Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-TOP-S
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
2 167 969-Ed.02 / 2017-06-Wilo
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
loading

Resumen de contenidos para Wilo TOP-S

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-TOP-S Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Notice de montage et de mise en service 2 167 969-Ed.02 / 2017-06-Wilo...
  • Página 2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4:...
  • Página 3 Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7:...
  • Página 4 Fig. 8a: GROUND TERRE/TIERRA 115V/1/60 from power supply Alimentation en courant 115V/1/60 115V/1/60 del suministro electrico 115V/1/60 coil, 1 Amp max draw (by others) Bobine relais 115V/1/60, intensité max 1 Amp (non fournie) 115V/1/60 resistencia, 1 Amp max caida (por otros) Thermal Overload Circuit 250Vac/1 Amp NC contact.
  • Página 5 Thermal Overload Circuit 250Vac/1 Amp NC contact. NOTA IMPORTANTE DO NOT CONNECT DIRECTLY Cuando se embobine una Top-S de 230V, TO POWER SUPPLY con motor de una fase, los contactos "L" y "N" deben ser tratados como Contact normalement fermé...
  • Página 6 Fig. 9: GROUND TERRE/TIERRA L1, L2, L3 power supply from enable/disable control. Alimentation en courant 3ph-208/230V à partir d'un discontacteur L1, L2, L3 suministro de energia del control disponible / no disponible. Relay coil, 1 Amp max draw at 250V (by others) Bobine relais 250V, intensité...
  • Página 7 Installation and operating instructions ..............3 1 General ........................... 3 2 Safety ............................. 3 3 Transport and interim storage .................... 5 4 Intended use (Application) ....................5 5 Technical data ........................6 6 Description and function ..................... 7 7 Installation and electrical connection ................7 8 Start up ..........................10 9 Maintenance / service ......................11 10 Faults, causes and remedies ....................12...
  • Página 9 The product is at risk of damage. 'Caution' refers to the product when the user is neglecting the procedures. NOTE: A notice with useful information for the user in relation to the product. It attends the user to possible problems. Installation and operating instructions Wilo-TOP-S...
  • Página 10 • Highly flammable materials are always to be kept at a safe distance from the product. • Danger from electrical current must be eliminated. National Electrical Codes, local codes and regulations must be followed. Subject to technical alterations! WILO SE 02/2016...
  • Página 11 This pump is intended for use with water and water/glycol only. The circulating pumps are used to circulate liquids in • Warm and hot water heating systems, • Cooling and cold water circuits, • Closed circulation systems. Installation and operating instructions Wilo-TOP-S...
  • Página 12 The materials of the TOP-S circulators are not designed for drinking water supply. The pumps in the TOP-S range must not be used for drinking water. Permissible liquids and requirements: • Heating water according the requirements of accepted standards of water quality in heating systems.
  • Página 13 DANGER! Electrical shock hazard! Dangers caused by electrical energy must be excluded. National Electrical Codes, local codes and regulations must be followed. WARNING! Bodily injury! Existing regulations for the prevention of accidents must be observed. Installation and operating instructions Wilo-TOP-S...
  • Página 14 • Carefully lift the pump head and rotate it so that the terminal box is in the desired position. Replace the pump head onto the pump housing and thighten the allen screws evenly in a diagonal method. Subject to technical alterations! WILO SE 02/2016...
  • Página 15 • M12 ..45 ft lb • After replacing, check that the rotor shaft still rotates freely. TOP-S pumps which are equipped with vent screws can be checked as follows (Fig. 1a, Pos.9): Remove the plug (located in the middle of the rating plate), insert a flat head screwdriver into the slot end of the shaft and turn to ensure free rotation.
  • Página 16 WARNING! Risk of scalding! Depending on the fluid temperature and the system pressure, if the vent screw is completely loosened hot liquid or vapour can escape or even shoot out at high pressure. Subject to technical alterations! WILO SE 02/2016...
  • Página 17 All servicing should be performed by an authorized service representative! DANGER! Electrical shock hazard! Dangers caused by electrical energy must be excluded. All electrical work must be performed after the electrical supply has been disconnected and secured against unauthorized switching. Installation and operating instructions Wilo-TOP-S...
  • Página 18 (observe rating plate data). indicator light is on. Winding damage Call Customer Services. (Fig. 5/6, Pos. 2) Capacitor defect (only 1~). Replace capacitor (observe rating plate data). Speed selection connector Fit speed selection connector. not installed. Subject to technical alterations! WILO SE 02/2016...
  • Página 19 Shut-off valves are not Open the shut-off valves fully. fully open. If the fault cannot be remedied, please contact your local heating specialist, or manufacturer's representative or Wilo customer services.. Installation and operating instructions Wilo-TOP-S...
  • Página 20 English 11 Spare parts All spare parts must be ordered through your local specialist and/or Wilo Customer Services. In order to avoid returns and incorrect orders, please specify the rating plate data for all orders. 12 Disposal Proper disposal and recycling of this product prevents damage to the environ- ment and risks to personal health.
  • Página 21 ATTENTION! Il y a risque d'endommager le produit. Le mot « Attention » indique le risque de détérioration du produit si l’utilisateur ne respecte pas les procédures. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-S...
  • Página 22 • Des fuites (p. ex. joint d'arbre) de fluides véhiculés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) doivent être éliminées de telle façon qu'il n'y ait aucun risque pour les personnes et l'environnement. Les dispositions nationales légales doi- vent être respectées. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 02/2016...
  • Página 23 Si le matériel livré doit être installé plus tard, le stocker dans un endroit sec et le protéger des chocs et de tout autre facteur extérieur (humidité, givre, etc.). Manipuler la pompe avec soin, de manière à ne pas endommager l'unité avant l'installation. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-S...
  • Página 24 Le matériel des circulateurs TOP-S n'est pas destiné aux circuits d’alimen- tation en eau potable. Les pompes de la gamme TOP-S ne doivent pas être utilisées pour l’eau potable. Liquides autorisés et conditions imposées : • eau de chauffage selon les conditions des normes acceptées relatives à la qua- lité...
  • Página 25 MIN) en déplaçant le connecteur de commutation sur la prise appropriée. Procédure : voir Chapitre « 8.2 – réglage de la vitesse ». Veillez à couper le courant électrique avant de modifier la vitesse ! Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-S...
  • Página 26 • La pompe doit être installée de sorte que l'arbre se trouve dans la position hori- zontale afin qu’il ne subisse aucune contrainte exercée par les conduites (posi- tions d'installation dans la fig. 2). Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 02/2016...
  • Página 27 à lame plate dans l'extrémité fendue de l'arbre et le faire tourner pour s'assurer que la rotation est libre. Les pompes TOP-S qui ne sont pas équipées de vis de purge d’air et qui ne sont pas installées, peuvent être vérifiées comme suit : Insérer un long tournevis dans l'orifice de refoulement du corps de pompe...
  • Página 28 DEL (diode électroluminescente) qui se trouve à l'inté- rieur du boîtier de raccordement s'allume en vert (fig. 5/6, position 2). • Remettre en place le couvercle du boîtier de raccordement et serrer les quatre vis. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 02/2016...
  • Página 29 • La pompe subit normalement une mise à l'air libre automatique après une courte période de fonctionnement. Les pompes TOP-S dotées d’une vis de purge d’air peuvent être mises à l’air libre manuellement (fig. 7). Veuillez suivre la procédure suivante : •...
  • Página 30 Les dangers provoqués par l'énergie électrique doivent être écartés. Tous les travaux électriques doivent être effectués après avoir coupé l'ali- mentation électrique et verrouillé les commandes pour éviter toute com- mutation non autorisée. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 02/2016...
  • Página 31 • Vérifier s'il n'y a pas un défaut électrique au niveau de la pompe. • Vérifier le câble d'alimentation électrique et les connexions électriques de la pompe. Boîtier de raccordement Appeler le service après-vente. défaillant. Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-S...
  • Página 32 : dans le boîtier de raccordement : Sens de rotation incorrect. • Intervertir deux phases sur la Le voyant DEL rouge est prise du secteur. allumé (fig. 5, position 3). Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 02/2016...
  • Página 33 à la municipalité, au service de collecte et de traitement des déchets ou au point de vente où le produit a été acheté. REMARQUE : La pompe ne va pas dans les déchets ménagers ! Notice de montage et de mise en service Wilo-TOP-S...
  • Página 34 ¡ATENCIÓN! El producto corre el riesgo de sufrir daños. La palabra “Atención” indica los riesgos a los que está expuesto el producto en caso de que el usuario no siga los procedimientos. ¡Sujeto a modificaciones técnicas! WILO SE 02/2016...
  • Página 35 • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos peligrosos (p. ej., explosivos, tóxi- cos, calientes) deben evacuarse de forma que no supongan ningún daño para las Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-TOP-S...
  • Página 36 Si el material suministrado se instalara posteriormente, almacénelo en un lugar seco y protegido de los impactos así como de factores externos (humedad, heladas, etc.). Maneje la bomba con cuidado para evitar que la unidad se dañe antes de su ins- talación. ¡Sujeto a modificaciones técnicas! WILO SE 02/2016...
  • Página 37 Los materiales utilizados para las bombas circuladoras TOP-S no son aptos para el suministro de agua potable. Las bombas de la gama TOP-S no se deben utilizar para el agua potable. Líquidos autorizados y requisitos: • Agua de calefacción de acuerdo con los requisitos de las normas empleadas sobre la calidad del agua en los sistemas de calefacción.
  • Página 38 (MAX y MIN) ajustando el selector a la posición correspondiente. Para el pro- cedimiento de ajuste, véase el apartado “8.2 Ajuste de velocidad”. Asegúrese que la bomba está desconectada en el momento de cambiar la velo- cidad. ¡Sujeto a modificaciones técnicas! WILO SE 02/2016...
  • Página 39 (Fig. 1b, pos.2) para comprobar el funcionamiento de la bomba y del sis- tema. • Para que la caja de bornes quede colocada en la posición correcta, se puede girar el cuerpo del motor tras retirar los cuatro tornillos Allen (Fig. 4). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-TOP-S...
  • Página 40 Las bombas TOP-S que no disponen de tornillos de purga y no están instaladas pueden comprobarse de la manera siguiente: Introduzca un destornillador largo en la boca de impulsión del cuerpo de la bomba (Fig.
  • Página 41 • La bomba/instalación se debe poner a tierra de acuerdo con los reglamentos locales. Se puede utilizar un interruptor diferencial como protección adicional. • Se debe instalar un fusible o disyuntor en la línea eléctrica. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-TOP-S...
  • Página 42 • En principio, la purga de la bomba se produce automáticamente tras un breve período de funcionamiento. Las bombas TOP-S que disponen de un tornillo de purga pueden purgarse manualmente (Fig. 7). Siga el siguiente procedimiento: •...
  • Página 43 En el caso de que se diesen altas temperaturas y una presión elevada en el sistema, cierre las válvulas de aislamiento situadas delante y detrás de la bomba. Primero, deje que la bomba se enfríe. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-TOP-S...
  • Página 44 (Fig. 5/6, pos. 2) Condensador defectuoso Reemplace el condensador (sólo versión monofásica). (observe los datos de la placa de características). No está instalado el selec- Instale el selector de velocidad. tor de velocidad. ¡Sujeto a modificaciones técnicas! WILO SE 02/2016...
  • Página 45 (Fig. 5/6, pos. 2) demasiado elevado. pasando a una velocidad inferior. La altura de impulsión de la Compruebe el ajuste de la veloci- bomba es demasiado dad y, en caso necesario, pase a elevada. una velocidad inferior. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-TOP-S...
  • Página 46 En caso de que no resulte posible eliminar el fallo, póngase en contacto con su especialista en instalaciones de calefacción y climatización, o con el Ser- vicio Técnico de Wilo. 11 Refacciones Todos los repuestos han de encargarse a través de su técnico local y/o del Ser- vicio Técnico de Wilo.
  • Página 47 WILO USA LLC 9550 W. Higgins Rd. #300 Rosemont, IL 60018 P +1 888 945 6872 F +1 888 945 6873 WILO Canada Inc. Bay 8, 925 - 30th Street NE. Calgary, Alberta, T2A 5L7 Canada P + 1-403-276-9456 Pioneering for You...