Schell MODUS E 01 953 06 99 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para MODUS E 01 953 06 99:

Enlaces rápidos

SCHELL MODUS E
# 01 953 06 99
# 01 954 06 99
# 01 955 06 99 (DZR)
SCHELL / Germany
# 01 955 06 99 (DZR)
Montageanleitung
DE
Montagehandleiding
NL
Instructions de montage
FR
Installation manual
EN
Instrucciones de montaje
ES
Instruções de montagem
PT
Istruzioni per il montaggio
IT
Montážní návod
CZ
Instrukcja montażu
PL
Szerelési útmutató
HU
Instrucţiuni de montaj
RO
Návod na montáž
SK
loading

Resumen de contenidos para Schell MODUS E 01 953 06 99

  • Página 1 SCHELL MODUS E Montageanleitung Montagehandleiding Instructions de montage Installation manual # 01 953 06 99 # 01 954 06 99 Instrucciones de montaje # 01 955 06 99 (DZR) Instruções de montagem Istruzioni per il montaggio # 01 955 06 99 (DZR) Montážní...
  • Página 2 Ausführungen Versiones Wersje Versies Versões Változatok Versions Versioni Versiuni Versions Verze Vyhotovenia # 01 953 06 99 MODUS E, 187 mm # 01 954 06 99 MODUS E, 230 mm # 01 955 06 99 (DZR) MODUS E, 230 mm –...
  • Página 3 Lieferumfang Alcance de suministro Zakres dostawy Leveringsomvang Âmbito da entrega Szállítási terjedelem Matériel fourni Oggetto della fornitura Furnitura Scope of delivery Obsah dodávky Obsah dodávky – 3 –...
  • Página 4 Maße/Technische Daten Afmetingen/Technische gegevens Dimensions/Données techniques Dimensions/Technical data 229 / 272 G 1/2 187 / 230 Technische Daten Caractéristiques techniques Fließdruck 0,5 – 5,0 bar Pression d‘écoulement 0,5 – 5,0 bar Durchfluss: max. 1 gpm ≈ 3,8 l/min Débit: max. 1 gpm ≈ 3,8 l/min Durchfluss DZR: max.
  • Página 5 Medidas/Datos técnicos Wymiary/Dane techniczne Dimensões/Dados técnicos Méretek/Muszaki adatok Dimensioni/Dati tecnici Dimensiuni/Date tehnice Rozmery/Technické údaje Rozmery/technické údaje Datos técnicos Dane techniczne Presión de caudal 0,5 – 5,0 bar Ciśnienie robocze 0,5 – 5,0 bar Caudal de paso: max. 1 gpm ≈ 3,8 l/min Przepływ: max.
  • Página 6 Trinkwasser-Installationen) sind zu beachten. ACHTUNG: Bei Frostgefahr Armatur entleeren und Wasserqualitäten dauerhaft gegen Einfrieren schützen. Die SCHELL Armaturen sind für den Einsatz in Trink- Einweisung des Betreibers wassersystemen nach der jeweils aktuellen Trink- Einweisung des Betreibers nach VDI 6023 durchführen.
  • Página 7 Installatiespecificaties Houd rekening met de „General installation conditions“ van SCHELL onder www.schell.eu -> Service/Downloads/Installatiehandleidingen. De nationale voorschriften en normen zijn van toepassing. Dimensionering en bescherming van het drink­ Instructies bij de inbedrijfstelling water Vóór inbedrijfstelling alle buizen spoelen overeenkomstig NEN EN 806-4. Elke kraan moet na de installatie een...
  • Página 8 Spécifications d’installation Veuillez tenir compte des „General installation conditions“ by de SCHELL, disponibles à l’adresse sous www.schell.eu -> Service/Téléchargements/Indications d‘installation sont valables. Les prescriptions et normes applicables dans chaque pays s’appliquent de manière générale. Veuillez tenir compte des „General installation condi- ronnement.
  • Página 9 Installation  instructions Please consult the SCHELL „General installation conditions“ available at www.schell.eu -> Service/Downloads/Installa- tion conditions apply. Country-specific regulations and standards are generally applicable here. Please consult the SCHELL „General installation condi- Protection against legionella tions“ available at www.schell.eu -> Service/Down- Country-specific regulations and standards are generally loads/Installation conditions apply.
  • Página 10 Instrucciones de instalación Tener en cuenta las „General installation conditions“ by de SCHELL, disponibles en www.schell.eu -> Mantenimiento/Descargas/Indicaciones de instalación postventa. Se aplicarán los reglamentos y normas nacionales vigentes que correspondan. Dimensiones y protección del agua potable Indicaciones para la puesta en funcionamiento...
  • Página 11 Aviso de instalação Ter em atenção as „General installation conditions“ by SCHELL em: www.schell.eu -> Service/Downloads/Installation conditions. Regra geral, aplicam-se as prescrições e normas locais em vigor. Dimensionamento de tubos e protecção da água Avisos para a colocação em funcionamento potável...
  • Página 12 Paesi. materiali metallici è consentito solo previa autorizzazio- ne. Tutti i prodotti SCHELL sono utilizzabili in qualun- que acqua potabile che rispetti il regolamento sull’ac- qua potabile dell’Unione Europea.
  • Página 13 Prokyny pro instalaci Dodržujte prosím „General installation conditions“ by SCHELL uvedená na: www.schell.eu -> Servis/Ke stažení/Instalační pokyny. Vždy platí příslušné místní předpisy a normy. Rozměry potrubí a ochrana pitné vody Poznámky při uvedení do provozu: Musí být zajištěno dostatečné dimenzování dle EN Před uvedením do provozu je nutné...
  • Página 14 Wskazówki instalalacyjene Należy przestrzegać „General installation conditions“ SCHELL dostępnej pod adresem: www.schell.eu -> Serwis/Do ściągnięcia /Wskazówki instalacyjne. Zasadniczo obowiązują właściwe krajowe normy i przepisy. Wymiarowanie rur i ochrona wody pitnej Sposób uruchomienia Zapewnić właściwe zmywiarowanie zgodnie z EN 806-3. Przed uruchomieniem przepłukać wszystkie przewody rurowe zgodnie EN 806-4.
  • Página 15 Szerelési útmutató Kérjük, vegye figyelembe a „SCHELL termékek általános beépítési és üzemeltetési követelményei” -t, amely letölthető a www.schell.eu címről -> Szolgáltatások/Letölthető dokumentumok/Beépítési útmutatók. Általánosságban az országspecifikus előírások és szabványok érvényesek. Csőméretezés és az ivóvíz védelme Tudnivalók az üzembe helyezéskor Gondoskodni kell MSZ-EN 806-3 szerinti megfelelő...
  • Página 16 Indicaţii privind instalarea Vă rugăm să respectați „Condiţiile generale de instalare“ ale SCHELL disponibile la adresa: www.schell.eu -> Servicii/Materiale descărcabile /Condiții de instalare. În general, se aplică reglementările și standardele specifice fiecărei țări. Dimensionare țeavă și protecție apă potabilă Indicaţii la punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune toate conductele se...
  • Página 17 Inštalačné podmienky Prosím dbajte na SCHELL “Všeobecné inštalačné podmienky” na adrese: https://www.schell.eu/deutschland-de/service/downloads/installationshinweise.html. V zásade platia príslušné predpisy a normy konkrétnej krajiny. Rozmery potrubia a ochrana pitnej vody Pokyny v prípade uvedenia do prevádzky Pred uvedením do prevádzky je treba vypláchnuť všetky Treba sa postarať...
  • Página 18 Montage Montaje Montaz Montage Montagem Szerelés Montage Montaggio Instalare Installation Montáž Montáž + / - – 18 –...
  • Página 19 Montage Montaje Montaz Montage Montagem Szerelés Montage Montaggio Instalare Installation Montáž Montáž 0 mm – 19 –...
  • Página 20 Einstellungen Réglage de la portée Instelling bereik Range setting Reichweiteneinstellung Réglage de la portée Einstellung eines individuellen Reichweitenbereichs Réglage d’une plage de portée personnalisée (≈ 2 - 17 cm): (≈ 2 - 17 cm) : - Couvrir la fenêtre du capteur à une distance de - Verdecken Sie das Sensorfenster mit einem Abstand ≤...
  • Página 21 Ajuste del radio de alcance Impostazione della portata Ajuste do raio de acção Nastavení dosahu Rango de control Impostazione del raggio d’azione Ajustar un rango de control personalizado Impostazione di un raggio d’azione individuale (≈ 2 - 17 cm): (≈ 2 - 17 cm): - Tape la ventana del sensor desde una distancia - Coprire il vetrino del sensore stando a una distanza ≤...
  • Página 22 Ustawienie zasięgu Reglarea razei de actiune Hatótávolság beállításaportata Регулировка дальности действия Ustawienie zasięgu Reglare rază de acțiune Ustawienie indywidualnego zakresu zasięgu (≈ 2 - 17 cm): Setarea unui interval al razei de acțiune individuale - Zakryć okienko czujnika w odległości ok ≤ 2 cm: (≈...
  • Página 23 Bedienung Utilisation Bediening Operation Zapfvorgang Prélèvement d’eau Führen Sie die Hand in den Erfassungsbereich unter Passer les mains dans la zone de détection sous le den Auslauf der Armatur. bec du robinet. Die Armatur öffnet automatisch und das Wasser fließt Le robinet s’ouvre automatiquement et l’eau so lange bis die Hände aus dem Erfassungsbereich s‘écoule jusqu’à...
  • Página 24 Manejo Comando Operação Obsluha Apertura del grifo Processo di spruzzo Coloque la mano en el rango de detección, bajo la Posizionare la mano nel raggio di rilevamento, sotto salida del grifo. la bocchetta di erogazione del miscelatore. El grifo se abrirá automáticamente y saldrá agua Il miscelatore si apre automaticamente e l‘acqua hasta que retire las manos del rango de detección.
  • Página 25 Obsługa Operare Kezelés Obsluha Procedura spłukiwania Procesul de curgere Podłożyć dłoń w obszar detekcji czujnika pod Treceți mâna prin zona de detecție sub evacuarea wylewkę armatury. armăturii. Armatura otwiera automatycznie i woda wypływa Armătura se deschide automat, iar apa curge atât dopóki dłoń...
  • Página 26 Batteriewechsel Changement des piles Batterijvervanging Change of battery < 4,5 V 0,5 s 0,5 s 0,5 s 18 - 19 4 - 10 Not­Aus Funktion bei zu geringer Spannung Fonction d’arrêt d’urgence en cas de tension 1. Wenn die Batteriespannung nach dem entspre- trop faible chenden Signal nicht mehr ausreicht, wird das 1.
  • Página 27 Cambio de pila Wymiana baterii Substituição da bateria Elemcsere Sostituzione batterie Schimbarea bateriei Výměna el. baterií Výmena batérií Función de parada de emergencia si la tensión Funkcja wyłączenia awaryjnego w przypadku es demasiado baja zbyt niskiego napięcia 1. Si, después de la señal correspondiente, la tensión 1.
  • Página 28 Ersatzteile Piezas de repuesto Czesci zamienne Wisselstukken Peças sobressalentes Alkatrészek Pièces détachées Pezzi di ricambio Parti componente Replacement parts Náhradní díly Náhradné diely 29 746 00 99 00 923 00 99 29 745 00 99 28 931 06 99 (max. 0,35 gpm ≈ 1,3 l/min) 28 932 06 99 (DZR) (max.
  • Página 29 Wartungshinweise Instrucciones de mantenimiento Wskazówki konserwacji Onderhoudsinstructies Avisos de manutenção Karbantartási útmutató Prescription d‘entretien Avvertenze per la manutenzione Maintenance information Příslušenství Wartungshinweise Avisos de manutenção Eine Reinigung der Filter und gegebenenfalls eine A limpeza dos filtros e uma eventual descalcificação Entkalkung soll gemäß...
  • Página 30 Instrucţiuni privind întreţinerea Pokyny pre údržbu Instrucțiuni privind întreținerea Curățarea filtrelor și, dacă e cazul, decalcifierea tre- buie să aibă loc conform EN 806-5 (pentru aparatele de încălzit apa potabilă). Componentele armăturii sunt supuse unei uzuri naturale, motiv pentru care trebuie întreținute în mod regulat.
  • Página 31 Nem gőzsugaras készülékekkel való tisztítás! Do not clean using steam jet cleaners! Az általános ápolási tudnivalók a www.schell.eu alatt találhatók. For general cleaning instructions, please see www.schell.eu.

Este manual también es adecuado para:

Modus e 01 954 06 99Modus e 01 955 06 99