Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com 1288 HD Camera Extension Cable User Guide 1288000020...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Contents User Guide ..........1 Guide de l’utilisateur ......12 Benutzerhandbuch ......24 Manuale d’uso ........36 Manual do Utilizador ......48 Guía del usuario ........60 Gebruikershandleiding ...... 72 Brugervejledning ........84 Käyttöohje ..........
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 5
1288 HD Camera in the surgical facility. The extension cable is intended only for use with the 1288 HD Camera Head (1288210105; 1288710105) and the 1288 HD Urology Camera Head (1288310130). On each end...
Página 6
The warranty is void if any of these warnings or cautions are disregarded. Setup Press the extension cable connectors into the 1288 HD Camera and the 1288 HD Camera Console. Tighten the seal between the extension cable and the camera cable by twisting the locking...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessing These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664. While they have been validated by the manufacturer of the medical device as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com • Always install the soaking caps before rinsing and sterilizing the device. Failure to properly tighten the soaking caps will corrode the connector pins and void the warranty. • To minimize galvanic corrosion, avoid soaking dissimilar metals in close proximity. • Avoid leaving the device in sterilization solutions longer than necessary, as this will accelerate normal product aging.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Soak the device in the detergent for at least 15 minutes. Cleaning: Manual Brush • Thoroughly brush the exterior of the device with a soft-bristled brush, focusing on any mated or rough surfaces. • Inject any lumen or mated surface a minimum of five times with at least 50mL of the detergent.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Rinse • Thoroughly rinse the device with treated water until all detergent residue is removed. Flush any lumens or crevices five times. After the detergent residue is removed, continue rinsing for a minimum of 30 seconds. • Drain the excess water from the device and dry it with a clean cloth or pressurized air.
Página 11
• Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the device for cuts and breaks. Return any damaged device to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Ethylene Oxide (EO) Preconditioning parameters Temperature 55 ± 2°C (131 ± 5°F) Exposure Concentration 725 mg/L (100% EO) Temperature 55 ± 2°C (131 ± 5°F) Time 1 hour Chamber Humidity 70% RH (50 – 80%) ± 5% Aeration parameters Aeration Time 12 hours Temperature...
Página 13
The 1288 HD extension cable must be disposed of according to local laws and hospital practices. Technical Specifications Operating Temperature: 5 – 30°C Conditions Relative Humidity: 30 – 95%...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols and Definitions Symbols found on the 1288 HD Camera Extension cable and in this manual have specific meanings that clarify the proper use and storage of this equipment. The following list defines the symbols associated with...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 16
Le câble de rallonge possède, à chaque extrémité, des connecteurs protégés par des capuchons de protection détachables qui permettent de relier la tête de caméra 1288 HD ou à la tête de caméra urologique 1288 HD à la console de caméra 1288 HD (1288010000 ; 1288010001).
Página 17
Tester le fonctionnement de l’ é quipement avant l’ e mploi. S’il présente des signes de dysfonctionnement, ne pas l’utiliser et le renvoyer à Stryker qui se chargera d’ é valuer la nécessité d’une réparation. Cet équipement est expédié non stérile et doit être nettoyé...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement Ces instructions de retraitement sont fournies conformément à la norme ISO 17664. Bien qu’ e lles aient été validées par le fabricant d’ é quipements médicaux comme permettant de préparer l’ é quipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’ o pérateur de s’assurer que le retraitement assure le résultat souhaité...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com • Avant le trempage, vérifier que l’ é quipement ne présente pas de coupure ni de cassure. En cas de coupure ou de cassure, le remplacer. • Avant la désinfection, détacher le câble de rallonge et le câble de la tête de caméra. Toujours mettre les capuchons de protection en place avant la désinfection afin de protéger les broches de connecteur.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Confinement et transport • Retraiter l’ é quipement dès que cela est possible après utilisation. • Transporter l’ é quipement sur un plateau pour éviter tout dommage. Préparation au nettoyage Débrancher le câble de rallonge de la tête de caméra et de la console. Préparer un détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (28,3 g pour 3,8 litres d’...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Tremper • Préparer un détergent non enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (7 g pour 3,8 litres d’ e au du robinet à 35–40 °C). • Immerger entièrement l’ é quipement et injecter au minimum 50 mL de détergent dans chaque lumière et surface connexe. • Laisser tremper l’ é quipement pendant 15 minutes au moins.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Lavage automatisé • Programmer l’appareil de lavage en respectant les paramètres suivants : Pré lavage 2 minutes Froide Lavage 2 minutes Chaude Détergent enzy- enzymatique matique (28,3 g/3,8 L) Lavage I 2 minutes Point de Détergent réglage ordinaire 66 °C (7 g/3,8 L) Rinçage I 2 minutes Chaude Phase de 7 minutes 115 °C séchage • Si nécessaire, utiliser de l’air sous pression...
Página 23
• Vérifier que l’ é quipement ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner tout équipement endommagé à Stryker pour réparation. Conditionnement Stérilisation Après avoir effectué les opérations de nettoyage décrites ci-dessus, exécuter l’un des cycles de stérilisation suivants.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Steris® System 1 / System 1E Remarque : Steris® System 1™ n’ e st pas conçu pour être utilisé aux États-Unis. Nettoyer et préparer l’ é quipement en respectant les recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. Stériliser le câble de rallonge au moyen de Steris® System 1™ avec la solution stérilisante Steris® 20 ou au moyen de System 1E™ avec la solution stérilisante S40™. Respecter les instructions du...
Página 25
être collecté séparément conformément aux réglementations nationales ou aux politiques institutionnelles relatives aux équipements électroniques obsolètes. Le câble de rallonge 1288 HD doit être mis au rebut conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur. Caractéristiques techniques Conditions Température : 5 à 30 °C...
Página 26
Symboles et définitions Les symboles qui se trouvent sur le câble de rallonge de la caméra 1288 HD et dans ce manuel ont des significations spécifiques expliquant l'utilisation et le stockage appropriés de l'appareil. La liste ci-dessous présente la définition des symboles associés à ce produit :...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Pays d'origine Représentant Made in Mexico Stryker Europe Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mis au rebut comme les déchets ménagers ordinaires et doivent être collectés séparément.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Produktbeschreibung/ Verwendungszweck Das Verlängerungskabel für die Kamera 1288 HD ist ein sterilisierbares medizinisches Mehrzweck- Verlängerungskabel, das Flexibilität bei der Aufstellung der Kamera 1288 HD in chirurgischen Einrichtungen erlaubt. Das Verlängerungskabel darf nur mit dem Kamerakopf 1288 HD (1288210105; 1288710105) und dem Urologie-Kamerakopf 1288 HD (1288310130) verwendet werden.
Página 29
11. Nur Komponenten mit dem Verlängerungskabel verwenden, die dafür ausgelegt sind. Das Anschließen nicht kompatibler Komponenten kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. 12. Dieses Gerät darf nicht modifiziert werden. Bei Missachtung von Warnhinweisen oder Vorsichtsmaßnahmen erlischt die Garantie. Vorbereitung 1. Die Steckverbinder des Verlängerungskabels in die Kamera 1288 HD und die Kamerakonsole 1288 HD stecken. 2. Die Dichtung zwischen Verlängerungskabel und Kamerakabel durch Verdrehen des Sicherungskragens im Uhrzeigersinn festdrehen.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen der Norm ISO 17664. Diese Anweisungen wurden vom Hersteller des medizinischen Produkt als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten, Materialien und Personal der Aufbreitungseinrichtung durchgeführt...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com • Bei der Blitzsterilisation handelt es sich nicht um eine bevorzugte Methode. Durch wiederholte Blitzsterilisationen kann die Isolierung des Produkts beschädigt werden, was die Gesamtsicherheit und -leistung beeinträchtigt. Sofern die Zeit ausreicht, stattdessen eine Sterilisationsmethode mit Einwickeln anwenden. • Das Produkt vor dem Einweichen auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Das Produkt ersetzen, wenn Einschnitte oder Bruchstellen festzustellen sind. • Verlängerungskabel vor der Desinfektion vom Kamerakopf abziehen. Vor der Desinfektion stets die Schutzkappen anbringen, um die Steckverbinderstifte zu schützen.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Anweisungen Einsatzort • Überschüssige Verunreinigungen mit Einweg- Papiertüchern vom Produkt abwischen. • Wenn eine automatisierte Aufbereitungsmethode verwendet wird, die Kanäle unmittelbar nach der Verwendung mit 50 ml sterilem, destillierten Wasser spülen. Sicherheitsbehälter und Transport • Das Produkt sollte schnellstmöglich nach Gebrauch aufbereitet werden. • Das Produkt in einer Kassette transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigungsvorbereitung 1. Verlängerungskabel vom Kamerakopf und der Konsole abziehen.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Spülen • Das Produkt mit behandeltem Wasser bei Umgebungstemperatur abspülen, um die Rückstände der Reinigungslösung zu entfernen. Alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens fünfmal spülen. Das Produkt nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen. • Überschüssiges Wasser vom Produkt entfernen und mit einem sauberen Tuch oder Druckluft trocknen.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung: Automatisiert Bürsten • Die beiden Enden aller Lumina mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. Spülen • Das Produkt mit behandeltem Wasser bei Umgebungstemperatur abspülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind. Das Produkt nach dem vollständigen Entfernen der Reinigungslösung noch mindestens weitere 30 Sekunden lang spülen.
Página 35
Problem erkannt oder vermutet, sollte das Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Produkt auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Ein beschädigtes Produkt an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) Vorbehandlungsparameter Temperatur 55 ±...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Steris®-System 1 / System 1E Hinweis: Das Steris®-System 1™ ist nicht für den Einsatz in den Vereinigten Staaten vorgesehen. 1. Zur Reinigung und Vorbereitung des Geräts wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben vorgehen. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. 2. Das Verlängerungskabel im Steris®-System 1™ mit dem Sterilisationsmittel Steris® 20 Sterilant oder im System 1E™ mit dem Sterilisationsmittel S40™ Sterilant sterilisieren. Die Anweisungen des Herstellers befolgen. Das Produkt vor dem erneuten Anschluss vollständig trocknen lassen.
Página 37
Luftdruck: 700 – 1060 hPa Transport- Temperatur: -18 – 60 °C und Lager- Relative Luftfeuchtigkeit: bedingungen 15 – 90 % Gesamt- 0,590 kg versandgewicht Abmessungen 4,88 m Klassifikation Eingesetztes Bauteil: Typ BF Schutz gegen Eindringen von Wasser, IPX7 – Schutz gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser Wenden Sie sich bezüglich Angaben zu Änderungen und neuen Produkten an den zuständigen Stryker Endoscopy-Vertreter. Hergestellt für Stryker Endoscopy.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole und Definitionen Symbole, die auf dem 1288 HD-Kamera- verlängerungs k abel und in diesem Handbuch vorhanden sind, haben eine besondere Bedeutung hinsichtlich der korrekten Verwendung und Lagerung dieses Geräts. Die folgende Liste enthält Erklärungen der im Zusammenhang mit diesem Produkt verwen- deten Symbole: Anleitung Kameras, Koppler beachten und Verlängerungs- kabel für die Kamera werden unsteril geliefert und müssen vor der...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Herkunftsland Stryker-Vertretung Made in Mexico in Europa Dieses Symbol bedeutet, dass von elektrischen und elektronischen Geräten stammender Abfall nicht dem Hausmüll zugeführt werden darf, sondern gesondert entsorgt werden muss. Wenden Sie sich bezüglich der Entsorgung des Produkts an den Hersteller oder an ein entsprechendes Entsorgungsunternehmen.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Descrizione del prodotto/uso previsto La prolunga per videocamera 1288 HD è un cavo di prolunga per uso ospedaliero sterilizzabile e multiuso che consente una maggiore flessibilità di posizionamento della videocamera 1288 nella struttura chirurgica. Il cavo di prolunga va utilizzato esclusivamente con la testa della videocamera 1288 HD (1288210105;...
Página 41
Testare la funzionalità del dispositivo prima dell’uso. In caso si notassero segni di cattivo funzionamento, non utilizzare il dispositivo e restituirlo a Stryker per le valutazioni di riparazione. Questo dispositivo viene fornito non sterile e deve essere pulito e sterilizzato prima dall’utente di ogni uso come descritto nella...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Rigenerazione Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664. Nonostante siano state validate dalla ditta produttrice del dispositivo medicale e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com • Prima dell’immersione, ispezionare il dispositivo per rilevarne eventuali tagli e crepe. In presenza di eventuali tagli o crepe, sostituire il cavo. • Prima della disinfezione separare il cavo di prolunga dal cavo della testa della videocamera. Prima della disinfezione, installare sempre i cappucci di protezione sui pin del connettore. • Montare sempre i cappucci di protezione prima di risciacquare e sterilizzare il dispositivo.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione alla pulizia Smontare il cavo di prolunga dalla testa della videocamera e dalla console. Preparare un detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (28,3 g per 3,8 litri di acqua a 35 – 40°C). Strofinare l’intero dispositivo con un panno pulito e il detergente.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Immersione • Preparare un detergente non enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice di 7g/per 3,8 litri di acqua a 35 – 40°C. • Immergere completamente il dispositivo e iniettare i lumi e le superfici accoppiate con almeno 50 ml di detergente. • Immergere il dispositivo per un minimo di 15 minuti.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Lavaggio automatizzato • Programmare il dispositivo per il lavaggio attenendosi ai seguenti parametri: Pre-lavaggio 2 minuti Fredda Lavaggio 2 minuti Calda Detergente enzimatico enzimatico (28,3 g per 3,8 litri) Lavaggio I 2 minuti Set Detergente point enzimatico 66°C (7 g per 3,8 litri di acqua) Risciacquo I 2 minuti Calda...
Página 47
• Ispezionare il dispositivo per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali dispositivi danneggiati al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Steris® System 1 / System 1E Nota: Steris® System 1™ non è concepito per l'utilizzo negli Stati Uniti. Pulire e preparare il dispositivo come raccomandato in questa guida utente. Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia nella propria sede. Sterilizzare il cavo di estensione impiegando Steris® System 1™ con sterilizzante Steris® Sterilant 20 o System 1E™ con sterilizzante S40™ Sterilant.
Página 49
Il cavo di estensione 1288 HD deve essere smaltito sulla base delle leggi e delle pratiche ospedaliere locali. Specifiche tecniche Condizioni di Temperatura: 5 –...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli e definizioni I simboli reperibili sull’innesto 1288 HD, sulla sua confezione e in questo manuale hanno un significato specifico che chiariscono l’uso e la conservazione corretti di questa attrezzatura. L’ e lenco seguente...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Português Descrição do produto/ Finalidade O cabo de extensão da câmara 1288 HD é um cabo de extensão de grau hospitalar, de utilização múltipla, esterilizável, que permite uma maior flexibilidade de posicionamento da câmara 1288 HD na sala de cirurgia.
Página 53
Instalação Premir os conectores do cabo de extensão para dentro da câmara 1288 HD e da consola da câmara 1288 HD. Aperte a junta entre o cabo de extensão e o cabo da câmara, rodando o colar de bloqueio...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessamento Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com a norma ISO 17664. Apesar de terem sido validadas pelo fabricante do dispositivo médico como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com • Antes da imersão, inspeccione o dispositivo para verificar se apresenta cortes e rupturas. Proceda à sua substituição caso sejam detectados cortes ou rupturas. • Separe o cabo de extensão e a cabeça da câmara antes da desinfecção. Coloque sempre as tampas de imersão antes da desinfecção para proteger os pinos do conector.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Preparação para a limpeza Desmontar o cabo de extensão da cabeça da câmara e da consola. Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 28,3 g/3,8 litros de água corrente a uma temperatura entre os 35 e 40 °C).
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Imersão • Preparar uma solução de detergente não enzimático, de acordo com as recomendações do fabricante, à proporção de 7 g/3,8 litros de água corrente a uma temperatura entre os 35 e 40 °C. • Mergulhar completamente o dispositivo e injectar todos os lúmenes e superfícies mates com, pelo menos, 50 ml de detergente.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com Lavagem automática • Programar o aparelho de lavagem com os seguintes parâmetros: Pré- lavagem 2 minutos Fria Lavagem 2 minutos Quente Detergente enzimática enzimático (28,3 g/ 3,8 litros) Lavagem I 2 minutos Ponto Detergente definido normal 66 °C (7 g/ 3,8 litros) Enxagua- 2 minutos Quente...
Página 59
Se existirem vestígios de acumulação de fluidos ou tecidos, repetir os procedimentos de limpeza e desinfecção acima descritos. • Inspeccionar o dispositivo para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer dispositivo danificado à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização.
Página 60
à instituição no que toca a equipamento electrónico obsoleto. O cabo de extensão 1288 HD tem de ser eliminado de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares.
Página 61
4,88 m Classificação Peça Aplicada de Tipo BF Protecção contra a entrada de água, IPX7—Protegido contra os efeitos da imersão temporária em água Para obter informações sobre alterações e novos produtos, contacte o representante de vendas local da Stryker Endoscopy. Produzido para a Stryker Endoscopy.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos e definições Os símbolos encontrados no Cabo de extensão da câmara 1288 HD e neste manual têm significados específicos que esclarecem a utilização e o armazenamento correctos deste equipamento. A lista que se segue explica os símbolos associados a este...
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com País de origem Representante Made in Mexico Europeu da Stryker Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser eliminados juntamente com o lixo municipal indiferenciado, e devem ser recolhidos em separado. Contactar o fabricante ou outra empresa de eliminação...
Página 64
1288 HD o con el cabezal de la cámara de urología 1288 HD y la consola de la cámara 1288 HD (1288010000; 1288010001).
Página 65
Configuración Enchufe los conectores del cable de extensión en la cámara 1288 HD y en la consola de la cámara 1288 HD. Gire el collarín de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj para formar un cierre hermético entre el cable de extensión y el...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Reprocesamiento Se proporcionan estas instrucciones de reprocesamiento de acuerdo con ISO 17664. Si bien han sido validadas por el fabricante del producto sanitario como capaces de preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad del que realiza el procesamiento asegurarse de que el reprocesamiento, tal como se realiza en la realidad, utilizando equipo, materiales y personal...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com • Antes de sumergir el dispositivo, compruebe que esté exento de roturas y fisuras. Si encuentra alguna rotura o fisura, cambie el cable. • Separe el cable de extensión del cable del cabezal de la cámara antes de la desinfección. Para proteger los contactos del conector, coloque siempre los tapones de inmersión antes de la desinfección.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Contención y transporte • Reprocese el dispositivo tan pronto como sea razonablemente práctico después de la utilización. • Transporte el dispositivo en una bandeja para evitar que se dañe. Preparación para limpieza Desmonte el cable de extensión del cabezal y de la consola de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 28,3 g por 3,8 litros...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com Remojo • Prepare un detergente no enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 7 g por 3,8 litros de agua corriente a 35–40 °C). • Sumerja completamente el dispositivo e inyecte 50 ml del detergente en los conductos internos y en las superficies casantes.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Lavado automatizado • Programe el aparato de lavado utilizando los parámetros siguientes: Prelavado 2 minutos Fría Enzimático 2 minutos Caliente Detergente Lavado enzimático (28,3 g/ 3,8 l) Lavado I 2 minutos Valor Detergente prescrito normal 66 °C (7 g/3,8 l) Enjuague I 2 minutos Caliente Secado...
Página 71
Si hay restos de líquidos o tejidos, repita los procedimientos de limpieza y desinfección anteriormente descritos. • Compruebe que el dispositivo no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier dispositivo con daños a Stryker para su reparación. Embalaje Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización.
Página 72
El cable de extensión para la cámara 1288 HD deberá desecharse conforme a las prácticas hospitalarias y la legislación vigente.
Página 73
0,590 kg embalado Dimensiones 4,88 m Clasificación Pieza aplicada de tipo BF Protección de estanqueidad, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua Contacte con un representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos. Producido para Stryker Endoscopy.
Página 74
Símbolos y definiciones Los símbolos presentes en el cable prolongador de la cámara 1288 HD y en este manual tienen significados específicos que proporcionan información sobre el uso y almacenamiento adecuados de este equipo. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com País de origen Representante de Made in Mexico Stryker en Europa Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuos municipales ordinarios y deben recogerse por separado.
Página 76
1288710105) en de 1288 HD-camerakop voor urologisch onderzoek (1288310130). Elk uiteinde van de verlengkabel is voorzien van een connector die is afgeschermd met een afneembaar afdichtkapje voor aansluiting op ofwel de 1288 HD-camerakop ofwel de 1288 HD-camerakop voor urologisch onderzoek en de 1288 HD-camerabedieningseenheid (1288010000; 1288010001).
Página 77
De garantie komt te vervallen als deze waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen worden genegeerd. Opstelling Duw de connectors van de verlengkabel in de 1288 HD-camera en de 1288 HD- camerabedieningseenheid. Draai de afsluitkraag naar rechts om de afdichting tussen de verlengkabel en de...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Ontsmetting Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664. Hoewel deze door de fabrikant van het medische hulpmiddel goed zijn bevonden voor de voorbereiding van het hulpmiddel voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten, en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel in de ontsmettingsinstelling, het gewenste resultaat biedt.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com • “Flash”-sterilisatie verdient niet de voorkeur. Herhaalde flash-sterilisatie kan de isolatie van het hulpmiddel aantasten, waardoor de veiligheid en de werking ervan worden aangetast. Als de tijd het toelaat, kunt u in plaats daarvan het beste de verpakte methode gebruiken voor sterilisatie.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Instructies Plaats van gebruik • Veeg met papieren wegwerphanddoekjes overtollig vuil van het hulpmiddel. • Bij gebruik van een automatische ontsmettingsmethode moeten de kanalen van het hulpmiddel onmiddellijk na gebruik met 50 ml steriel gedestilleerd water worden gespoeld. Afsluiting en vervoer • Ontsmet het hulpmiddel zo snel mogelijk na gebruik.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Spoelen • Spoel het hulpmiddel met behandeld water op kamertemperatuur om alle resten reinigingsoplossing te verwijderen. Spoel alle lumina en raakvlakken ten minste vijfmaal door. Nadat alle resten reinigingsoplossing zijn verwijderd, spoelt u nog minimaal 30 seconden. • Laat het hulpmiddel uitdruipen en droog het met een schone doek of perslucht.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging: automatisch Reinigen met een borstel • Reinig alle lumina vanaf elk uiteinde ten minste vijfmaal met een geschikte flessenborstel. Spoelen • Spoel het hulpmiddel met behandeld water op kamertemperatuur tot er geen reinigingsmiddelresten meer zichtbaar zijn. Spoel nog minimaal 30 seconden nadat alle resten reinigingsoplossing zijn verwijderd.
Página 83
• Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer het hulpmiddel op kerven en scheuren. Beschadigde hulpmiddelen dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t. Sterilisatie Na het uitvoeren van de reinigingsinstructies die hiervoor zijn beschreven, dient u een van...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com Ethyleenoxide (EO) Voorbehandelingsparameters Temperatuur 55 ± 2 °C Blootstelling Concentratie (100% EO) 725 mg/l Temperatuur 55 ± 2 °C Duur 1 uur Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV (50 – 80%) ± 5% Beluchtingsparameters Beluchtingsduur 12 uur Temperatuur 35 – 54 °C Steris®...
Página 85
Relatieve vochtigheid: 15 – 90% omstandig- heden Totaal 0,590 kg verzend- gewicht Afmetingen 4,88 m Classificatie Type BF-toegepast onderdeel Bescherming tegen binnendringen van water, IPX7—beschermd tegen de effecten van tijdelijk onderdompelen in water Neem contact op met de plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy voor informatie over wijzigingen en nieuwe producten. Vervaardigd voor Stryker Endoscopy.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen en definities Symbolen op de 1288 HD-cameraverlengkabel en in deze handleiding hebben specifieke betekenissen die correct gebruik en opslag van dit hulpmiddel verduidelijken. In de volgende lijst worden de symbolen voor dit product uitgelegd: Raadpleeg Camera's,...
Página 87
Land van Europese verte- Made in Mexico oorsprong genwoordiger van Stryker Dit symbool geeft aan dat afval van elektrische en elektronische apparatuur niet mag worden afgevoerd met het ongesorteerde stedelijke afval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de fabrikant of een erkend afvalverwerkingsbedrijf om uw apparatuur af te voeren.
Página 88
1288-kameraet på operationsstuen. Forlængerkablet er udelukkende beregnet til brug sammen med 1288 HD kamerahoved (1288210105; 1288710105) og 1288 HD urologi- kamerahoved (1288310130). I hver ende af forlængerkablet sidder der stik, som er beskyttet af aftagelige beskyttelseshætter, der er beregnet...
Página 89
12. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af dette udstyr. Garantien er ugyldig, hvis disse advarsler eller forholdsregler tilsidesættes. Opstilling Tryk forlængerkablets stik ind i 1288 HD- kameraet og 1288 HD-kamerakonsollen. Stram forseglingen mellem forlængerkablet og kamerakablet ved at dreje låsekransen med uret.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Genbehandling Disse genbehandlingsinstruktioner leveres i henhold til ISO 17664. De er blevet godkendt af enhedens producent som egnet til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar, ved hjælp af udstyr, materialer og personale på hospitalet, at sikre, at genbehandling, som den rent faktisk udføres, opnår det ønskede resultat.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com • Kobl forlængerkablet og kamerahovedkablet fra hinanden før desinfektion. Sæt altid beskyttelseshætterne på før desinfektion for at beskytte benene på stikkene. • Sæt altid beskyttelseshætterne på, før anordningen skylles og steriliseres. Hvis beskyttelseshætterne ikke strammes forsvarligt, vil benene på stikkene korrodere og annullere garantien.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com Klargøring før rengøring Afbryd forlængerkablet fra kamerahovedet og konsollen. Klargør et enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (28,3 g pr. 3,8 liter vand fra hanen ved 35 – 40° C). Aftør hele anordningen med rengøringsmidlet ved hjælp af en ren klud.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Børstning • Børst enhedens udvendige side grundigt med en blød børste. • Injicér den klargjorte rengøringsmiddelopløsning i alle kanyler, lumener eller sammenpassede overflader mindst fem gange. • Børst begge ender på alle lumener mindst fem gange ved hjælp af en passende flaskebørste. • Aktivér enheden, og børst rundt om alle bevægelige dele i alle yderpositioner. Skylning • Skyl enheden grundigt med renset vand, indtil alle rester af rengøringsmiddel er fjernet.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Automatisk vask • Programmer vaskeapparatet med nedenstående parametre: For- 2 minutter Koldt Ikke relevant vask Enzym- 2 minutter Varmt Enzymholdigt vask rengørings- middel (28,3 g/ 3,8 liter) Vask I 2 minutter Indstilling Almindeligt 66° C rengørings- middel (7 g/3,8 liter) Skylning I 2 minutter Varmt Ikke relevant Tørre-...
Página 95
• Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg anordningen for snit og brud. Beskadigede anordninger skal returneres til Stryker til service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af de følgende sterilisationscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående instruktioner.
Página 96
Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes. Det må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald, men skal indsamles separat i overensstemmelse med gældende nationale eller institutionelle regler for udtjent elektronisk udstyr. 1288 HD-forlængerkablet skal bortskaffes i overensstemmelse med lokal lovgivning og hospitalspraksis.
Página 97
Relativ luftfugtighed: 15 – 90 % betingelser Total 0,590 kg forsendelses- vægt Dimensioner 4,88 m Klassifikation Type BF anvendt del Kapslingsklasse IPX7, beskyttet mod virkningen af midlertidig nedsænkning i vand. Kontakt den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant for oplysninger om ændringer og nye produkter. Fremstillet for Stryker Endoscopy.
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler og definitioner Symboler, som findes på 1288 HD-kameraets forlængerledning og i denne vejledning, har specifikke betydninger, som tydeliggør den korrekte brug og opbevaring af dette udstyr. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette...
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus 1288 HD -kameran jatkokaapeli on sairaalaluokitettu, uudelleenkäytettävä ja steriloitava jatkokaapeli, jonka avulla 1288 HD -kamera voidaan sijoittaa joustavasti leikkaussalissa. Jatkokaapeli on tarkoitettu käytettäväksi vain 1288 HD -kamerapään (1288210105, 1288710105) ja 1288 HD -urologiakamerapään (1288310130) kanssa. Jatkokaapelin molemmissa päissä on irrotettavilla liotuskorkeilla suojatut liittimet, joilla kaapeli voidaan liittää joko 1288 HD -kamerapäähän tai 1288 HD -urologiakamerapäähän ja 1288 HD -kamerakonsoliin (1288010000, 1288010001). Varoitukset ja muistutukset 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen...
Página 101
6. Älä käytä useaa jatkokaapelia. 7. Älä taivuta laitetta jyrkästi, muutoin laite voi vaurioitua. 8. Sijoita laite aina siten, ettei käyttäjä voi kompastua siihen ja/tai irrottaa sitä vahingossa. Liian voimakas polkeminen voi vahingoittaa laitetta. 10. Liittovaltion lain (Yhdysvallat) mukaan tätä laitetta saa käyttää vain lääkäri tai muu henkilö lääkärin ohjauksessa. 11. Liitä jatkokaapeliin ainoastaan osia, jotka on tarkoitettu käytettäviksi sen kanssa. Yhteensopimattomien osien liittämisestä voi aiheutua odottamattomia seurauksia. 12. Laitetta ei saa muunnella millään tavalla. Takuu raukeaa, mikäli jokin näistä varoituksista tai huomautuksista jätetään huomiotta. Asennus 1. Työnnä jatkokaapelin liittimet 1288 HD -kameraan ja 1288 HD -kamerakonsoliin. 2. Kiristä jatkokaapelin ja kameran välissä oleva tiiviste kiertämällä lukituskaulusta myötäpäivään.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Uudelleenkäsittely Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664 -standardin mukaiset. Vaikka lääketieteellisen laitteen valmistaja on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu tulos. Tämä edellyttää yleensä prosessin validointia ja rutiininomaista seurantaa. Varoitukset • Tämä laite on puhdistettava ja steriloitava ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen seuraavan käyttökerran jälkeen. • Käytä ainoastaan tässä asiakirjassa mainittuja sterilointijaksoja. Muut sterilointijaksot voivat vaurioittaa laitetta tai johtaa epätäydelliseen sterilointiin.
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com • Asenna liotuskorkit aina ennen laitteen huuhtelua ja sterilointia. Jos liotuskorkkeja ei kiristetä kunnolla, liittimen nastat syöpyvät ja takuu mitätöityy. • Galvaanisen korroosion minimoimiseksi vältä erilaisten metallien upottamista lähelle toisiaan. • Älä jätä laitetta sterilointiliuokseen pidemmäksi ajaksi kuin on tarpeen. Tarpeeton liottaminen nopeuttaa tuotteen normaalia vanhenemista. Jatkokaapeli kestää pidempään, kun sen sterilointiin käytetään aina samaa menetelmää. Uudelleenkäsittelyn rajoitukset • Oikea käsittely vaikuttaa vain vähän tähän laitteeseen. Tuotteen käyttöaika määräytyy yleensä käytössä tapahtuvan kulumisen mukaan. • Älä rististeriloi laitetta. Useiden eri sterilointikeinojen käyttö saattaa vähentää...
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus: Käsin Harjaa • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin vähintään viisi kertaa 50 ml pesuaineliuosta. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla. Huuhtele • Huuhtele laite puhdistetulla vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole jäänteitä. Huuhtele kaikki ontelot ja vas- takkaiset pinnat vähintään viisi kertaa. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu. • Valuta vesi laitteesta ja kuivaa kaikki pinnat puhtaalla liinalla tai paineilmalla. • Tarkista silmämääräisesti, että laite on puhdas. Kiinnitä erityistä huomiota vaikeasti tavoitettaviin alueisiin. Jos likaa on vielä...
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com Huuhtele • Huuhtele laitetta huolellisesti puhdistetulla vedellä, kunnes kaikki pesuainejäämät ovat poissa. Huuhtele kaikki ontelot ja kolot viisi kertaa. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu. • Valuta vesi laitteesta ja kuivaa kaikki pinnat puhtaalla liinalla tai paineilmalla. Puhdistus: Automaattinen Harjaa • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla. Huuhtele • Huuhtele laite puhdistetulla vedellä ympäristölämpötilassa, kunnes pesuaineesta ei ole näkyviä jäänteitä. Jatka huuhtelua vähintään 30 sekuntia sen jälkeen, kun kaikki pesuaineen jäänteet on poistettu.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com Desinfiointi (valinnainen) Desinfioi laite upottamalla se desinfiointiaineeseen, esimerkiksi • ≥ 2,4-prosenttiseen glutaarialdehydiin • ≥ 0,55-prosenttiseen ortoftaalialdehydiin. Noudata desinfiointiaineen valmistajan suosittelemia pitoisuuksia, lämpötiloja ja käsittelyaikoja. Huuhtele kaikki osat ja ontelot perusteellisesti lämpimällä, juoksevalla vedellä, josta on poistettu suolat, niin että desinfiointiaine huuhtoutuu pois. Kuivaa kaikki osat nukkaamattomalla kankaalla välittömästi huuhtelun jälkeen. Kuivaus • Jos käytät automaattista kuivausta, käytä pesukoneen/desinfiointilaitteen kuivatusjaksoa.
Página 107
Steriilien liinojen käyttäminen Steriilien liinojen käyttäminen takaa jatkokaapelille mahdollisimman pitkän käyttöiän. Noudata liinan valmistajan ohjeita, jotta saat parhaat tulokset. Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai sähkölaitteita. Sitä ei saa hävittää sekajätteen kanssa vaan se pitää kerätä erikseen asianmukaisten kansallisten tai laitoksen omien käytöstä poistettuja sähkölaitteistoja koskevien käytäntöjen mukaisesti. 1288 HD -jatkokaapeli on hävitettävä paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti.
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot Käyttö- Lämpötila: 5 – 30 °C olosuhteet Suhteellinen kosteus: 30 – 95 % Ilmanpaine: 700 – 1 060 hPa Kuljetus- ja Lämpötila: -18 – 60 °C säilytys- Suhteellinen kosteus: 15 – 90 % olosuhteet Kokonais- 0,590 kg kuljetuspaino Ulkomitat 4,88 m Luokitus BF-tyypin sovellusosa Vesisuojattu, IPX7-suojattu tilapäistä veteenupotusta vastaan Muutoksista ja uusista tuotteista saat tietoja paikalliselta Stryker Endoscopy -myyntiedustajalta. Valmistuttaja Stryker Endoscopy.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolit ja määritelmät 1288 HD -kameran jatkokaapelissa, sen pakkauksessa ja tässä käyttöoppaassa esiintyvillä symboleilla on kullakin tietty merkitys, joka selventää laitteen oikeaa käyttö- ja säilytystapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät symbolit: Katso käyttöopas. Kamerat, liitin- osat ja kameran jatkokaapelit toimitetaan steri- loimattomina, ja ne on steriloitava ennen käyttöä. Muistutus (katso Yhdysvaltain käyttöohjeet) liittovaltion lain mukaan tätä laitetta...
Página 110
Bruk ikke innretningen hvis den er skadet. Test innretningens funksjon før bruk. Hvis det er tegn på feilfunksjon, skal innretningen ikke brukes, men returneres til Stryker for reparasjonsevaluering. Dette utstyret leveres ikke-sterilt og må rengjøres og steriliseres av brukeren før hver...
Página 111
12. Det er ikke tillatt å endre dette utstyret. Garantien er ugyldig dersom det ikke tas hensyn til disse advarslene eller forholdsreglene. Oppsett Trykk kontaktene på skjøteledningen inn i 1288 HD-kameraet og 1288 HD-kamerakonsollen. Stram forseglingen mellom skjøteledningen og kameraledningen ved å vri låskragen med klokken.
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring Disse rengjøringsanvisningene er gitt i overensstemmelse med ISO 17664. Selv om den er godkjent av produsenten av det medisinske utstyret og er funnet egnet til å klargjøre enheten for gjenbruk, forblir det behandlerens ansvar å forsikre seg om at den aktuelle rengjøringen ved bruk av utstyr, materiale og personell på...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com • Installer alltid bløtleggingshettene før du skyller og steriliserer innretningen. Hvis bløtleggingshettene ikke strammes skikkelig, vil kontaktpinnene korrodere og garantiene blir gjort ugyldig. • Unngå å bløtlegge ulike metaller nær hverandre for å minimere galvanisk korrosjon. • Unngå å la innretningen ligge i steriliseringsvæske lenger enn nødvendig, da dette kan akselerere den vanlige aldringsprosessen.
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com Senk enheten ned i rengjøringsmiddelet. Sprøyt alle innsidene med 50 ml av rengjøringsløsningen for å fjerne løse rester. La enheten ligge i bløt i rengjøringsmiddelet i minst 15 minutter. Rengjøring: Manuell Børst • Børst hele yttersiden av enheten grundig med en myk børste.
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com Skyll • Skyll enheten grundig med behandlet vann inntil alt rengjøringsmiddel er fjernet. Skyll alle hulrom eller sprekker minst fem ganger. Fortsett å skylle i minst 30 sekunder etter at alle rester av rengjøringsmiddelet er fjernet. • La overflødig vann renne av enheten, og tørk alle overflater med en ren klut eller trykkluft.
Página 116
• Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg tilstede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor gjentas. • Inspiser innretningen for kutt og brudd. Returner en skadet innretning til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com Etylenoksid (EO) Forbehandlingsparametere Temperatur 55 ± 2 °C Eksponering Konsentrasjon (100 % EO) 725 mg/l Temperatur 55 ± 2 °C 1 time Kammerets luftfuktighet 70 % relativ luftfuktighet (50-80 %) ± 5 % Ventilasjonsparametere Ventilasjonstid 12 timer Temperatur 35 – 54 °C Steris®...
Página 118
Det skal ikke avfallsbehandles som usortert kommunalt husholdningsavfall, men må samles separat i overensstemmelse med gjeldende relevante nasjonale eller institusjonelle forordninger om utgått elektronisk utstyr. 1288 HD-skjøteledningen skal kasseres i samsvar med lokale lover og sykehuspraksis. Tekniske spesifikasjoner Driftsforhold Temperatur: 5 – 30 °C Relativ luftfuktighet: 30 – 95% Atmosfærisk trykk: 700 – 1060 hPa Transport Temperatur: -18 – 60 °C...
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler og definisjoner Symboler du finner på 1288 HD- kameraskjøteledningen og i denne håndboken, har spesielle betydninger som forklarer riktig bruk og oppbevaring av dette utstyret. Listen nedenfor forklarer symbolene som forbindes med dette...
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Produktbeskrivning/ avsedd användning Förlängningskabeln till Stryker 1288 HD kamera är en steriliserbar förlängningskabel av sjukhusstandard för flera användningsområden som möjliggör flexibilitet vid placering av 1288 HD kameran i operationsmiljöer. Förlängningskabeln är endast avsedd för användning med 1288 HD kamerahuvud (1288210105; 1288710105) och 1288 HD kamerahuvud för urologi (1288310130). I varje ände på förlängningskabeln finns kontakter, som skyddas av löstagbara fuktskyddslock, för anslutning till antingen 1288 HD kamerahuvud eller 1288 HD kamerahuvud för urologi och 1288 HD kamerakonsol...
Página 121
11. Anslut endast enheter till förlängningskabeln som har specificerats för användning med den. Om du ansluter inkompatibel utrustning kan oväntade resultat uppstå. 12. Denna utrustning får inte modifieras. Garantin gäller inte om någon av dessa varningar eller försiktighetsåtgärder ignoreras. Installering 1. Anslut förlängningskabelns kontakter till 1288 HD kamera och 1288 HD kamerakonsol. Dra åt förseglingen mellan förlängningskabeln och kamerakabeln genom att vrida låskragen medurs.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com Preparering för återanvändning Dessa anvisningar om preparering för återanvändning ges i enlighet med ISO 17664. Även om tillverkaren har godkänt preparering av kabeln för återanvändning, ansvarar handhavaren för att prepareringen uppnår önskat resultat genom att använda lämplig utrustning, material och personal på prepareringsenheten. Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av proceduren. Varningar • Denna kabel måste rengöras och steriliseras före första användningstillfället och sedan efter varje användning. • Följ endast de steriliseringscykler som beskrivs i detta dokument. Andra, ej rekommenderade steriliseringscykler kan skada kabeln eller resultera i ofullständig sterilisering.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com • Före blötläggningen ska förlängningskabeln inspekteras så att den inte är sprucken eller skadad. Byt ut den om sprickor eller skador upptäcks. • Separera förlängningskabeln och kamerahuvudet före desinficering. Sätt alltid på fuktskyddslocken före desinficering för att skydda kontaktens stift. • Sätt alltid på fuktskyddslocken innan du sköljer förlängningskabeln. Om du inte sätter fuktskyddslocken ordentligt på plats korroderar kontaktens stift vilket gör garantin ogiltig. • Minimera galvanisk korrosion genom att undvika blötläggning av olika metaller nära varandra.
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com Förberedelse för rengöring 1. Koppla bort förlängningskabeln från kamerahuvudet och konsolen. 2. Bered ett enzymatiskt rengöringsmedel enligt tillverkarens rekommendationer (28,3 g per 3,8 l kranvatten 35 – 40 °C). Torka av hela instrumentet med rengöringsmedlet på en ren duk. 4. Sänk ned kabeln i rengöringsmedlet. Spruta in 50 ml rengöringslösning i alla ihåligheter som kan finnas i kabeln så...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com Borste • Borsta noggrant kabelns utsida med en mjuk borste. • Spola alla kanyler, eventuella öppningar och kontaktytor med rengöringsberedningen minst fem gånger. • Borsta alla eventuella öppningar minst fem gånger från varje ände med lämplig flaskborste. • Sätt igång instrumentet och borsta runt alla rörliga delar i deras ytterlägen. Skölj • Skölj kabeln noggrant med behandlat vatten så att alla rester av rengöringsmedel avlägsnas. Spola alla eventuella öppningar och springor fem gånger. Fortsätt att skölja kabeln i minst 30 sekunder när alla rester av rengöringsmedlet är avlägsnade. • Låt allt överskottsvatten rinna av och torka kabeln med en ren duk eller tryckluft.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com Automatisk diskning • Programmera diskmaskinen med följande parametrar: Förtvätt 2 minuter Kallt Ej tillämpligt Enzymt- 2 minuter Varmt Enzymatiskt vätt rengöringsmedel (28,3 g/3,75 l) Tvätt I 2 minuter Inställnings- Vanligt rengö- punkt 66 °C ringsmedel (7 g/3,8 l) Sköljning I 2 minuter Varmt Ej tillämpligt...
Página 127
• Inspektera kabeln med jämna mellanrum. Om ett problem observeras eller misstänks ska kabeln omedelbart returneras för reparation. • Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepar man ovanstående rengörings- och desinficeringsprocedurer. • Inspektera kabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kabel ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering När kabeln rengjorts enligt ovanstående instruktioner ska den steriliseras med någon av följande steriliseringscykler. Etylenoxid (EO) Förbehandlingsparametrar Temperatur 55 ±...
Página 128
Kassering Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall och måste insamlas separat i enlighet med tillämpliga nationella eller institutionella riktlinjer avseende ej brukbar elektronisk utrustning. Förlängningskabeln 1288 HD måste kasseras i enlighet med lokala lagar och bestämmelser och sjukhuspraxis.
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska specifikationer Drifts- Temperatur: 5 – 30 °C förhållanden Relativ luftfuktighet: 30 – 95 % Atmosfäriskt tryck: 700 – 1060 hPa Transport- Temperatur: -18 – 60 °C och lagrings- Relativ luftfuktighet: 15 – 90 % förhållanden Total 0,590 kg transportvikt Längd 4,88 m Klassificering Typ BF för kroppsanslutna delar Vatteninträngningsskydd, IPX7— skyddad mot påverkan av tillfällig nedsänkning i vatten Kontakta närmaste Stryker Endoscopy-återförsäljare för information om ändringar och nya produkter. Tillverkad för Stryker Endoscopy.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com Symboler och definitioner Symboler som finns på förlängningskabeln till 1288 HD kamera och i den här handboken har specifika betydelser som klargör korrekt användning och förvaring av enheten. I följande lista ges definitioner av de symboler som används på denna produkt: Se användarhand- Kameror, kopp- boken lare och förläng- ningskablar till kameror levere- ras osterila och måste steriliseras före användning. Försiktighet Enligt federal (se bruksanvis-...
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com Język polski Opis/przeznaczenie produktu Przewód przedłużający do kamery 1288 HD to atestowany przewód przedłużający wielokrotnego użytku z możliwością sterylizacji, który zapewnia elastyczność w wyborze położenia kamery 1288 HD w sali zabiegowej. Przewód przedłużający jest przeznaczony wyłącznie do użytku z głowicą...
Página 133
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i uwag skutkuje utratą gwarancji. Konfiguracja Wcisnąć złącza przewodu przedłużającego do kamery 1288 HD i konsoli kamery 1288 HD. Docisnąć uszczelkę pomiędzy przewodem przedłużającym i przewodem kamery, obracając kołnierz blokujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com Rekondycjonowanie Niniejsze wskazówki dotyczące rekondycjonowania są zgodne z normą ISO 17664. Mimo że zostały one zatwierdzone przez producenta sprzętu medycznego jako umożliwiające przygotowanie sprzętu do ponownego użycia, osoba sprawująca nadzór nadal pozostaje odpowiedzialna za zapewnienie, że właściwie wykonywane rekondycjonowanie przy użyciu sprzętu, materiałów i z udziałem personelu ośrodka zajmującego się...
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com • Sterylizacja pod ciśnieniem nie jest zalecaną metodą. Wielokrotna błyskawiczna sterylizacja może uszkodzić izolację produktu, niekorzystnie wpływając na jego wydajność i ogólne bezpieczeństwo. Jeżeli czas na to pozwala, należy zastosować metodę sterylizacji z opakowaniem. • Przed zanurzeniem sprawdzić, czy na produkcie nie ma nacięć lub pęknięć. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nacięć...
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki Miejsce używania • Zetrzeć nadmierne zabrudzenia z przyrządu za pomocą jednorazowych ręczników papierowych. • W przypadku zastosowania automatycznej metody rekondycjonowania bezpośrednio po użyciu przepłukać wszystkie kanały, stosując 50 ml sterylnej wody destylowanej. Ograniczenia i warunki transportu • Po użyciu przyrząd należy poddać rekondycjonowaniu tak szybko, jak jest to możliwe.
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com Płukanie • Przepłukać przyrząd uzdatnioną wodą o temperaturze pokojowej, aby usunąć wszystkie pozostałości detergentu. Wszystkie kanały lub zmatowiałe powierzchnie przepłukać co najmniej pięć razy. Po usunięciu wszystkich pozostałości detergentu kontynuować płukanie przez co najmniej 30 sekund. • Odsączyć nadmiar wody z przyrządu i osuszyć go czystą...
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com Płukanie • Dokładnie wypłukać przyrząd uzdatnioną wodą, aż do usunięcia wszystkich pozostałości detergentu. Przepłukać pięć razy wszystkie kanały lub szczeliny. Po usunięciu wszystkich pozostałości detergentu kontynuować płukanie przez co najmniej 30 sekund. • Odsączyć nadmiar wody z przyrządu i osuszyć go czystą tkaniną lub sprężonym powietrzem. Czyszczenie automatyczne Szczotkowanie • Wyczyścić oba końce wszystkich kanałów co...
Página 139
Jeżeli obecny jest osad z cieczy lub tkanek, należy powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i odkażania. • Sprawdzić, czy na produkcie nie ma nacięć lub pęknięć. Każdy uszkodzony produkt należy zwrócić do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. Pakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia należy...
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com Tlenek etylenu (EO) Parametry przygotowania wstępnego Temperatura 55 ± 2°C Ekspozycja Stężenie (100% EO) 725 mg/l Temperatura 55 ± 2°C Czas 1 godzina Wilgotność komory 70% wilgotności sterylizacyjnej względnej (RH) (50 – 80%) ± 5% Parametry napowietrzania Czas napowietrzania 12 godzin Temperatura 35 – 54°C...
Página 141
Nie można go przekazywać na niesortowane składowiska odpadów komunalnych, ale musi być gromadzony oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub instytucjonalnymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektronicznego. Przewód 1288 HD należy utylizować zgodnie z prawem lokalnym i regulaminem szpitala.
Página 142
4,88 m Klasyfikacja Część aplikacyjna typu BF Zabezpieczenie przed przedostaniem się wody, IPX7 — chroniony przed skutkami chwilowego zanurzenia w wodzie W celu uzyskania informacji na temat zmian i nowych produktów należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy Stryker Endoscopy. Wyprodukowano dla firmy Stryker Endoscopy.
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole i definicje Symbole znajdujące się na przedłużaczu kamery 1288 HD oraz w niniejszym podręczniku mają określone znaczenie i objaśniają sposób korzystania ze sprzętu oraz przechowywania go. Poniższa lista określa symbole powiązane z tym produktem: Należy zapoznać Kamery, łączniki się...
Página 144
του καλωδίου προέκτασης υπάρχουν σύνδεσμοι που προστατεύονται από αποσπώμενα καλύμματα εμποτισμού, για να επιτρέπουν τη σύνδεση είτε με την κεφαλή της κάμερας 1288 HD ή την κεφαλή της κάμερας ουρολογίας 1288 HD και την κονσόλα της κάμερας 1288 HD (1288010000, 1288010001).
Página 145
ληφθούν υπόψη αυτές οι προειδοποιήσεις ή οι συστάσεις προσοχής. Εγκατάσταση Πιέστε τους συνδετήρες του καλωδίου προέκτασης στην κάμερα 1288 HD και την κονσόλα της κάμερας 1288 HD. Σφίξτε το παρέμβυσμα ανάμεσα στο καλώδιο προέκτασης και το καλώδιο της κάμερας, περιστρέφοντας τη στεφάνη...
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com Επανεπεξεργασία Οι παρακάτω οδηγίες επανεπεξεργασίας είναι σύμφωνες με το πρότυπο ISO 17664. Παρόλο που έχουν πιστοποιηθεί από τον κατασκευαστή αυτής της ιατρικής συσκευής ως ικανές για την προετοιμασία της συσκευής για επαναχρησιμοποίηση, παραμένει ευθύνη του χειριστή...
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com • Η υπερταχεία αποστείρωση δεν είναι η προτιμώμενη μέθοδος. Η επαναλαμβανόμενη ταχεία αποστείρωση (Flash) ενδεχομένως να εξουδετερώσει την μόνωση της συσκευής με αποτέλεσμα να διακυβευτεί η συνολική ασφάλεια και απόδοσή της. Εάν το επιτρέπει ο χρόνος, χρησιμοποιήστε αντ' αυτής τη μέθοδο...
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες Σημείο χρήσης • Σκουπίστε τυχόν περίσσεια ακαθαρσιών από τη συσκευή με χρήση αναλώσιμων απορροφητικών χαρτιών. • Εάν χρησιμοποιηθεί αυτοματοποιημένη μέθοδος επανεπεξεργασίας, εκπλύντε όλα τα κανάλια της συσκευής με 50 ml στείρου απεσταγμένου νερού αμέσως μετά τη χρήση. Φύλαξη και μεταφορά • Η συσκευή θα πρέπει να υποβληθεί σε...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com Έκπλυση • Εκπλύντε τη συσκευή με επεξεργασμένο νερό σε θερμοκρασία δωματίου για να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύντε όλους τους αυλούς ή τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί...
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com Έκπλυση • Εκπλύντε σχολαστικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας επεξεργασμένο νερό μέχρι να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύντε όλους τους αυλούς και τις σχισμές πέντε φορές. Μετά την απομάκρυνση των υπολειμμάτων του απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. • Παροχετεύστε την περίσσεια νερού από τη...
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com Αυτοματοποιημένη πλύση • Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Πρό- 2 λεπτά Κρύο ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ πλυση Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό Ενζυμικό πλύση απορρυπαντικό (28,3 g/3,8 l) Πλύση I 2 λεπτά Σημείο Σύνηθες ρύθμισης απορρυπαντικό 66° C (7 g/3,8 l) Έκπλυση...
Página 152
καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε τη συσκευή για σχισμές και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα που έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. Συσκευασία ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ Αποστείρωση Αφού εκτελέσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε έναν από...
Página 153
αστικό απόβλητο και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή θεσμική πολιτική που αφορά τον προς απόσυρση ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Το καλώδιο προέκτασης 1288 HD πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές.
Página 154
Παράγεται για την Stryker Endoscopy. Σύμβολα και επεξηγήσεις Τα σύμβολα που βρίσκονται επάνω στο καλώδιο προέκτασης κάμερας 1288 HD και σε αυτό το εγχειρίδιο έχουν συγκεκριμένο νόημα το οποίο διευκρινίζει την κατάλληλη χρήση και φύλαξη του παρόντος εξοπλισμού. Στην ακόλουθη λίστα ορίζονται...
Página 155
στην Κίνα) Χώρα Αντιπρόσωπος Made in Mexico προέλευσης της Stryker στην Ευρώπη Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μη ταξινομημένα αστικά απόβλητα και πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε με...
Página 156
All manuals and user guides at all-guides.com 中文 产品描述/设计用途 1288 HD 摄像机延长线是医用级、多用途、可灭 菌延长线,能够实现在手术场所灵活放置 1288 HD 摄像机。 该延长线仅适用于 1288 HD 摄像机 头(1288210105、1288710105)和 1288 HD 泌尿 外科摄像机头(1288310130)。在延长线的每一 端都有接头,并用可脱卸的防潮帽进行保护, 从而实现与 1288 HD 摄像机头或 1288 HD 泌尿外科 摄像机头和 1288 HD 摄像机控制台(1288010000、 1288010001)的连接。 警告与注意事项 为避免损坏产品以及可能对使用者造成 危害,在使用本设备前请阅读并理解用户 指南。 小心地拆开设备包装,检查运输期间是否 发生损坏。...
Página 157
All manuals and user guides at all-guides.com 过度踩踏可能会导致设备损坏。 10. 美国联邦法律限制本设备只能由医生使用 或按照医生的指导使用。 11. 仅允许将指定用于延长线的物品连接至延 长线。连接不兼容的设备可能导致意外的 后果。 12. 不允许对此设备进行任何修改。 如果忽视了这些警告或注意信息中的任何一项, 都会导致产品保修失效。 安装 将延长线的接头压入 1288 HD 摄像机和 1288 HD 摄像机控制台。 顺时针旋转锁环,以便拧紧延长线与摄像 机线缆之间的密封。...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com 重新处理 所提供的重新处理指导说明符合 ISO 17664。 虽然医疗设备制造商已经确认这些指导说明能 够准备此设备的重新使用,但确保在实际执行、 使用设备、材料和重新处理机构中的人员方面 重新处理能够达到期望的结果仍是处理者的 责任。通常,这需要对该处理过程进行验证和 常规监控。 警告 • 首次使用前及以后每次使用后,必须对该设 备进行清洁和灭菌。 • 请仅使用本文件中所列的灭菌循环。采用未 指定的灭菌循环可能会损坏设备或导致灭菌 效果不佳。 • 穿戴适当的防护设备:手套、眼睛防护装 置等。 注意 • 只能在必要时才对本设备进行灭菌处理, 因为灭菌处理会加速产品的自然老化过程。 • 手动清洁期间,请勿使用带有金属材料或磨 蚀性尖锐部位的刷子或擦垫,否则可能对器 械造成永久性划痕或损伤。 • 使用非油性清洁剂或柔和的肥皂。 • 切勿使用合成清洁剂或油基肥皂。这些肥皂 可能会被设备吸收,并会滤出,从而导致组...
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com 技術仕様 動作条件 温度:5~30°C 相対湿度:30~95% 気圧:700~1060hPa 輸送および 温度:-18~60°C 相対湿度:15~90% 保管条件 0.590kg 出荷時総 重量 4.88m 外形寸法 BF形装着部 分類 水の浸入に対する保護、IPX7— 一時的な水没に対する保護 変更内容や新製品に関する情報については、お 近くのStryker Endoscopy販売代理店へお問い合わ せください。 Stryker Endoscopy向けに製造...
Página 175
All manuals and user guides at all-guides.com 記号と定義 1288 HDカメラ、延長ケーブル、および本書に 記載されている記号には、本装置の正しい使用 方法や保管方法を明確にするそれぞれ特定の意 味があります。本製品に関連する記号は以下が あります。 説明書を参照。 カメラ、カプラ ー、カメラ延長ケ ーブルは非滅菌状 態で出荷されるた め、使用前に滅 菌する必要があり ます。 注意(使用説 米国連邦法によ 明書を参照し り、本装置は医師 てください) による使用または その指示の下での 使用に限定されて います。 動作湿度範囲 動作気圧範囲 動作温度範囲 製造元 製造年月日 カタログ番号 CAN/CSA C22.2 本装置は、MDD No 601.1-M90...
Página 176
Intended Use) 1288HD 카메라 확장 케이블은 병원 등급의 멸균 가능 다목적 확장 케이블로, 이 케이블을 사용하여 수술 시설 내에서 1288 HD 카메라를 자유롭게 배치할 수 있습니다. 확장 케이블은 1288 HD 카메라 헤드(1288210105 및 1288710105) 와 1288 HD 비뇨기과용 카메라 헤드(1288310130) 전용입니다.
Página 177
발생할 수 있습니다. 12. 이 장비의 변경은 허용되지 않습니다. 이러한 경고나 주의를 무시했을 경우 보증은 무효화됩니다. 설정(Setup) 확장 케이블 커넥터를 1288 HD 카메라 및 1288 HD 카메라 콘솔에 밀어 넣습니다. 칼라 자물쇠를 시계 방향으로 돌려서 확장 케이블과 카메라 케이블 간의 밀봉을 조이십시오.
Página 178
All manuals and user guides at all-guides.com 재처리(Reprocessing) 본 재처리 지침은 ISO 17664를 따릅니다. 기기를 처리하여 재사용할 수 있음은 의료 기기 제조자에 의해 검증되었으며, 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용한 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻도록 하는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다.
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com • 소독하기 전에 확장 케이블과 카메라 헤드 케이블을 분리하십시오. 소독하기 전에 항상 소독 마개를 설치하여 커넥터 핀을 보호하십시오. • 기기를 헹구고 멸균하기 전에 항상 소독 마개를 설치하십시오. 소독 마개를 제대로 조이지 않으면 커넥터 핀이 부식되며 보증은...
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com 세척 준비(Preparation for Cleaning) 확장 케이블을 카메라 헤드 및 콘솔로부터 분리하십시오. 제조업체의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 3.8 L당 28.3 g)에 따라 효소 세정액을 준비하십시오. 깨끗한 천에 세정액을 적셔서 기기 전체를 닦으십시오. 기기를 세정액에 담그십시오. 50 mL 의...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com 솔질 • 부드러운 솔로 기기 외부를 철저히 닦으십시오. • 모든 캐뉼러, 내강 또는 맞물린 표면에 준비된 세정액을 최소 5회 이상 주입하십시오. • 적합한 병 세척 솔을 사용해 모든 내강의 양쪽 말단을 최소 5회 이상 닦으십시오. • 기기를...
Página 182
All manuals and user guides at all-guides.com 자동 세척 • 다음 기준을 사용하여 세척기를 프로그래밍하십시오. 사전 세척 2분 냉수 해당 없음 효소 세척 2분 온수 효소 세정액 (28.3 g / 3.8 L) 2분 제1 세척 설정점 일반 세정액 66°C (7 g / 3.8 L) 2분...
Página 183
기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 기기의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 모든 손상된 기기는 서비스를 받도록 Stryker 에 반품하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음 멸균(Sterilization) 위에...
Página 184
전자 장비가 포함되어 있습니다. 본 제품은 절대로 현지 일반 쓰레기로 폐기되어서는 안 되며 노후된 전자 장비에 관한 국가 및 기관의 해당 정책에 따라 반드시 별도로 수거되어야 합니다. 1288 HD 확장 케이블은 반드시 현지 법규 및 병원 관행에 따라 폐기되어야 합니다.
Página 185
상대 습도: 15 – 90% 보관 조건 0.590 kg 총 화물 중량 4.88 m 규격 BF형 적용 부품 분류 물 유입 방지, IPX7—단시간 침수 영향에 대한 보호 변경사항 및 신제품에 대한 내용은 현지 Stryker Endoscopy 판매 대리점에 문의하십시오. Stryker Endoscopy용으로 제작됨.
Página 186
All manuals and user guides at all-guides.com 기호 및 정의(Symbols and Definitions) 1288 HD 카메라 확장 케이블, 포장 및 본 설명서에 표시된 기호는 기기의 적절한 사용 및 보관 방법에 대해 설명하는 특별한 의미를 담고 있습니다. 아래 목록에는 본 제품과 관련된...
Página 187
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 188
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: the Stryker logo. All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders.