutter, hvorefter du kan purere 60 sekunder igen. 6) Server det straks, eller fyld frugtpålægget på et glas med skruelåg, og luk det. │ SSMS 600 E5    149 ■...
  • Página 153 3. 2) Tilsæt olien i en ensartet, tynd stråle (i løbet af ca. 1 minut), så olien piskes sammen med de andre ingredienser. 3) Tilsæt til sidst salt og peber efter smag. │ ■ 150    SSMS 600 E5...
  • Página 154 Maionese ............. 166 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 155 Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. │ ■ 152    SSMS 600 E5...
  • Página 156 1–7:  materie  plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. AVVERTENZA ► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'im- ballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. │ SSMS 600 E5    153 ■...
  • Página 157 2 minuti. Dopo 3 minuti di funzionamento, lasciar raffreddare la frusta 7 per circa 6 minuti. Se questi tempi di esercizio vengono superati, si potrebbero verificare danni all’apparecchio a causa del surriscaldamento! │ ■ 154    SSMS 600 E5...
  • Página 158 Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Non immergere assolutamente il blocco motore del mixer ad asta in liquidi e impedire la penetrazione di li- quidi nell’alloggiamento del blocco motore. │ SSMS 600 E5    155 ■...
  • Página 159 Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo ► di lesioni. │ ■ 156    SSMS 600 E5...
  • Página 160 Montaggio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio. AVVERTENZA ► Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come descritto al capitolo “Pulizia”. │ SSMS 600 E5    157 ■...
  • Página 161 Premendo l’interruttore Turbo 3 si ha immediatamente a disposi- zione la massima velocità di lavorazione. 4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti, basta rilasciare l’interruttore 2/3 che è stato tenuto premuto. │ ■ 158    SSMS 600 E5...
  • Página 162 Frappé, bevande a 100–1000 ml 60 sec. base di latte ¹ Crema 250 ml 70‒90 sec. Albumi montati a 4 uova 120 sec. neve ¹ Impostare la velocità in base alla consistenza desiderata. │ SSMS 600 E5    159 ■...
  • Página 163 Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del produttore e va differenziato. │ ■ 160    SSMS 600 E5...
  • Página 164 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SSMS 600 E5    161 ■...
  • Página 165 IAN 389887_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 162    SSMS 600 E5...
  • Página 166 3) Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer a immersione 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata. │ SSMS 600 E5    163 ■...
  • Página 167 3) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato. │ ■ 164    SSMS 600 E5...
  • Página 168 2 minutos e quindi ridurre il resto in purea per 60 secondi. 6) Consumare subito oppure versare la composta in un barattolo di vetro con coperchio e chiuderlo. │ SSMS 600 E5    165 ■...
  • Página 169 2) Versare l’olio lentamente a filo sottile, in modo uniforme (distribuendo la quantità in un periodo di tempo pari a circa 1 minuti), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti. 3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti. │ ■ 166    SSMS 600 E5...
  • Página 170 Majonéz ............. 182 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 171 A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett pótal- katrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. │ ■ 168    SSMS 600 E5...
  • Página 172 (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok. TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. │ SSMS 600 E5    169 ■...
  • Página 173 A botmixert 5 1 perc üzemeltetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. A habverőt 7 3 perc üzemeltetés után kb. 6 percig hagyja lehűlni. Az említett üzemidők túllépése esetén túlmelegedés miatt kár keletkezhet a készülékben! │ ■ 170    SSMS 600 E5...
  • Página 174 Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonsá- ► gos és a garancia is érvénytelenné válik. Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk há- zába. │ SSMS 600 E5    171 ■...
  • Página 175 Nagyon óvatosan takarítsa a készüléket. A kések rendkívül ► élesek! A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt. A készülék hibás kezelése esetén sérülésveszély áll fenn! ► │ ■ 172    SSMS 600 E5...
  • Página 176 Összeszerelés FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Csak az összeszerelés után csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóalj- zatba. TUDNIVALÓ ► Az első üzembe helyezés előtt a készülék valamennyi részét tisztítsa meg a „Tisztítás“ részben leírtak alapján. │ SSMS 600 E5    173 ■...
  • Página 177 3) Tartsa nyomva a turbó kapcsolót 3 az élelmiszerek nagy sebességgel törté- nő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbó gombot 3, azonnal a legma- gasabb sebességfokozat áll rendelkezésére. 4) Ha befejezte az élelmiszer feldolgozását, akkor csak engedje el a lenyomott 2/3. kapcsolót │ ■ 174    SSMS 600 E5...
  • Página 178 100–400 ml szószok másodperc ¹ turmixok, tejes italok 100–1000 ml másodperc ¹ 70–90 krém 250 ml másodperc tojáshab 4 tojás másodperc ¹ Állítsa be a sebességet az Ön által kívánt állagnak megfelelően. │ SSMS 600 E5    175 ■...
  • Página 179 üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírá- sokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány- zatánál tájékozódhat. A termék újrahasznosítható, kiterjesztett gyártói felelősség körébe tartozik és külön kell gyűjteni. │ ■ 176    SSMS 600 E5...
  • Página 180 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. │ SSMS 600 E5    177 ■...
  • Página 181 Tel.: 06800 21225 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 178    SSMS 600 E5...
  • Página 182 3) Mossuk meg a petrezselymet, rázogassuk meg és szedjük le a szárát. Tépjük a petrezselymet nagyobb darabokra és tegyük a levesbe. Mindezt kb. 1 percig pürésítsük a botmixerrel 5. Sóval, borssal és szerecsendióval ízesítsük. │ SSMS 600 E5    179 ■...
  • Página 183 állaga legyen. 3) Ízesítsük a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a leves ne csak erős, hanem édes és harmonikusan savanykás-sós ízt is kapjon. │ ■ 180    SSMS 600 E5...
  • Página 184 45-60 másodpercig alaposan keverjük össze. Ha még nagyobb darabkák lennének benne, 2 perc hagyjuk az egészet állni és egy perc eltelte után újra pürésítsük. 6) Azonnal fogyasszuk vagy lekvárként töltsük csavaros fedelű üvegbe és zárjuk le. │ SSMS 600 E5    181 ■...
  • Página 185 7 a pohárba és nyomja meg a turbó-kapcsolót 3. 2) Az olajat egyenletesen vékony sugárban lassan öntsük (kb. 1 perc alatt) hozzá, hogy az olaj jól összeálljon a többi hozzávalóval. 3) Ezután ízlés szerint sóval és borssal ízesítsük. │ ■ 182    SSMS 600 E5...
  • Página 186 Majoneza ............198 │ SSMS 600 E5  ...
  • Página 187 Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo. NAPOTEK ► Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih spre- memb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje prevzame izključno uporabnik. │ ■ 184    SSMS 600 E5...
  • Página 188 Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali. NAPOTEK ► Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate. │ SSMS 600 E5    185 ■...
  • Página 189 Palični mešalnik 5 po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti, da se ohladi. Metlico za sneg 7 po 3 minutah delovanja pustite približno 6 minut, da se ohladi. Če te čase delovanja presežete, lahko pride do škode na napravi zaradi pregrevanja! │ ■ 186    SSMS 600 E5...
  • Página 190 ► odpirati. V tem primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Bloka motorja paličnega mešalnika v kompletu nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaidejo tekočine. │ SSMS 600 E5    187 ■...
  • Página 191 Napravo čistite zelo previdno. Rezila so izjemno ostra! ► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete ► sestavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja. V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost te- ► lesnih poškodb. │ ■ 188    SSMS 600 E5...
  • Página 192 3 minuti naenkrat, potem pa jo pustite, da se ohladi. Sestavitev OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB! ► Omrežni vtič šele po sestavitvi vtaknite v vtičnico. NAPOTEK ► Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju Čiščenje. │ SSMS 600 E5    189 ■...
  • Página 193 3) Za obdelavo živil pri visoki hitrosti držite pritisnjeno turbo stikalo 3. S pritiskom na turbo stikalo 3 vam je takoj na razpolago maksimalna hitrost obdelave. 2/3 preprosto spustite. 4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo │ ■ 190    SSMS 600 E5...
  • Página 194 100–400 ml 60 s juhe, omake ¹ Shake, mlečni napitki 100–1000 ml 60 s ¹ Krema 250 ml 70‒90 s Sneg iz beljaka 4 jajca 120 s ¹ Hitrost nastavite glede na želeno gostoto. │ SSMS 600 E5    191 ■...
  • Página 195 V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Izdelek je mogoče reciklirati, je podvržen razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbira ločeno. │ ■ 192    SSMS 600 E5...
  • Página 196 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: [email protected] IAN 389887_2201 │ SSMS 600 E5    193 ■...
  • Página 197 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 194    SSMS 600 E5...
  • Página 198 3) Peteršilj operite, otresite do suhega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte na grobe koščke in ga dajte v juho. Vse skupaj s paličnim mešalnikom 5 mešajte okrog 1 minuto. Po potrebi dodajte sol, poper in nastrgan muškatni orešček. │ SSMS 600 E5    195 ■...
  • Página 199 Dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha ravno prav kremasta, vendar ne preveč. 3) Juho dodatno začinite s pomarančnim sokom, belim vinom, sladkorjem, soljo in poprom, tako da ima juha na koncu poleg pekočega tudi sladek in urav- novešeno kislo-slan priokus. │ ■ 196    SSMS 600 E5...
  • Página 200 5 temeljito mešajte 45 – 60 sekund. Če še obstajajo večji koščki, vse skupaj pustite mirovati 2 minutah in potem ponovno mešajte 60 sekund. 6) Namaz lahko jeste takoj ali pa ga daste v kozarec s pokrovom na privijanje, ki ga zaprete. │ SSMS 600 E5    197 ■...
  • Página 201 Turbo 3. 2) Olje počasi dodajajte v enakomerno tankem curku (v roku približno 1 minute), tako da se olje poveže z drugimi sestavinami. 3) Potem po potrebi dodajte sol in poper. │ ■ 198    SSMS 600 E5...
  • Página 202 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...