INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Fig. 2
Approcher le monocommande du corps, précédemment encastré, en ayant soin d'insérer, dans les sièges
correspondants (A), les tubes qui sortent du côté inférieur. Régler l'orientation du robinet, après avoir
choisi les trous, prédisposés sur les corps encastré (B). Insérer dans les sièges correspondants les quatre
vis désenfilées du bouchon d'essai sans forcer sa fermeture afin de permettre le réglage de l'inclination
du robinet (Fig. 3)
Abb. 2
Die Einhebel-Mischbatterie an den zuvor eingebauten Körper annähern, wobei darauf zu achten ist, dass
die herausragenden Röhrchen von der unteren Seite in die eigens dafür vorgesehenen Sitze eingeführt
werden (A). Dann die Ausrichtung der Armatur regulieren, indem man die, im Einbaukörper (B) vorgesehe-
nen Bohrungen angemessen wählt. Die vier, aus dem Abnahmeverschluss herausgezogenen Schrauben
in die dazugehörigen Unterbringungen einführen, ohne das Verschließen zu erzwingen, um die Neigung-
seinstellung der Armatur zu ermöglichen (Abb. 3).
Fig. 2
Acerquen el monomando al cuerpo anteriormente empotrado, cuidando con introducir en los correspon-
dientes asientos (A) los tubos que sobresalen del lado inferior. Regulen la orientación del grifo eligiendo
adecuadamente los huecos realizados sobre el cuero empotrado (B). Introduzcan los cuatro tornillos,
sacados del tapón de ensayo, en los correspondientes asientos sin forzar su cierre para permitir el ajuste
de la inclinación del grifo (Fig. 3).
Рис. 2
Установите однокомандный смеситель на ранее встроенный корпус, обращая внимание на то,
чтобы вставить выступающие снизу трубки в соответствующие гнезда (А). Затем отрегулируйте
направление крана, выбирая нужные отверстия на встроенном корпусе (В). Завинтите четыре
винта от испытательной крышки в соответствующие гнезда, не затягивая слишком сильно, чтобы
отрегулировать наклон крана (Рис. 3)
7