Página 1
TOW BAR TOW BAR Tažné zařízení Anhängerkupplung Fitting instructions/ Montážní návod/ Montageanleitung Fabia Combi (NJ5) from CW 46/ 2014, od KT 46/ 2014, ab KW 46/ 2014 Order Number/ Objednací číslo/ Bestellnummer 6V9 092 155...
Página 2
Notes to the text/ Poznámky k textu/ Anmerkungen zum Text Caution. Texts with this symbol warn against the risk of injury of the person performing the assembly, or to potential risk of damage to the vehicle if the operation is performed improperly.
Página 3
6V9 092 155 The cover cap for the mounting recess (F) is located in the recess in the tow bar mounting recess. Krytka upínacího pouzdra (F) je zasunutá v otvoru upínacího pouzdra tažného zařízení. Die Abdeckkappe für den Aufnahmeschacht (F) befindet sich in der Öffnung des Aufnahmeschachts der Anhängerkupplung.
Página 5
Mu 45 Nm Thoroughly clean all around the recess made using a suitable tool. Vystřižený otvor jemně začistěte vhodným nástrojem po celém obvodu. Die hergestellte Öffnung fein mit einem geeigneten Werkzeug umlaufend säubern.
Página 6
Terostat 8550 Aktivátor 4298 UV see text viz text siehe Text Remove the protective sheet from the double-sided adhesive tape in the sequence shown in the figure. This must be carried out with extreme care. S nejvyšší opatrností strhněte krycí fólii z oboustranných lepicích pásek v pořadí...
Página 7
Carefully press on the bonded frame along the entire length of the adhesive surface. Nalepený rámeček pečlivě přitlačte po celé lepené ploše. Den aufgeklebten Rahmen über die gesamte Klebefläche sorgfältig andrücken. ŠKODA ŠKODA...
Página 9
Check that the tow hitch has been inserted correctly – the procedure can be found in the Owner's Manual for the vehicle. Vyzkoušejte nasazení tažného ramena - postup viz. Návod k obsluze vozu. Das Einsetzen der Kugelstange prüfen - Vorgehensweise siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs.
Página 11
The tow bar has been designed to comply with Czech and international regulations and has passed the mandatory strength tests imposed by EU guidelines. The ball hitch is fitted with a towball with a diameter of 50 mm. Component index for tow bar set (6V9 092 155) – fig. 1 Component Quantity...
Página 12
Component index for die set (WKZ 092 155 6V9) – fig. 2 Component Quantity Item Bottom support plate Die plate Upper pressure plate M10 bolt M10 nut Washer 10.5 List of special tools Corrosion protection filler spray – SprayMax 1K Acrylic Filler (Standox) Wax preservative spray –...
Página 13
Making the recess in the rear bumper for the ball hitch - 3 - - Once removed, lay the rear bumper on a soft felt underlay, with the inside facing upwards. - Using a suitable tool, mark the centre point of the predetermined axes of coordinates (see arrows) where the four holes are to be drilled.
Página 14
- Sandpaper must not be used. - Apply the 4298 UV activator to the cleaned surface of the rear bumper, to the entire area around of the recess made, to a width of approx. 15 mm. Leave to dry for approx. 10 minutes. - 10 - - Clip the cover for the rear bumper (H) into the frame (G).
Página 15
Note. Continue fitting the electrical installation for the tow bar on the vehicle (see the fitting instructions for the electrical installation for the tow bar). After the electrical installation has been successfully fitted, refit all the components that were removed earlier and tighten the respective connections to the specified tightening torques.
Página 16
Konstrukce tažného zařízení odpovídá všem českým i mezinárodním předpisům. Zařízení pro- šlo pevnostními zkouškami dle evropské směrnice. Tažné rameno je opatřeno kulovým čepem o průměru 50 mm. Sada tažného zařízení (6V9 092 155) obsahuje - obr. 1 Název dílu Kusů...
Página 17
Sada prostřihovacího nástroje (WKZ 092 155 6V9) obsahuje - obr. 2 Název dílu Kusů Pozice Spodní opěrná deska Střižná deska Horní přítlačná deska Šroub M 10 Matice M 10 Podložka 10,5 Seznam speciálního nářadí Antikorozní plnič ve spreji Spray Max 1K Acryl Füller (fa. Standox) Konzervační...
Página 18
- V místech předznačených osových křížů -šipky- vyznačte vhodným nástrojem středy pro vyvrtání čtyř otvorů. - V označených místech vyvrtejte otvory o průměru 10,5 mm. Upozornění. Dbejte na přesné umístění otvorů. - 4, 5 - Rozložený prostřihovací nástroj přiložte na zadní nárazník následujícím způsobem. - Do spodní...
Página 19
- 10 - - Krytku zadního nárazníku (H) nacvakněte do rámečku (G). - Komplet ustavte do vystřiženého otvoru zadního nárazníku a pečlivě vystřeďte. - Z vnější strany nárazníku zafixujte ustavenou krytku s rámečkem karosářskou lepicí páskou -šipky- (není součástí sady). - 11 - - S nejvyšší...
Página 20
Upozorněte zákazníka na tato ustanovení Do 24 hod od nalepení rámečku na zadní nárazník nejezděte s vozem do myčky - obr. 18. Po ujetí prvních asi 500 km s přívěsem nechte zkontrolovat dotažení upevňovacích šrou- bů nosníku k podvozku vozidla a případně dotáhnout předepsaným momentem 90 Nm! Tuto kontrolu Vám doporučujeme provést v nejbližším odborném servisu.
Página 21
Die Konstruktion der Anhängerkupplung entspricht sämtlichen tschechischen sowie interna- tionalen Vorschriften. Die Vorrichtung hat die laut EU-Richtlinie vorgeschriebenen Festig- keitsprüfungen bestanden. Die Kugelstange ist mit einem Kugelkopf mit einem Durchmesser von 50 mm versehen. Teileverzeichnis des Anhängerkupplungssets (6V9 092 155) - Abb. 1 Teil Stückzahl Position Träger der Anhängerkupplung...
Página 22
Die zum Set gehörenden Ersatzteile (die Ersatzkugelstange ggf. das Ersatzschloss des Bedie- nungshebels der Kugelstange) können, falls erforderlich, aus dem Ersatzteilkatalog ŠKODA AUTO bestellt werden. Teileverzeichnis des Schnittwerkzeugsets (WKZ 092 155 6V9) - Abb. 2 Teil Stückzahl Position Untere Stützplatte Schnittplatte Obere Druckplatte Schraube M 10...
Página 23
(Fa. Henkel)aufzutragen. Nach der Karosseriebehandlung mit dem Korrosionsschutz sind die aus dem Querträger ausgebauten Muttern wieder einzubauen (Abb. 13). Öffnung für die Kugelstange im hinteren Stoßfänger herstellen - 3 - - Den ausgebauten hinteren Stoßfänger, mit der Innenseite nach oben gerichtet, auf eine weiche Filzunterlage legen.
Página 24
- Die hergestellte Öffnung mit einem geeigneten Werkzeug umlaufend fein säubern. Rahmen auf die hergestellte Öffnung im hinteren Stoßfänger kleben - 9 - - Die Klebefläche des hinteren Stoßfängers (um die hergestellte Öffnung herum) mit einem geeigneten Reiniger (wir empfehlen Terostat 8550) reinigen und entfetten. Die Klebefläche muss völlig frei von Fett und Lackresten sein.
Página 25
Hinweis. Bei evtl. erneutem Aus- und Einbau der Anhängerkupplung sind die Befestigungsschrauben zu erneuern. - 16, 17 - - Das Einsetzen der Kugelstange (C) in den Aufnahmeschacht im Träger der Anhängerkupp- lung prüfen. Die Kugelstange mit dem Schlüssel (D) verriegeln und wieder entriegeln. Hierzu die Anweisungen in der Fahrzeug-Betriebsanleitung beachten.
Página 26
Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden durch üblichen Verschleiß, Überbeanspruchung und unsachgemäße Verwendung der Anhängerkupplung, ebenso wenig gilt die Garantie, so- fern die Anhängerkupplung nicht im Einklang mit den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genutzt wurde. Weiterhin sind Schäden durch Elementareinflüsse von der Ga- rantie ausgeschlossen.
Página 27
El dispositivo ha aprobado las pruebas de resistencia prescritas según la directiva de la UE. La barra de rodamiento está provista de una cabeza esférica con un diámetro de 50 mm. Lista de piezas del kit del acoplamiento de remolque (6V9 092 155) - fig. 1 Pieza Unidades Posición...
Página 28
Las siguientes piezas se deben pedir adicionalmente: Activador 4298 UV Número de pedido HHA 381 017 En caso necesario: Adaptador (de la toma de corriente de 13 polos a la de 7 polos) Número de pedido EAZ 000 001A Las piezas de repuesto que forman parte del kit (la barra de rodamiento de repuesto o, dado el caso, la cerradura de repuesto de la palanca de maniobra de la barra de rodamiento) se pueden pedir, en caso necesario, del catálogo de piezas de recambio de ŠKODA AUTO.
Página 29
Desmontar el parachoques trasero (el guardabarros, si lo hay), la barra transversal y, dado el caso, los travesaños de espuma de debajo del parachoques (según el equipamiento del vehículo). Atención. Tras el desmontaje de la barra transversal se deberá aplicar protección anticorrosiva en el área de contacto entre la barra trans- versal y la carrocería.
Página 30
- 6 - - Realizar una inspección visual de la posición de la herramienta de corte completada. En caso necesario, ajustar con exactitud la posición de la herramienta en la medida en que lo permita la holgura entre los tornillos y las perforaciones pretaladradas en el paracho- ques, en relación al borde inferior del parachoques.
Página 31
Montar el acoplamiento de remolque al vehículo - 14 - - Quitar los tapones de cierre de las aberturas para la fijación del acoplamiento de remolque en los soportes longitudinales traseros (ambos lados del vehículo) -flechas-. A continuación, tratar con protección anticorrosiva la superficie en torno a las aberturas del mismo modo que las zonas de la carrocería tras el desmontaje de la barra transversal.
Página 32
Al cabo de los primeros 500 km aproximadamente, realizados en el funcionamiento con remolque, comprobar las uniones atornilladas del soporte en el bastidor del vehículo y, en caso necesario, encargar que sean apretadas con el par de apriete prescrito de 90 Nm. Le recomendamos que efectúe esta comprobación en la empresa especializada más próxima.
Página 33
Le dispositif a subi avec succès les tests de résistance prescrits par la Directive UE. La rotule d’attelage comporte une boule d’un diamètre de 50 mm. Nomenclature du kit d’attelage de remorque (6V9 092 155) - fig. 1 Élément Quantité...
Página 34
Les pièces de rechange du kit (rotule d’attelage de rechange et, éventuellement, serrure de rechange du levier de manœuvre de rotule d’attelage) peuvent, si nécessaire, être comman- dées dans le catalogue de pièces de rechange ŠKODA AUTO. Nomenclature du kit d’outil de découpe (WKZ 092 155 6V9) - fig. 2 Élément Quantité...
Página 35
Après le traitement de la carrosserie avec le produit anticorrosion, remettre en place les vis retirées de la traverse arrière (fig. 13). Découpe de l’ouverture pour la rotule d’attelage dans le pare-chocs arrière - 3 - - Placer le pare-chocs arrière déposé, face intérieure orientée vers le haut, sur un support en feutrine doux.
Página 36
Collage du cadre sur l’ouverture réalisée dans le pare-chocs arrière - 9 - - Nettoyer et dégraisser la surface de collage du pare-chocs arrière (autour de l’ouverture réalisée), à l’aide d’un produit nettoyant approprié (Terostat 8550 recommandé). La surface de collage ne doit comporter aucune trace de graisse ni résidu de peinture. Laisser sécher à l’air libre pendant env.
Página 37
- 16, 17 - - Vérifier l’insertion de la rotule d’attelage (C) dans le logement au niveau de la traverse du dispositif d’attelage de remorque. Verrouiller la rotule d’attelage avec la clé (D), puis redéver- rouiller. Pour ce faire, suivre les instructions figurant dans la notice d’utilisation du véhicule. - Ensuite, retirer la rotule d’attelage du logement et mettre en place le cache rotule (E) sur la boule.
Página 38
La garantie ne s’applique pas aux dommages liés à l’usure normale, à une surcharge et à une utilisation non conforme du dispositif d’attelage de remorque. La garantie ne s’applique pas non plus lorsque le dispositif d’attelage de remorque n’est pas utilisé conformément aux instructions figurant dans la notice d’utilisation.
Página 39
Direttiva CE.Il traino è dotato di una testa a sfera con diametro di 50 mm. Elenco delle parti del set di gancio di traino (6V9 092 155) - Fig. 1. Componente...
Página 40
ŠKODA AUTO. Elenco delle parti del set utensili di taglio (6V9 092 155) - Fig. 2 Componente Numero pezzi...
Página 41
20 min., applicare la cera protettiva in forma spray Multi Wax (ditta Henkel). Dopo avere trattato la carrozzeria con la protezione anti-corrosione, rimontare i dadi precedentemente smontati dal sostegno (Fig. 13). Realizzare un’apertura per l’asta a sfera nel paraurti posteriore - 3 - - Collocare il paraurti posteriore smontato, con il lato interno rivolto verso l’alto, su un suppor- to morbido in panno.
Página 42
- Pulire accuratamente lungo tutto il perimetro l’apertura praticata, utilizzando un apposito utensile. Incollare il telaio sull’apertura preparata nel paraurti posteriore - 9 - - La superficie del paraurti posteriore (preparata per l’apertura) destinata all’applicazione delle colla deve essere pulita e sgrassata con un detergente idoneo (si consiglia Terostat 8550). La superficie di adesione deve essere priva di grasso e di residui di vernice.Lasciare asciuga- re per 10 minuti.
Página 43
Avvertenza. Per qualsiasi successivo smontaggio e installazione del gancio di traino sarà necessario sostituire le viti di fissaggio. - 16, 17 - - Controllare l’inserimento della barra di traino (C) nel pozzetto di alloggiamento sul supporto del gancio di traino.Bloccare e sbloccare di nuovo l’asta a sfera (D) utilizzando la chiave. A questo scopo, seguire le istruzioni contenute nel manuale del veicolo.
Página 44
La garanzia non copre i danni causati da normale usura, uso eccessivo e uso improprio del gancio. Inoltre la garanzia non vale neppure nel caso in cui il gancio di traino non sia stato utilizzato in conformità con le istruzioni contenute nel manuale.Inoltre, sono esclusi dalla ga- ranzia danni prodotti dagli elementi naturali.Il venditore non si assume alcuna responsabilità...
Página 45
E8 55R-01 55707. Allmänna specifikationer Dragkrokens konstruktion motsvarar samtliga tjeckiska och internationella bestämmelser. Anordningen har klarat hållfasthetsproven som föreskrivs av EU-direktiv. Dragkroken har en kula med diameter 50 mm. Komponentförteckning för dragkrokssatsen (6V9 092 155) - bild 1 Komponent Antal Läge Dragkroksbalk Fästskruv M10 x 35...
Página 46
Komponentförteckning för skärverktygssatsen (WKZ 092 155 6V9) - bild 2 Komponent Antal Läge Undre stödplatta Skärplatta Övre tryckplatta Skruv M 10 Mutter M 10 Bricka 10,5 Lista över specialverktyg Korrosionsskyddande sliplackfärg, Spray Max 1K akrylbaserad sliplackfärg (från Standox) Konserverande vaxspray, Multi Wax (från Henkel) Universalrengöringsmedel (vi rekommenderar Terostat 8550) Momentnyckel Viktiga monteringsanvisningar...
Página 47
Skära ut öppning för dragkroken i den bakre stötfångaren - 3 - - Lägg den demonterade stötfångaren på en mjuk filt med insidan uppåt. - Använd ett lämpligt verktyg för att markera mittpunkten i de förmarkerade korsen (pilar) för borrning av de fyra hålen. - Borra hål med diameter 10,5 mm vid markeringarna.
Página 48
- Det är förbjudet att använda slippapper. - Applicera aktivatorn 4298 UV ca 15 mm brett runt öppningen på den rengjorda ytan på stöt- fångaren. Låt avdunsta i ca 10 minuter. - 10 - - Kläm fast skyddslocket till öppningen i stötfångaren (H) i ramen (G). - För in kombinationen i den utskurna öppningen i stötfångaren och rikta in den noggrant.
Página 49
Anmärkning. Fortsätt med elinstallationen för dragkroken i fordonet (se monteringsanvisning för elinstallation för dragkrok). Sätt tillbaka alla delar som demonterats och dra åt alla skruvförband med föreskrivet åtdrag- ningsmoment när elinstallationen är klar. Informera kunden om följande bestämmelser Tvätta inte bilen i automattvätt inom de närmaste 24 timmarna efter pålimning av ramen på...
Página 50
De constructie van de trekhaak voldoet aan alle Tsjechische en internationale voorschriften. De voorziening heeft de conform EU-richtlijn voorgeschreven stabiliteitscontroles met succes doorlopen. De kogelstang is met een kogelkop met een diameter van 50 mm voorzien. Onderdelenoverzicht van de trekhaakset (6V9 092 155) - afb. 1 Onderdeel Aantal...
Página 51
De bij de set behorende reserveonderdelen (de reservekogelstang of het reserveslot van de bedieningshendel van de kogelstang) kunnen indien nodig uit de onderdelencatalogus ŠKODA AUTO worden besteld. Onderdelenoverzicht van de snijgereedschapsset (WKZ 092 155 6V9) - afb. 2 Onderdeel Aantal Positie Onderste steunplaat Snijplaat...
Página 52
Na het opdrogen van de vuller op een temperatuur van ca. 20° C gedurende minstens 20 min. moet het waxconserveermiddel in sprayvorm, Multi Wax (fa. Henkel), worden aangebracht. Na de carrosseriebehandeling met de corrosiebescherming moeten de van de dwarsbalk uitgebouwde moeren weer gemonteerd worden (afb.
Página 53
- 7, 8 - - De moeren M10 opschroeven en het snijgereedschap voorzichtig demonteren. De drukplaat naar boven (vanaf de bumper) verwijderen, de snij- en steunplaat uit de voltooide opening naar onderen (vanaf de bumper) eruit trekken. - Met een geschikt gereedschap het uitgesneden deel uit de snijplaat door de middelste opening -pijl- eruit drukken.
Página 54
- De positie van de trekhaak controleren en de schroeven (afwisselend) aan beide zijden met 55 Nm ± 10 % + 180° vastdraaien -detail-. Opmerking. Bij een eventueel hernieuwde uit- en inbouw van de trekhaak moeten de bevestigingsschroeven worden vervangen. - 16, 17 - - De plaatsing van de kogelstang (C) in de houder in de drager van de trekhaak controleren.
Página 55
Bij een ondeskundige montage of een montage van de trekhaak op een voertuigtype waarvoor de trekhaak niet is bedoeld, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de trekhaak. De garantie geldt niet voor schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting en onei- genlijk gebruik van de trekhaak.
Página 56
Konstrukcja haka holowniczego jest zgodna ze wszystkimi czeskimi i międzynarodowymi przepisami. Urządzenie pomyślnie przeszło badania wytrzymałościowe przewidziane dyrekty- wami WE. Końcówka kulowa jest wyposażona w kulę o średnicy 50 mm. Lista części zestawu haka holowniczego (6V9 092 155) - rys. 1 Część Ilość...
Página 57
Wchodzące w skład zestawu części zamienne (zapasowa końcówka kulowa ew. zapasowy zamek dźwigni obsługi końcówki kulowej) można w razie potrzeby zamówić z katalogu części zamiennych ŠKODA AUTO. Lista części zestawu narzędzi do cięcia (WKZ 092 155 6V9) - rys. 2 Część...
Página 58
w temperaturze ok. 20° C nanieść wosk konserwujący w aerozolu Multi Wax (firma Henkel). Po wykonaniu zabezpieczenia antykorozyj- nego nadwozia należy zamontować wyjęte z belki poprzecznej nakrętki (rys.13). Wykonywanie otworu w tylnym zderzaku na końcówkę kulową - 3 - - Położyć zdemontowany tylny zderzak wewnętrzną stroną do góry na miękkiej podkładce z filcu.
Página 59
Naklejanie ramki na otwór wykonany w tylnym zderzaku - 9 - - Powierzchnię klejenia tylnego zderzaka (wokół wykonanego otworu) wyczyścić i odtłuścić środkiem czyszczącym (zalecamy Terostat 8550). Powierzchnia klejenia musi być całkowicie oczyszczona z tłuszczu i pozostałości lakieru. Odczekać 10 minut do odparowania środka. - Nie wolno używać...
Página 60
- 16, 17 - - Skontrolować zakładanie końcówki kulowej (C) do otworu montażowego w belce haka holowniczego. Zablokować i odblokować końcówkę kulową kluczem (D). Należy przy tym uwzględnić instrukcje znajdujące się w instrukcji obsługi pojazdu. - Następnie wyjąć końcówkę kulową z otworu montażowego i założyć osłonę ochronną kuli (E) na końcówkę...
Página 61
Konštrukcia ťažného zariadenia zodpovedá všetkým slovenským i medzinárodným predpisom. Zariadenie prešlo pevnostnými skúškami podľa európskej smernice. Ťažné rameno je opatre- né guľovým čapom s priemerom 50 mm. Súprava ťažného zariadenia (6V9 092 155) obsahuje – obr. 1 Názov dielu Kusov Pozícia...
Página 62
Súprava prestrihovacieho nástroja (WKZ 092 155 6V9) obsahuje – obr. 2 Názov dielu Kusov Pozícia Spodná oporná doska Strižná doska Horná prítlačná doska Skrutka M 10 Matica M 10 Podložka 10,5 Zoznam špeciálneho náradia Antikorózny plnič v spreji Spray Max 1K Acryl Füller (fa Standox) Konzervačný...
Página 63
Vystrihnutie otvoru pre ťažné rameno do zadného nárazníka - 3 - - Demontovaný zadný nárazník položte na mäkkú plstenú podložku vnútornou stranou sme- rom nahor. - V miestach predznačených osových krížov -šípky- vyznačte vhodným nástrojom stredy pre vyvŕtanie štyroch otvorov. - V označených miestach vyvŕtajte otvory s priemerom 10,5 mm.
Página 64
vhodným čističom (odporúčame Terostat 8550). Lepená plocha musí byť dokonale zbavená mastnoty a zvyškov laku. Nechajte cca 10 minút odvetrať. - Použitie brúsneho papiera je neprípustné. - Na očistenú plochu zadného nárazníka naneste po celom obvode vystrihnutého otvoru v šírke cca 15 mm aktivátor 4298 UV. Nechajte cca 10 minút odvetrať. - 10 - - Krytku zadného nárazníka (H) nacvaknite do rámčeka (G).
Página 65
Upozornenie: Pokračujte montážou elektrickej inštalácie ťažného zariadenia na vozidlo (pozri návod na montáž elektrickej inštalácie pre ťažné zariadenie). Po skončení montáže elektrickej inštalácie namontujte späť všetky demontované diely a prís- lušné spoje dotiahnite predpísanými uťahovacími momentmi. Upozornite zákazníka na tieto ustanovenia Do 24 hod.
Página 66
Конструкция тягово-сцепного устройства отвечает требованиям всех существующих чешских и международных предписаний. Приспособление прошло испытания на прочность, проведение которых предписано директивой ЕС. Фаркоп оснащен шаровой головкой диаметром 50 мм. Список деталей, входящих в комплект тягово-сцепного устройства (6V9 092 155) (рис. 1) Деталь Количество Позиция Рама тягово-сцепного устройства...
Página 67
Если потребуется: Адаптер (для перехода с 13-полюсной на 7-полюсную розетку) номер для заказа EAZ 000 001A Запасные детали, входящие в комплект (запасной фаркоп и, при необходимости, запасной замок рычага управления фаркопом), при необходимости можно заказать по каталогу запчастей ŠKODA AUTO. Список...
Página 68
Внимание! После демонтажа поперечной балки в месте соприкос- новения балки и кузова необходимо нанести антикоррозионное средство. В местах расположения гладкой листовой стали без коррозионной защиты необходимо нанести два слоя (мин. 25 мкм) антикоррозионного наполнителя в виде аэрозоля (Spray Max 1K Acryl Füller/1K-акриловый...
Página 69
- Если все в порядке, постепенно затягивайте винты крест-накрест с максимальным шагом один ход резьбы. Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока режущая кромка вырубной пластины не будет прилегать к верхней прижимной пластине. Максималь- ный момент затяжки гаек составляет 45 Нм. После затяжки гаек вырезается отвер- стие...
Página 70
антикоррозионным средством поверхность вокруг отверстий таким же образом, как и места кузова после демонтажа поперечной балки. - В случае необходимости удалите детали из пластизоля внутри продольных балок. - 15 - - Вставьте тягово-сцепное устройство (A) вместе с продольными балками в отверстия в облицовке...
Página 71
Информация о гарантии и условия гарантии Изготовитель тягово-сцепного устройства предоставляет гарантию на конструкцию, использованный материал, производственное исполнение и функционирование постав- ленного тягово-сцепного устройства сроком на 24 месяца с даты продажи. Условие действия гарантии заключается в том, что тягово-сцепное устройство должно использоваться...
Página 72
A vonóhorog felépítése megfelel az összes cseh és nemzetközi előírásnak. A berendezést az EU-irányelveknek megfelelő szilárdsági ellenőrzésnek vetették alá. A vonóhorogrúd egy 50 mm átmérőjű gömbfejjel van ellátva. A vonóhorog készlet darabjegyzéke (6V9 092 155) - 1. ábra Alkatrész Darabszám Pozíció...
Página 73
A kivágókészlet darabjegyzéke (WKZ 092 155 6V9) - 2. ábra Alkatrész Darabszám Pozíció Alsó támasztókészlet Vágólap Felső nyomólap Csavar, M 10 Anya, M 10 Alátét, 10,5 A célszerszámok jegyzéke Korróziógátló tömítőanyag spray, Spray Max 1K Acryl Füller (Standox) Viaszkonzerváló spray, Multi Wax (Henkel) Univerzális tisztító...
Página 74
A vonóhorogrúd nyílásának elkészítése a hátsó lökhárítón - 3 - - A leszerelt lökhárítót a belső oldalával felfelé helyezze egy puha filc alátétre. - Egy megfelelő szerszámmal a jelzett helyeken -nyilak- jelölje be a négy furat előfúrási középpontjait. - A megjelölt helyeken készítsen 10,5 mm átmérőjű furatokat. Tájékoztató.
Página 75
- Tilos csiszolópapír használata. - Hordja fel a 4298 UV aktivátort a hátsó lökhárító megtisztított felületére a létrehozott nyílás teljes kerületén kb. 15 mm szélességben. Majd várjon kb. 10 percig, hogy a szer kiszellőzzön. - 10 - - A hátsó lökhárító burkolatát (H) pattintsa bele a keretbe (G). - Vezesse bele a készletet a hátsó...
Página 76
Tájékoztató. Folytassa a továbbiakat a járműben a vonóhoroghoz szükséges elektromos berendezés beszerelési munkáival (lásd a vonóhorog elektromos berendezésének szerelési útmutatóját). Az elektromos berendezés beszerelése után szerelje vissza az összes kiszerelt alkatrészt és húzza meg az összes csavarkötést az előírt nyomatékokkal. Tájékoztassa az ügyfelet az alábbi tudnivalókról Ne mosassa a járművet gépi autómosóban a keret hátsó...
Página 77
Dispozitivul a trecut toate verificările de rezistenţă prescrise conform directivei UE. Cârligul cu bilă este prevăzut cu un cap sferic cu un diametru de 50 mm. Lista de piese a setului cârligului de remorcare (6V9 092 155) - fig. 1 Piesă...
Página 78
Piesele de schimb care aparţin setului (cârligul cu bilă de schimb, eventual broască de schimb pentru maneta de operare a cârligului cu bilă) pot fi comandate, dacă este necesar, din catalo- gul pieselor de schimb ŠKODA AUTO. Lista de piese a setului ştanţei (WKZ 092 155 6V9) - fig. 2 Piesă...
Página 79
spray Multi Wax (firma Henkel). După tratarea caroseriei cu protecţia anticorozivă, trebuie montate la loc piuliţele demontate de la grinda transversală (fig. 13). Executarea orificiului pentru cârligul cu bilă în bara de protecţie din spate - 3 - - Aşezaţi bara de protecţie spate demontată, cu partea interioară îndreptată în sus, pe un suport moale din pâslă.
Página 80
Lipirea cadrului pe orificiul executat în bara de protecţie din spate - 9 - - Curăţaţi şi degresaţi suprafaţa de lipire de pe bara de protecţie spate (în jurul orificiului executat) cu un agent de curăţare adecvat (recomandăm Terostat 8550). Suprafaţa de lipire trebuie să...
Página 81
- 16, 17 - - Verificaţi introducerea cârligului cu bilă (C) în canalul de preluare din suportul cârligului de remorcare. Blocaţi şi deblocaţi din nou cârligul cu bilă cu cheia (D). În acest sens, acordaţi atenţie indicaţiilor din manualul de utilizare al autovehiculului. - Apoi scoateţi cârligul cu bilă...
Página 82
Garanţia nu se referă la deteriorări prin uzura obişnuită, suprasolicitare şi utilizare inadecvată a cârligului de remorcare, de asemenea garanţia nu se aplică în cazul în care cârligul de re- morcare nu a fost utilizat în acord cu instrucţiunile din manualul de utilizare. Sunt excluse de asemenea de la garanţie deteriorările prin evenimente elementare.
Página 84
Fabrică îşi rezervă dreptul de a face schimbări (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbările măsurilor pentru diferitele modele). Nr. 6V9 092 155/ 02.2015 Construction Number/ Konstrukční číslo/ Konstruktionsnummer: 6V9 803 881 Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy www.skoda-auto.com...