Parkside PWSAP 20-Li D4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PWSAP 20-Li D4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Ocultar thumbs Ver también para PWSAP 20-Li D4:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 152

Enlaces rápidos

CORDLESS ANGLE GRINDER 20V
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li D4
CORDLESS ANGLE GRINDER 20V
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391006_2201
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI KOTNI
BRUSILNIK 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
loading

Resumen de contenidos para Parkside PWSAP 20-Li D4

  • Página 1 CORDLESS ANGLE GRINDER 20V AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li D4 CORDLESS ANGLE GRINDER 20V AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 20 V Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÁ...
  • Página 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 5 PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 de la série X20 V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/ B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
  • Página 6 Smart battery support  This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED 3 lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
  • Página 7 Compatibilité avec batterie intelligente  En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect 3 s‘allume de la façon suivante : LED Ready2Connect Connecter le bloc-batterie...
  • Página 8 Podpora smart akumulátoru  Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED 3 následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
  • Página 9 Podpora akumulátora smart  Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect 3 nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
  • Página 10 Smart-batteri-understøttelse  Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED 3 på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
  • Página 11 Okos akkumulátor támogatás  Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED 3 az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
  • Página 12 Telephone ordering ..............18 PWSAP 20-Li D4 GB │...
  • Página 13 CORDLESS ANGLE GRINDER Wear protective gloves! 20V PWSAP 20-Li D4 Introduction Wear a dust mask! Congratulations on the purchase of your new tool. You have selected a high-quality product. The Not approved for wet grinding operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Página 14 = 87.5 dB (A) 1 two-hole assembly spanner Uncertainty 3 dB 1 operating manual Wear ear muffs! Technical details Total vibration value Cordless Angle Grinder 20V PWSAP 20-Li D4 Surface grinding, Rated voltage 20 V (DC) main handle = 14.128 m/s h, AG Uncertainty K = 1.5 m/s...
  • Página 15 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel- lery or long hair can be caught in moving parts. ■ 4  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 16 This will ensure that the safety of and the work to be performed. Use of the the power tool is maintained. power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. PWSAP 20-Li D4 GB │ IE  │  5 ■...
  • Página 17 ■ 6  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 18 This can also cause the grinding discs to break. Kickbacks are caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as described below. PWSAP 20-Li D4 GB │ IE  │  7 ■...
  • Página 19 The inserted cutting disc may cut into gas or tools are not designed for the higher rotational water pipes, electrical wiring or other objects speeds of smaller power tools and can break. that can cause a kickback. ■ 8  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 20 Always switch off the tool before putting batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ it down and wait for the tool to come to a PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ complete standstill. PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. PWSAP 20-Li D4 GB │ IE  │  9 ■...
  • Página 21 The control LED t lights up red. off before inserting the battery into it. ♦ The green control LED z indicates that the charging process is complete and the battery pack 4 is ready for use. ■ 10  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 22 ♦ To remove the protective cover f, pull the hand. plastic clip d slightly forwards to release the protective cover f. PWSAP 20-Li D4 GB │ IE  │  11 ■...
  • Página 23 flange i. (arrow showing the direction of rotation on the head) match. ♦ Then replace the clamping nut o on the mounting spindle u with the raised side facing up. ■ 12  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 24 ■ Do not use any accessories that are not rec- ♦ Press the ON/OFF switch 1 to the rear and ommended by PARKSIDE. This can lead to an downwards and release it. electric shock and fire. Setting the rotational speed...
  • Página 25 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, point. If the rechargeable batteries are permanently 80–98: composites. installed, you must indicate during disposal that the tool contains a battery. ■ 14  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 26 Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards PWSAP 20-Li D4 GB │ IE  │  15 ■...
  • Página 27 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 391006_2201. ■ 16  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 28 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of the machine: Cordless Angle Grinder 20V PWSAP 20-Li D4 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391006_2201 Bochum, 28/06/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Página 29 To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool (IAN 391006_2201) to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. ■ 18  │   GB │ IE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 30 Telefonische Bestellung ............. . .37 PWSAP 20-Li D4 DE │...
  • Página 31 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V Sicherheitsschuhe tragen! PWSAP 20-Li D4 Einleitung Schutzhandschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Staubschutzmaske tragen! Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Nicht zulässig für Nassschleifen...
  • Página 32 Schallleistungspegel = 87,5 dB (A) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Unsicherheit 3 dB 1 Betriebsanleitung Gehörschutz tragen! Technische Daten Schwingungsgesamtwert Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li D4 Oberflächenschleifen Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Hauptgriff = 14,128 m/s h, AG Unsicherheit K = 1,5 m/s Bemessungsdrehzahl n 3000–10000 min...
  • Página 33 Elektrowerkzeugen. Un- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, veränderte Stecker und passende Steckdosen je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. verringert das Risiko von Verletzungen. ■ 22  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 34 Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Página 35 Sicherheit des Elektrowerkzeugs Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektro- erhalten bleibt. werkzeug befestigt werden, drehen sich un- gleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. ■ 24  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 36 Einsatzwerkzeug ver- ckierstelle beschleunigt. borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kon- takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set- zen und zu einem elektrischen Schlag führen. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Página 37 Drehzahlen von Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust können brechen. der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ■ 26  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 38 Bereiche. Die eintauchende eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Página 39 Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen! ■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver- stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m/s zugelassen sind. ■ 28  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 40 Tragen Sie immer eine Schutzbrille. defekt. WARNUNG! ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein- Tragen Sie immer eine Staubschutz- anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens maske. 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- stecker. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Página 41 Beim demontieren der Schutzabdeckung f rung e fest in der jeweiligen Auswölbung a müssen Sie den Plastikbügel d leicht nach sitzt. vorne ziehen, um die Schutzabdeckung f zu lösen. ■ 30  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 42 Uhrzeigersinn. ♦ Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch i. ♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter o, wieder auf die Aufnahmespindel u. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Página 43 Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Schalter) können Sie über unsere Service- Hotline bestellen. WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ■ 32  │   DE │ AT │ CH...
  • Página 44 Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant- wortlich, bevor Sie es zurückgeben. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  33...
  • Página 45 Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 34  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 46 Produktvideos und Installationssoft- www.kompernass.com ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391006_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Página 47 Angewandte harmonisierte Normen EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li D4 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391006_2201 Bochum, 28.06.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 48 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391006_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PWSAP 20-Li D4 DE │ AT │ CH  ...
  • Página 49 ■ 38  │   DE │ AT │ CH PWSAP 20-Li D4...
  • Página 50 Commande téléphonique .............59 PWSAP 20-Li D4 FR │...
  • Página 51 MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL Porter des chaussures de sécurité ! 20 V PWSAP 20-Li D4 Introduction Porter des gants de protection ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Porter un masque de protection de grande qualité.
  • Página 52 = 87,5 dB (A) 1 mode d'emploi Imprécision 3 dB Caractéristiques techniques Porter une protection auditive ! Meuleuse d'angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li D4 Valeur totale des vibrations Tension nominale 20 V (courant continu) Poignée principale pour ponçage de surfaces...
  • Página 53 électriques à branchement de terre. Des sonnes. fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. ■ 42  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 54 Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  43...
  • Página 55 être adapté au diamètre de la fixation de la bride. Les outils d'intervention qui ne sont pas parfaitement fixés à l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. ■ 44  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 56 électrique. Des fragments de la pièce à usiner ou des outils d'intervention brisés peuvent être projetés et causer des blessures également en dehors du périmètre de travail direct. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  45...
  • Página 57 électrique se déplace lors d'un recul mer les vêtements. brutal. Au point de blocage, le recul entraîne l'outil électrique dans la direction opposée à celle de rotation de la meule abrasive. ■ 46  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 58 à tronçonner en rotation. Si vous éloi- gnez de vous le disque à tronçonner dans la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas de recul brutal d'être projeté directement vers vous avec le disque en rotation. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  47...
  • Página 59 ■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou d'éviter tout risque. meules homologués, renforcés de fibres, adap- tés à une vitesse périphérique non inférieure à 80 m/s. ■ 48  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 60 à Portez toujours un masque de usiner, selon un angle de 15° à 30° (entre la protection anti-poussière. meule et la pièce à usiner) en effectuant un mouvement de va-et-vient. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  49 ■...
  • Página 61 ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 mi- nutes entre deux opérations de chargement consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. ■ 50  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 62 ♦ Sur la bride de fixation i, placez la meule à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  51 ■...
  • Página 63 ARRÊT 1 puis poussez-le en avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Désactivation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 1 à l'arrière vers le bas puis relâchez-le. ■ 52  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 64 ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été permet de choisir la vitesse de rotation : recommandé par PARKSIDE. Cela peut en- (1 = vitesse de rotation plus faible, 6 = vitesse de traîner une électrocution et un incendie. rotation plus élevée).
  • Página 65 êtes La période de garantie débute à la date d’achat. avertis doivent également être évités. Veillez à bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. ■ 54  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 66 – s‘il correspond à la description donnée par élémentaires le vendeur et posséder les qualités que ce- lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  55 ■...
  • Página 67 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. ■ 56  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 68 à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité PWSAP 20-Li D4 FR │ BE   │  57 ■...
  • Página 69 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Désignation de type de la machine : meuleuse d'angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li D4 Année de construction : 06-2022 Numéro de série : IAN 391006_2201 Bochum, le 28/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Página 70 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN 391006_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. PWSAP 20-Li D4 FR │ BE  ...
  • Página 71 ■ 60  │   FR │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 72 Telefonisch bestellen ..............79 PWSAP 20-Li D4 NL │...
  • Página 73 ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Draag veiligheidsschoenen! 20 V PWSAP 20-Li D4 Inleiding Draag beschermende handschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Draag een stofmasker! een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrij-...
  • Página 74 Geluidsvermogensniveau = 87,5 dB (A) 1 pensleutel Onzekerheid 3 dB 1 gebruiksaanwijzing Draag gehoorbescherming! Technische gegevens Totale trillingswaarde Accu-haakse slijpmachine 20 V PWSAP 20-Li D4 Oppervlakteslijpen Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) hoofdgreep = 14,128 m/s h, AG Onzekerheid K = 1,5 m/s Nominaal toerental n 3000–10000 min...
  • Página 75 ■ 64  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 76 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed- schap dat niet meer kan worden aan- of uitge- zet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  65 ■...
  • Página 77 flens. Hulpstukken die niet exact op het elektri- sche gereedschap worden bevestigd, draaien ongelijkmatig, trillen hevig en kunnen leiden tot controleverlies. ■ 66  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 78 Bij contact met een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en leiden tot een elektrische schok. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  67 ■...
  • Página 79 ■ 68  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 80 PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  69 ■...
  • Página 81 Gebruik nooit afbraamschijven heen en weer. voor het doorslijpen! ■ Gebruik alleen gekeurde met vezel verstevig- de doorslijp- of slijpschijven die zijn toegelaten voor een omwentelingssnelheid van minstens 80 m/s. ■ 70  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 82 4 defect. WAARSCHUWING! Draag altijd een stofmasker. ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende oplaadcycli minstens 15 minuten uit. Haal daar- voor de stekker uit het stopcontact. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  71 ■...
  • Página 83 Let er daarbij op dat de beschermkapborging e moet u de plastic beugel d licht naar voren goed vastzit in de betreffende uitstulping a. trekken om het veiligheidspaneel f los te ma- ken. ■ 72  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 84 Zet de afbraam- of doorslijpschijf met de bedrukte kant naar het apparaat op de bevesti- gingsflens i. ♦ Plaats vervolgens de spanmoer o met de verhoogde kant naar boven weer op de bevestigingsspil u. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  73 ■...
  • Página 85 ► Niet-vermelde vervangingsonderdelen (zoals schakelaars) kunt u bestellen via onze ser- vice-hotline. WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg heb- ben. ■ 74  │   NL │ BE...
  • Página 86 Bij vast ingebouwde accu's moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. Verdere informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereini- ging. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  75 ■...
  • Página 87 Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver- valt de garantie. ■ 76  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 88 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 391006_2201 de gebruiksaanwijzing openen. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │  77 ■...
  • Página 89 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-haakse slijpmachine 20 V PWSAP 20-Li D4 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391006_2201 Bochum, 28-06-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 90 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer van het apparaat (IAN 391006_2201) bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PWSAP 20-Li D4 NL │ BE  │...
  • Página 91 ■ 80  │   NL │ BE PWSAP 20-Li D4...
  • Página 92 Telefonická objednávka ............. .99 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 93 AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V Noste ochranné rukavice! PWSAP 20-Li D4 Úvod Noste ochrannou masku proti prachu! Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní Nedovolené broušení za mokra výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze.
  • Página 94 Nejistota 3 dB 1 návod k obsluze Noste ochranu sluchu! Technické údaje Celková hodnota vibrací Aku úhlová bruska 20 V Povrchové broušení PWSAP 20-Li D4 hlavní rukojeť = 14,128 m/s h, AG Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný Nejistota K = 1,5 m/s proud) Povrchové...
  • Página 95 Nepozměněné riziko zranění. zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. ■ 84  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 96 S vhodným elektrickým nářadím se vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit. PWSAP 20-Li D4   │  85 ■...
  • Página 97 Tím zajistíte, že nářadí, se otáčí nerovnoměrně, velmi silně vibru- zůstane zachována bezpečnost elektrického jí a mohou vést ke ztrátě kontroly. nářadí. ■ 86  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 98 Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést k zásahu elektric- kým proudem. PWSAP 20-Li D4   │  87 ■...
  • Página 99 Nepoužívejte pilový list určený pro řetězovou dimenzovány na vyšší otáčky menšího pilu ani ozubený pilový list. Takové vložné elektrického nářadí a mohou se zlomit. nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad pneumatickým nástrojem. ■ 88  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 100 říznutí do plynového vedení nebo vodovodu, POZOR! elektrických kabelů nebo jiných předmětů vést ke zpětnému rázu. ♦ Tato nabíječka je určena k nabíjení pouze následujících baterií: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. PWSAP 20-Li D4   │  89 ■...
  • Página 101 ■ Pro nejlepší brusný účinek pohybujte přístrojem brusné kotouče, vyztužené vlákny a povolené po obrobku rovnoměrně v úhlu 15° až 30° pro obvodovou rychlost minimálně 80 m/s. (mezi brusným kotoučem a obrobkem) sem a tam. ■ 90  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 102 4 vadný. VÝSTRAHA! ♦ Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte Vždy noste ochranné brýle. nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte VÝSTRAHA! síťovou zástrčku ze zásuvky. Noste vždy ochrannou masku proti prachu. PWSAP 20-Li D4   │  91 ■...
  • Página 103 Dbejte na to, aby upevnění ochranného krytu e ♦ Při demontáži ochranného zakrytí f se musí sedělo pevně v příslušném vyklenutí a . plastové držadlo d lehce zatáhnout dopředu, aby se ochranné zakrytí f uvolnilo. ■ 92  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 104 ♦ Nasaďte hrubovací nebo řezací kotouč na upínací přírubu i popsanou stranou k přístroji. ♦ Poté nasaďte upínací matici o zvýšenou stra- nou nahoru opět na upínací vřeteno u. PWSAP 20-Li D4   │  93 ■...
  • Página 105 ► Neuvedené náhradní díly (jako např. spína- če) můžete objednat prostřednictvím naší servisní poradenské linky. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do- poručeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. ■ 94  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 106 Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o dalších možnostech likvida- ce vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městské- ho úřadu. PWSAP 20-Li D4   │  95 ■...
  • Página 107 Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů ■ 96  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 108 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 391006_2201 otevřít svůj návod k obsluze. PWSAP 20-Li D4   │  97 ■...
  • Página 109 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení přístroje: aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li D4 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391006_2201 Bochum, 28. 6. 2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Página 110 Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (IAN 391006_2201). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PWSAP 20-Li D4   │  99 ■...
  • Página 111 ■ 100  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 112 Zamówienia telefoniczne ............120 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 113 AKUMULATOROWA SZLIFIERKA Noś obuwie ochronne! KĄTOWA 20 V PWSAP 20-Li D4 Wstęp Noś rękawice ochronne! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Noś maskę przeciwpyłową! Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Za- wiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzenie nie nadaje się...
  • Página 114 Poziom mocy akustycznej = 87,5 dB (A) Niepewność pomiarów 3 dB Dane techniczne Noś ochronniki słuchu! Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V PWSAP 20-Li D4 Wartość całkowita drgań Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Szlifowanie powierzchni, rękojeść główna = 14,128 m/s Znamionowa prędkość...
  • Página 115 żadne inne osoby. W przy- łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie padku odwrócenia uwagi od pracy użytkownik wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza może stracić kontrolę nad urządzeniem. ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ■ 104  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 116 Zadbane narzędzia skrawające nia. Ruchome części urządzenia mogą pochwy- z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- cić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie lają się lepiej prowadzić. włosy. PWSAP 20-Li D4   │  105 ■...
  • Página 117 Narzędzia robocze o ciągłym działaniem promieni słonecznych, niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo odpowiednie osłonięcie lub pełną kontrolę. wybuchu. ■ 106  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 118 Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które wodować uszkodzenie słuchu. wymagają chłodzenia chłodziwem w płynie. Użycie wody lub innych chłodziw w płynie może doprowadzić do porażenia prądem. PWSAP 20-Li D4   │  107 ■...
  • Página 119 Unikaj Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy odbicia lub zakleszczenia się narzędzi robo- szlifierskiej właściwe podparcie i w ten sposób czych w obrabianych przedmiotach. Obraca- zmniejszają ryzyko pęknięcia tarczy. Kołnierze jące się narzędzie robocze ma tendencję do ■ 108  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 120 Duże przedmioty obrabiane mogą Ładowarka nadaje się tylko do użytku wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot w pomieszczeniach zamkniętych. obrabiany musi być podparty z obydwu stron tarczy, zarówno w pobliżu tarczy tnącej jak i przy jego krawędziach. PWSAP 20-Li D4   │  109 ■...
  • Página 121 Przed odłożeniem zawsze wyłącz urządze- nie i odczekaj, aż całkowicie się zatrzyma. ■ Używaj urządzenia tylko do cięcia lub szlifo- wania na sucho. ■ Podczas wszystkich prac z użyciem urządze- nia musi być zamontowana dodatkowa ręko- jeść 8. ■ 110  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 122 ■ Nigdy nie używaj urządzenia do celów in- nych niż te, do których jest przeznaczone. ■ Przed włożeniem akumulatora do urządzenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. PWSAP 20-Li D4   │  111 ■...
  • Página 123 ♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze do przodu, aby zwolnić pokrywę ochronną f. wyłączaj ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ■ 112  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 124 Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie może być użytkowane tylko z dodatkową rę- kojeścią 8. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń. W zależności od sposobu pracy rękojeść dodatkową 8 można przykręcić z lewej lub z prawej strony bądź na głowicy urządzenia. PWSAP 20-Li D4   │  113 ■...
  • Página 125 (także na Wyłączanie trybu ciągłego diamentowych tarczach tnących) i kierunek ♦ Naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 1 do obrotów urządzenia (strzałka na głowicy tyłu w dół i zwolnij go. urządzenia) są zgodne. ■ 114  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 126 Niewymienione tutaj części zamienne (np. przełączniki) można zamówić za pośrednic- twem naszej infolinii serwisowej. OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zaleco- ne przez firmę PARKSIDE. Może to spowodo- wać porażenie prądem elektrycznym i pożar. PWSAP 20-Li D4   │  115...
  • Página 127 (a) i cyframi (b) czyna się nowy okres gwarancyjny. w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, Akumulatory z serii X 20 V Team objęte są 3-letnią 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. gwarancją, licząc od daty zakupu. ■ 116  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 128 ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi PWSAP 20-Li D4   │  117 ■...
  • Página 129 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 391006_2201 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwi- su. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punk- tem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 118  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 130 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V PWSAP 20-Li D4 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391006_2201 Bochum, dnia 28.06.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urzą-...
  • Página 131 Zamówienia telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN 391006_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. ■ 120  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 132 Telefonická objednávka ............139 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 133 AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ Noste bezpečnostnú obuv! BRÚSKA 20 V PWSAP 20-Li D4 Úvod Noste ochranné rukavice! Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Noste ochrannú masku proti prachu! vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Página 134 Neurčitosť 3 dB 1 návod na obsluhu Noste chrániče sluchu! Technické údaje Celková hodnota vibrácií Akumulátorová uhlová brúska 20 V Povrchové brúsenie, PWSAP 20-Li D4 hlavná rukoväť = 14,128 m/s h, AG Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný Neurčitosť K = 1,5 m/s prúd)
  • Página 135 žiadnym spôsobom modifikovať. užitia elektrického náradia, znižuje riziko pora- Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran- není. né uzemnenie, nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv- ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. ■ 124  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 136 ňu určené. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu. b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškode- ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. PWSAP 20-Li D4   │  125 ■...
  • Página 137 Takto sa zabezpečí, že pri nich dôjsť k strate kontroly. zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. ■ 126  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 138 úchopné plochy. Kontakt s elektrickým vede- otáčania vloženého nástroja. ním, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. PWSAP 20-Li D4   │  127 ■...
  • Página 139 če pre väčšie elektrické náradie nie sú dimenzo- ný pílový list. Tieto vložené nástroje často za- vané na vyššie otáčky menšieho elektrického príčiňujú spätný ráz alebo stratu kontroly náradia a môžu sa zlomiť. nad elektrickým náradím. ■ 128  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 140 POZOR! iných objektov spôsobiť spätný ráz. ♦ Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledujúce batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1. ♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto- rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. PWSAP 20-Li D4   │  129 ■...
  • Página 141 15° až 30° (medzi brúsnym kotúčom ■ Používajte iba testované rezné alebo brúsne a obrobkom). kotúče zosilnené vláknitým materiálom, ktoré sú schválené pre obvodovú rýchlosť minimálne 80 m/s. ■ 130  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 142 Noste vždy ochranné okuliare. z súčasne, akumulátor 4 je chybný. VÝSTRAHA! ♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe Noste vždy protiprachovú ochrannú vypnite nabíjačku minimálne na 15 minút. masku. Urobíte to tak, že vytiahnete sieťovú zástrčku. PWSAP 20-Li D4   │  131 ■...
  • Página 143 Pri demontáži ochranného veka f musíte plas- roztváracej strane). tový strmeň d ľahko zatlačiť smerom dopredu, ♦ Dávajte pozor na to, aby zaistenie ochranného aby bolo možné uvoľniť ochranné veko f. krytu e sedelo pevne v príslušnej vyhĺbenine a. ■ 132  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 144 ♦ Nasaďte hrubovací alebo rezný kotúč na upí- naciu prírubu i popísanou stranou k prístroju. ♦ Potom opäť nasaďte upínaciu maticu o zvýše- nou stranou nahor na upínacie vreteno u. PWSAP 20-Li D4   │  133 ■...
  • Página 145 ► Neuvedené náhradné diely (napr. spínače) si môžete objednať prostredníctvom našej pora- denskej linky servisu. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. ■ 134  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 146 V prípade pevne zabudovaných akumuláto- rov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Ďalšie informácie o možnostiach likvi- dácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samo- správy. PWSAP 20-Li D4   │  135 ■...
  • Página 147 Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí ■ 136  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 148 ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný sof- tvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 391006_2201 otvoríte váš návod na obsluhu. PWSAP 20-Li D4   │  137 ■...
  • Página 149 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Akumulátorová uhlová brúska 20 V PWSAP 20-Li D4 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391006_2201 Bochum, 28. 06. 2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Página 150 Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Pre rýchle spracovanie vašej objednávky majte pri všetkých požiadavkách pripravené číslo výrobku (IAN 391006_2201) pridelené prístroju. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PWSAP 20-Li D4   │  139 ■...
  • Página 151 ■ 140  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 152 Pedido por teléfono ............. . . 159 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 153 AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice calzado de seguridad! RECARGABLE 20 V PWSAP 20-Li D4 ¡Utilice guantes de protección! Introducción ¡Utilice una mascarilla de protección Felicidades por la compra de su aparato nuevo. antipolvo! Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y...
  • Página 154 * LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN los que la herramienta eléctrica está desco- EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO nectada y los momentos en los que está co- nectada, pero funciona sin carga). PWSAP 20-Li D4   │  143 ■...
  • Página 155 El uso de enchufes sin manipular conec- riesgo de lesiones. tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. ■ 144  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 156 No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor averiado. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. PWSAP 20-Li D4   │  145 ■...
  • Página 157 Si las herramientas intercambiables no encajan perfectamente en la herramienta eléctrica, girarán de forma irregular, provocarán vibraciones muy fuertes y podrán causar una pérdida de control. ■ 146  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 158 PWSAP 20-Li D4   │  147 ■...
  • Página 159 ■ 148  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 160 "nicho" en las paredes existentes o similar para evitar peligros. en otras zonas ocultas. La muela de tronzar podría causar un retroceso al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos. PWSAP 20-Li D4   │  149 ■...
  • Página 161 ángulo de 15° a 30° (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo). ■ 150  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 162 ¡ADVERTENCIA! ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car- Utilice siempre una mascarilla de gador durante al menos 15 minutos. Para ello, protección antipolvo. desconecte el enchufe de la red eléctrica. PWSAP 20-Li D4   │  151 ■...
  • Página 163 Asegúrese de que la fijación de la cubierta de el tronzado f, debe desplazar ligeramente la protección e quede bien fija en el saliente a pestaña de plástico d hacia delante para que corresponda. soltar la cubierta de protección para el tronza- do f. ■ 152  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 164 Para ello, doble hacia arriba el soporte de la tuerca de sujeción o y afloje en sentido antiho- rario. ♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar en la brida de montaje i con la parte escrita orientada hacia el aparato. PWSAP 20-Li D4   │  153 ■...
  • Página 165 Los recambios no especificados (p. ej., inte- rruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descar- gas eléctricas o incendios. ■ 154  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 166 fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las demás posibilidades de desecho de los apara- tos usados en su administración munici- pal o ayuntamiento. PWSAP 20-Li D4   │  155 ■...
  • Página 167 Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el ma- nejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 156  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 168 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391006_2201. PWSAP 20-Li D4   │  157 ■...
  • Página 169 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-Li D4 Año de fabricación: 06-2022 Número de serie: IAN 391006_2201 Bochum, 28/06/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Página 170 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391006_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. PWSAP 20-Li D4   │...
  • Página 171 ■ 160  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 172 Telefonisk bestilling ..............179 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 173 BATTERIDREVEN VINKELSLIBER Bær beskyttelseshandsker! 20 V PWSAP 20-Li D4 Indledning Bær støvmaske! Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Ikke tilladt til vådslibning er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Página 174 Lydeffektniveau = 87,5 dB (A) 1 tohuls-monteringsnøgle Usikkerhed 3 dB 1 betjeningsvejledning Bær høreværn! Tekniske data Samlet vibrationsværdi Batteridrevet vinkelsliber 20 V PWSAP 20-Li D4 Overfladeslibning Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) hovedgreb = 14,128 m/s h, AG Usikkerhed K = 1,5 m/s Dimensioneret hastighed n 3000–10000 min...
  • Página 175 Uændrede stik sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds- og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets for elektrisk stød. type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser. ■ 164  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 176 Brug aldrig elværktøjet, hvis dets kontakt er defekt. Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres. PWSAP 20-Li D4   │  165 ■...
  • Página 177 Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- indsatsværktøjer, som monteres med flange, hed bevares. skal indsatsværktøjernes huldiameter passe til monteringsdiameteren. Indsatsværktøjer, som ikke kan fastgøres nøjagtigt på elværktøjet, roterer uensartet, vibrerer meget og kan medføre tab af kontrol. ■ 166  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 178 Kontakt ning på blokeringsstedet. med spændingsførende ledninger kan sætte produktdele af metal under spænding og medføre elektrisk stød. PWSAP 20-Li D4   │  167 ■...
  • Página 179 Brug ikke slidte slibeskiver fra større elværktø- tilbageslag eller tab af kontrol over elværktøjet. jer. Slibeskiver til større elværktøjer er ikke beregnet til de mindre elværktøjers højere omdrejningstal og kan derfor gå i stykker. ■ 168  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 180 OBS! ♦ Denne oplader kan kun oplade følgende batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. PWSAP 20-Li D4   │  169 ■...
  • Página 181 Brug aldrig skrubbeskiver til (mellem slibeskiven og emnet) frem og tilbage afskæring! hen over emnet. ■ Brug kun kontrollerede fiberforstærkede skære- eller slibeskiver, som er godkendt til en omfangshastighed på mindst 80 m/s. ■ 170  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 182 Hvis den røde og grønne kontrol-LED t z ADVARSEL! blinker samtidig, er batteripakken 4 defekt. Brug altid en støvmaske. ♦ Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem opladninger, der foretages efter hinanden. Træk stikket ud. PWSAP 20-Li D4   │  171 ■...
  • Página 183 (se fig. E på klap-ud-siden). ♦ Ved afmontering af beskyttelsesafdækningen f ♦ Sørg for, at fikseringen til beskyttelsesafdæknin- skal plastbøjlen d trykkes lidt ind for at løsne gen e sidder fast i krumningen a. beskyttelsesafdækningen f. ■ 172  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 184 ♦ Sæt skrubbe- eller skæreskiven på monterings- flangen i, så siden med tekst vender mod produktet. ♦ Sæt derefter spændemøtrikken o med den forhøjede side opad på monteringsspindlen u igen. PWSAP 20-Li D4   │  173 ■...
  • Página 185 ► Reservedele, som ikke er angivet (f.eks. kon- takter), kan bestilles hos vores service-hotline. ADVARSEL! ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. ■ 174  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 186 Ved indbygge- de genopladelige batterier er det vigtigt at gøre opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få supplerende oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. PWSAP 20-Li D4   │  175 ■...
  • Página 187 Normalt forbrug af batteriets kapacitet ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet udført af kunden ■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl ■ Skader som følge af naturkatastrofer ■ 176  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 188 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 391006_2201. PWSAP 20-Li D4   │  177 ■...
  • Página 189 Anvendte harmoniserede standarder EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for produktet: Batteridreven vinkelsliber 20 V PWSAP 20-Li D4 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391006_2201 Bochum, 28.06.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Página 190 Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets varenummer (IAN 391006_2201) ved hånden ved alle forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PWSAP 20-Li D4   │  179 ■...
  • Página 191 ■ 180  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 192 Ordinazione telefonica ............199 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 193 Dado di serraggio p Chiave di montaggio a due fori Indossare occhiali di protezione! a Curvature s Calotta di protezione Indossare una protezione acustica! d Archetto di plastica f Copertura di protezione ■ 182  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 194 3 dB 1 manuale di istruzioni Indossare una protezione acustica! Dati tecnici Valore complessivo delle vibrazioni Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V Smerigliatura delle superfici impugnatura PWSAP 20-Li D4 principale = 14,128 m/s h, AG Tensione nominale 20 V (corrente continua)
  • Página 195 Le spine non modificate e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio le prese idonee riducono il rischio di scosse di lesioni. elettriche. ■ 184  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 196 Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. PWSAP 20-Li D4   │  185 ■...
  • Página 197 flangia. Gli attrezzi non fissati con precisione all'elettroutensile gireran- no in modo sbilanciato, producendo forti vibra- zioni e provocando perdita di controllo. ■ 186  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 198 Il contatto con una linea di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. PWSAP 20-Li D4   │  187 ■...
  • Página 199 Questo tipo di attrezzi provoca spesso un mole abrasive per elettroutensili più grandi non contraccolpo oppure la perdita del controllo sono idonee al numero di giri superiore degli sull'elettroutensile. elettroutensili più piccoli e possono rompersi. ■ 188  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 200 La mola da taglio che inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. PWSAP 20-Li D4   │  189 ■...
  • Página 201 Non utilizzare mai mole abrasive da sgrossatura per la troncatura! ■ Utilizzare solo mole da troncatura o abrasive rinforzate con fibra e omologate, idonee per una velocità perimetrale non inferiore a 80 m/s. ■ 190  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 202 è guasto. ♦ Spegnere il caricabatteria per almeno 15 minuti AVVERTENZA! fra due procedimenti di carica consecutivi. Per Indossare sempre occhiali protettivi. farlo staccare la spina. AVVERTENZA! Indossare sempre una mascherina antipolvere. PWSAP 20-Li D4   │  191 ■...
  • Página 203 Assicurarsi che il fissaggio della calotta di f bisogna tirare un poco in avanti l'archetto protezione e aderisca saldamente alla curva- di plastica d per allentare la copertura di tura a . protezione f. ■ 192  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 204 A tale scopo, piegare verso l’alto la staffa del dado di fissaggio o e allentarla in senso antio- rario. ♦ Disporre la mola da troncatura o sgrossatura sulla flangia portamola i con il lato scritto verso l'apparecchio. PWSAP 20-Li D4   │  193 ■...
  • Página 205 I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. interruttori) possono essere ordinati tramite la nostra linea diretta di assistenza. AVVERTENZA! ■ Non usare accessori che non siano stati con- sigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è il pericolo di folgorazione o incendio. ■ 194  │  ...
  • Página 206 In caso di batterie fisse, all'atto dello smaltimento fare presen- te che questo apparecchio contiene una batteria. Per conoscere ulteriori possibilità di smaltimento del prodotto dismesso rivolgersi alla propria amministrazione comunale. PWSAP 20-Li D4   │  195 ■...
  • Página 207 Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis- sione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 196  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 208 Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391006_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PWSAP 20-Li D4   │  197 ■...
  • Página 209 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V PWSAP 20-Li D4 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391006_2201 Bochum, 28/06/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Página 210 Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano il codice articolo dell'apparecchio (IAN 391006_2201) per ogni richiesta che si desidera presentare. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. PWSAP 20-Li D4   │...
  • Página 211 ■ 200  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 212 Telefonos rendelés ..............219 PWSAP 20-Li D4 │...
  • Página 213 AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20 V Viseljen védőkesztyűt! PWSAP 20-Li D4 Bevezető Viseljen porvédő maszkot! Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- Nem használható nedves csiszolás- tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz- Nem használható...
  • Página 214 = 87,5 dB (A) 1 kétlyukú szerelőkulcs Bizonytalansági érték 3 dB 1 használati útmutató Viseljen hallásvédőt! Műszaki adatok Rezgésösszérték Akkus sarokcsiszoló 20 V PWSAP 20-Li D4 Felületi csiszolás – Névleges feszültség 20 V (egyenáram) fő markolat = 14,128 m/s h, AG Bizonytalansági érték...
  • Página 215 A nem módosított csatlakozó és a szám jellegének és használatának megfelelő megfelelő csatlakozóaljzat használata csökken- egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás- ti az elektromos áramütés veszélyét. mentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvé- dő csökkenti a személyi sérülések veszélyét. ■ 204  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 216 és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá- mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni. PWSAP 20-Li D4 │  205 ■ HU ...
  • Página 217 átmérőjéhez. Az elektromos kéziszerszámon nem megfelelően rögzített cserélhető szerszámok nem forognak egyenlete- sen, erősen vibrálnak és előfordulhat, hogy a kezelő emiatt elveszíti uralmát a készülék felett. ■ 206  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 218 ütközhet. A feszült- ség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszült- ség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig áramütést okozhat. PWSAP 20-Li D4 │  207 ■ HU ...
  • Página 219 Ne használjon láncos vagy fogazott fűrészla- mok magasabb fordulatszámára tervezték és pot. Az ilyen cserélhető szerszámok gyakran eltörhetnek. okoznak visszaütést vagy miattuk a kezelő elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám fölött. ■ 208  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 220 „merülővágás“ esetén. Az anyagba hatoló vágókorong gáz- vagy vízvezetékek, elektromos FIGYELEM! vezetékek vagy egyéb tárgyak vágása esetén ♦ Ezzel a töltővel csak az alábbi akkumuláto- visszaütést okozhat. rok tölthetők: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. PWSAP 20-Li D4 │  209 ■ HU ...
  • Página 221 ■ Kizárólag olyan szálerősítésű vágó- vagy rong és a munkadarab közötti) 15–30° közötti csiszolókorongot használjon, amit 80 m/s szögben mozgassa ide és oda a munkadara- vagy ezt meghaladó kerületi sebességű haszná- bon. latra engedélyeztek. ■ 210  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 222 FIGYELMEZTETÉS! lep 4 meghibásodott. Mindig viseljen védőszemüveget. ♦ Az egymást követő töltések között kapcsolja ki FIGYELMEZTETÉS! a töltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a Mindig viseljen porvédő maszkot. hálózati csatlakozódugót. PWSAP 20-Li D4 │  211 ■ HU ...
  • Página 223 (lásd az F ábrát), amíg az a végén a műanyag kengyellel d bekattan. ♦ Ügyeljen arra, hogy a védőburkolat-rögzítő e stabilan helyezkedjen el az adott bütyökben a . ♦ A védőborítás f leszerelése esetén kissé előre kell húzni a műanyag kengyelt d a védőborítás f levételéhez. ■ 212  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 224 óramutató járásával ellentétes irányba. ♦ Helyezze fel a nagyoló- vagy vágókorongot feliratos oldalával a készülék felé a befogóka- rimára i. ♦ Ezt követően helyezze vissza a szorítóanyát o kiemelkedő oldalával felfelé a befogóorsóra u. PWSAP 20-Li D4 │  213 ■ HU ...
  • Página 225 A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa TUDNIVALÓ ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. kapcsoló) ügyfélszolgálati forródró- tunkon keresztül rendelheti meg. FIGYELMEZTETÉS! ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. ■ 214  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 226 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. Az elhasználódott termék ártalmatlaní- tásának további lehetőségeiről tájéko- zódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál. PWSAP 20-Li D4 │  215 ■ HU ...
  • Página 227 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 391006_2201 A termék típusa: PWSAP 20-Li D4 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Página 228 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: PWSAP 20-Li D4 │  217 ■ HU ...
  • Página 229 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Akkus sarokcsiszoló 20 V PWSAP 20-Li D4 Gyártási év: 2022-06 Sorozatszám: IAN 391006_2201 Bochum, 2022.06.28. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Página 230 Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391006_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. PWSAP 20-Li D4 │  219 ■ HU ...
  • Página 231 ■ 220  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 232 Telefonsko naročilo ..............238 PWSAP 20-Li D4  ...
  • Página 233 AKUMULATORSKI Nosite zaščitne rokavice! KOTNI BRUSILNIK 20 V PWSAP 20-Li D4 Nosite masko za zaščito pred prahom! Uvod Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili Mokro brušenje ni dovoljeno ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna Stransko brušenje ni dovoljeno...
  • Página 234 Negotovost 3 dB 1 navodila za uporabo Nosite zaščito sluha! Tehnični podatki Skupna vrednost tresljajev Akumulatorski kotni brusilnik 20 V Brušenje površin, PWSAP 20-Li D4 glavni ročaj = 14,128 m/s h, AG Nazivna napetost 20 V (enosmerni tok) Negotovost K = 1,5 m/s Nazivno število vrtljajev n 3000–10.000 min...
  • Página 235 čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in minjati na noben način. Skupaj z zaščitno uporabe električnega orodja zmanjša tveganje ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte telesnih poškodb. vtičev za prilagoditev. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električ- nega udara. ■ 224  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 236 Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje- nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogo- če vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. PWSAP 20-Li D4   │  225 ■...
  • Página 237 S tem zagotovite, da se ohrani varnost no tresejo in lahko povzročijo izgubo nadzora. električnega orodja. ■ 226  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 238 Stik z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara. PWSAP 20-Li D4   │  227 ■...
  • Página 239 Ne uporabljajte verižnih ali zobatih žaginih večja električna orodja niso zasnovane za večje listov. Takšna delovna orodja pogosto povzroči- število vrtljajev pri manjših električnih orodjih in jo vzvratni udarec ali izgubo nadzora nad se lahko zlomijo. električnim orodjem. ■ 228  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 240 POZOR! ♦ Ta polnilnik lahko polni samo naslednje akumulatorje: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.Lidl.de/Akku. PWSAP 20-Li D4   │  229 ■...
  • Página 241 ■ Uporabljajte samo preverjene rezalne ali kotom od 15° do 30° (med brusilno ploščo brusilne plošče, ojačene z vlakni, ki so ter obdelovancem). odobrene za obodno hitrost najmanj 80 m/s. ■ 230  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 242 Vedno nosite masko za zaščito pred z utripata skupaj, je akumulator 4 okvarjen. prahom. ♦ Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice. PWSAP 20-Li D4   │  231 ■...
  • Página 243 Preverite, ali je pritrdilni nastavek zaščitnega okrova e trdno pritrjen na ustrezno izboklino a. ♦ Za odstranitev zaščitnega pokrova f morate plastični lok d rahlo povleči naprej, da se zaščitni pokrov f sprosti. ■ 232  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 244 ♦ Nataknite ploščo za grobo brušenje ali rezalno ploščo s popisano stranjo proti napravi na sprejemno prirobnico i. ♦ Potem namestite vpenjalno matico o z dvignjeno stranjo navzgor znova na sprejemno vreteno u. PWSAP 20-Li D4   │  233 ■...
  • Página 245 Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopi- čem. OPOMBA ► Nenavedene nadomestne dele (npr. stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu. OPOZORILO! ■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara in ognja. ■ 234  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 246 Pri neodstranljivo vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. O drugih možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. PWSAP 20-Li D4   │  235 ■...
  • Página 247 števil- ki. Svetujemo vam, da pred tem natančno Prodajalec preberete navodila o sestavi in uporabi izdel- Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 236  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 248 EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 5501 4-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: akumulatorski kotni brusilnik 20 V PWSAP 20-Li D4 Leto izdelave: 06 - 2022 Serijska številka: IAN 391006_2201 Bochum, 28. 6. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Página 249 Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte za morebitna vprašanja pripravljeno številko artikla (IAN 391006_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. ■ 238  │   PWSAP 20-Li D4...
  • Página 250 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 07 / 2022 ·...