Página 1
03/2017 Mod: BCC/10 Production code: 728673...
Página 2
BLAST CHILLERS/FREEZERS SV BLAST CHILLERS/FREEZERS 30-50-70-100 KG LW 30-50-70-100 KG LW Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruktioner för använding och underhåll (*) istruzioni originali (*) Originalanvisningar EN BLAST CHILLERS/FREEZERS BLAST CHILLERS/FREEZERS 30-50-70-100 KG LW 30-50-70-100 KG LW Use and maintenance instructions Käyttö- ja huolto-ohjeet (*) Alkuperäiset original instructions...
Página 3
PANNELLO COMANDI MANÖVERPANEL CONTROL PANEL KÄYTTÖPANEELI BEDIENBLENDE KONTROLPANEL CONSOLE DE COMMANDE BETJENINGSPANEL PANEL DE MANDOS ÐÉÍÁÊÁÓ ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÙÍ PAINEL DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL ABBATTITORI/CONGELATORI Fig.1 Abb.1 Kuva 1 Ó÷.1...
Página 4
20 “UK standards” LED 21 “CUSTOM standards” LED (personalized) 1 Interruttore ON/OFF 22 “Time” key 2 Tasto "start/stop ciclo" 23 Time display 3 Tasto "cruise chilling" - ciclo automatico 24 “Remaining time estimate” LED 4 Led "ciclo abbattimento SOFT" 25 “Timed cycle” LED 5 Led "ciclo abbattimento HARD"...
Página 5
22 Botón “tiempo” 23 Display tiempo 1 Schalter ON/OFF 24 Led “estimación tiempo remanente” 2 Taste “Start/Stop Zyklus” 25 Led “ciclo por tiempo” 3 Taste “Cruise chilling” - automatischer Zyklus 26 Botón “utilidad” 4 Led “Zyklus Schnellabkühlung SOFT” 27 Selección “desescarche manual” 5 Led “Zyklus Schnellabkühlung HARD”...
Página 6
23 Aika- näyttö 24 “Jäljellä olevan ajan arviointi”- merkkivalo 1 Strömbrytare 25 “Ajastetun jakson” merkkivalo 2 Start-/stoppknapp 26 “Aputoiminnon” näppäin 3 Knapp för “cruise chilling” - automatisk cykel 27 Käsikäyttöisen sulatuksen valinta 4 Kontrollampa för mjuk nedkylningscykel 28 Puikkoanturien lämpötilojen valinta 5 Kontrollampa för hård nedkylningscykel 29 Bakteerintuhojakson valinta 6 Kontrollampa för förvaring vid positiv temperatur...
Página 7
21 LED “Gebruiksnormen” (gepersonaliseerd) 22 Toets “Tijd” 1 Bryter ON/OFF 23 Tijdsdisplay 2 Tast “start/stopp av syklus” 24 LED “Schatting resterende tijd” 3 Tast “cruise chilling” - automatisk syklus 25 LED “Getimede cyclus” 4 Lysemitterende diode for “kjølesyklus SOFT” 26 Toets “Toepassing” 5 Lysemitterende diode for “kjølesyklus HARD”...
Página 9
Premisa El manual de instrucciones para uso y mantenimiento (a continuación, llamado Manual) proporciona in- formación útil para que el operador trabaje correctamente y en seguridad en la máquina (a continuación, llamada “máquina”, “enfriador rápido” o “equipo”) Estas instrucciones no se han considerar como una larga lista de advertencias sino como una serie de instrucciones para mejorar, en todos los sentidos, las prestaciones de la máquina y evitar un uso incorrecto con daños a personas, animales u objetos.
Página 10
Auriculares A.1 INFORMACIÓN GENERAL Ropa Calzado Máscara Casco Guantes Gafas protección protección protección Fase A.1.1 USO PREVISTO Y LIMITACIONES Este electrodoméstico es un abatidor de temperatura, un con- gelador de aire forzado, o ambos, diseñado para conservar los Transporte alimentos. El equipo hace descender con rapidez la temperatura Manutención de los alimentos cocinados para que conserven sus propiedades Desembalaje...
Página 11
B.1.4 CICLO DE ESTERILIZACIÓN (Disponible en los equipos con lámpara germicida) Las lámparas U.V. ejercen una acción germicida directa cuyo C.1.3.1 Abatimiento con botón “cruise chilling” objetivo es esterilizar la superficie y el aire de la celda. Esta El ciclo “cruise chilling” controla automáticamente el proceso de función se puede emplear para esterilizar utensilios de cocina, abatimiento.
Página 12
Nota: para modificar el parámetro “EICE”, tomar como desescarche referencia el punto C.1.9.5. ° " " = falta aproximadamente ½ hora para el inicio del desescarche C.1.5 TEMPERATURA El LED CICLO POR TIEMPO se enciende sólo si se está El display de temperatura permite la visualización de la tempe- desarrollando un ciclo de abatimiento por tiempo.
Página 13
En el punto C.2.2.8 se muestran las indicaciones para cambiar el tipo de NORMATIVA (por ejemplo, para pasar de la normativa C.1.9.7 ALARMAS DE SERVICIO NF a la UK). Permite visualizar todos los tipos de ALARMA DE SERVICIO, excepto aquellas de alta temperatura de la celda y de final ES POSIBLE MODIFICAR LA SELECCIÓN DE NORMATIVA erróneo del ciclo de abatimiento (ver punto C.4.1 para obtener DE REFERENCIA SÓLO SI NO SE ENCUENTRA ACTIVO...
Página 14
C.2.2.3 Cómo seleccionar un ciclo de "turbo cooling" C.2.2.6 Modificación de la temperatura de la celda • Ciclos de abatimiento:el set-point puede modificarse sólo duran- te la selección de un ciclo personalizado o Para seleccionar el ciclo de “turbo cooling”, pulsar el botón durante un “turbo cooling”.
Página 15
Nota: las indicaciones dadas anteriormente valen tanto para el abatimiento positivo como para el abatimiento negativo. C.2.5 LÁMPARAS GERMICIDAS C.2.2.10 Modificación de los parámetros de USUARIO (Función para electrodomésticos con lámpara germicida Para modificar un parámetro, seleccionar la utilidad: a bordo) Para activar las lámparas, la máquina debe estar encendida, pero no debe encontrarse activo ningún ciclo.
Página 16
- Tipos de contenedores usados. Se recomienda el uso de TIMIENTO, PULSAR DURANTE 2 SEGUNDOS EL BOTÓN contenedores bajos (o con bordes no superiores a 65 mm) para permitir una buena circulación del aire alrededor del producto (cuanto mayor sea la superficie del alimento expuesta al aire frío, “TIEMPO”...
Página 17
TIENE LUGAR AUTOMÁTICAMENTE TRAS 5 SEGUNDOS DE Para borrar las alarmas hay que presionar simultáneamente INACTIVIDAD. 5 segundos. PULSAR EL BOTÓN “START/STOP CICLO” SI SE ATENCIÓN: Si el operador no ha visto las alarmas memori- zadas, el restablecimiento queda inhabilitado, y en el display TEMPERATURA aparece la abreviatura “RES”.
Página 18
Controlar si el enchufe durante 5 segundos. Corte de energía está bien introducido en la toma de alimentación; ¡ATENCIÓN! Si el operador no ha visto las alarmas memorizadas, verificar la instalación el restablecimiento queda inhabilitado y en el display eléctrica TEMPERATURA aparece la abreviatura “RES”.
Página 19
Nota: antes de quitar el tapón para el vaciado de los líqui- dos, comprobar que se ha vaciado la bandeja de recogida de líquidos. ATENCIÓN: el modelo 20 GN 1/1 no tiene bandeja de reco- gida de líquidos, asegurarse de haber conectado el cono de desagüe a una instalación de evacuación de aguas.
Página 20
¡ATENCIÓN! D.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Antes de quitar el panel ranurado que protege el condensador, es necesario desconectar el equipo El mantenimiento extraordinario debe estar a cargo de de la red de alimentación eléctrica. personal especializado, que puede solicitar un manual de servicio al fabricante.
Página 21
¡ATENCIÓN! Los trabajos en los equipos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por un electricista cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica. D.3 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO D.3.1 IDENTIFICACIÓN RÁPIDA DE FALLOS En algunos casos el usuario puede reparar los fallos de manera simple y rápida.
Página 22
D.5 LISTA DE PARÁMETROS DEL USUARIO SÍMBOLO RANGO Reloj interno: Minutos 0..59 HOUR Reloj interno: Horas 0..23 Reloj interno: Día 1..31 Reloj interno: Mes 1..12 YEAR Reloj interno: Año 0..99 Indica el valor predefinido de temperatura de la celda para el ciclo de conservación positiva y la -25..10°C/F fase de conservación después del enfriamiento positivo.