Gessi OVALE 24901 Manual Del Usuario página 8

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Fig. 3
Ch. 4 mm
Ch. 4 mm
Ch. 6 mm
A
B
C
Fig. 3
Per garantire la perfetta perpendicolarità è opportuno agire sulle quattro viti di registrazione poste ai bordi
del disco (A-B), verificando la posizione del monocomando con l'ausilio di una livella. Serrare con forza le
viti di fissaggio precedentemente alloggiate nelle asole (C).
Fig. 3
In order to assure the perfect perpendicularity, it's necessary to operate the four adjusting screws, located
on the disc sides (A-B), proofing the position of the single-lever mixer by means of a level. Tighten the fixing
screws, previously housed in the slots (C).
Fig. 3
Afin d'assurer la perpendicularité parfaite, il faut tourner les quatre vis de réglage, situées sur les bords
du disque (A-B), en vérifiant la position du monocommande avec l'aide d'une nivelle. Fermer les vis de
fixage, précédemment logées dans les œillets (C).
Abb. 3
Um eine perfekte senkrechte Stellung zu gewährleisten ist es zweckdienlich, auf die vier Einstellschrau-
ben, die an den Rändern der Scheibe (A-B) angebracht sind, einzuwirken, wobei man sich unter Zuhilfe-
nahme einer Wasserwaage über die korrekte Position der Einhebel-Mischbatterie vergewissert. Dann die
zuvor in die Schlitze (C) eingesetzten Befestigungsschrauben kraftvoll anziehen.
Fig. 3
Para garantizar la perfecta perpendicularidad hace falta obra sobre los cuatro tornillos de ajuste, alojados
en los bordes del disco (A-B), verificando la posición del monomando con la ayuda de un nivel de burbuja.
Cierren fuertemente los tornillos de fijación, anteriormente alojados en los ojales (C).
Рис. 3
Для обеспечения полной перпендикулярности необходимо вращать четыре регулировочных винта,
находящихся по краю диска (А-В), проверяя положение однокомандного смесителя по уровню.
Надежно затяните крепежные винты, ранее вставленные в прорези (С).
8
loading