Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CALIBER 324 S C FUS
aquanaut travel time
loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe Aquanaut Travel Time 5164

  • Página 1 CALIBER 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 3 � � � � � � � � � � � � � � � � english � � � � � � � � � � � � � � � français � � � � � � � � � � � � � � � deutsch �...
  • Página 4 CALIBER 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 6 324 s c fus aliber...
  • Página 7 b a c k f r o n t...
  • Página 9 CALIBER 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 11 INVITATION TO A JOURNEY IN TIME The Reference 5164 Aquanaut Travel Time Patek Philippe indicates the time in two different time zones at a single glance. This makes it an ideal companion for people who are often on the move, be it for business or pleasure.
  • Página 12 INSTRUCTIONS winding crown The winding crown is used to wind the watch (position 2) and to set the time (position 3). winding Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring which stores the energy.
  • Página 13 to 6 a.m.). Once the watch indicates the correct time, push the crown home and screw it tight again. Caution: Please set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
  • Página 14 You can set the local time hour hand to a given time zone as follows: – If you are traveling eastbound, press the pusher at 8 o’clock to move the hand clockwise by as many hours as the two time zones are apart (press once for +1 hour).
  • Página 15 Minute hand Seconds hand Hour hand for Day/night indicator local time for home time Pushers for correcting local time (–1 hour) (+1 hour) Position 2: Winding Position 3: Setting Day/night indicator the time for local time Push piece for Hour hand for correcting the date home time Date hand...
  • Página 16 The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop jour- nals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will obtain the International Patek Philippe Magazine free of charge.
  • Página 17 Patek Philippe Seal. rate accUracy The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri- fied in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test is performed with a wrist motion simulator and...
  • Página 18 The entire process may take several weeks because each watch must undergo a complete series of tests to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
  • Página 19 If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of the Authorized Patek Philippe Service Center nearest you, contact our International Customer Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
  • Página 20 ® frEQUEncY 28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) BALANCE SPRING Spiromax ® HaLLMark Patek Philippe Seal displays HoUr HanDS for HoME tIME, LocaL tIME, MInUtE HanD anD SEconDS HanD froM tHE cEntEr SUBSIDIARY DIALS – Date at 6 o’clock APERTURES DISPLAYS – Day/night indicator for home time at 3 o’clock (HOME) –...
  • Página 21 CALIBRE 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 23 Lancé en 1997, mais basé sur un brevet Patek Philippe de 1959, ce mécanisme ingénieux et exclusif se distingue par son extrême simplicité d’emploi, alliée à une par- faite lisibilité.
  • Página 24 MODE D’EMPLOI coUronne de remontoir Le remontage manuel (position 2) et la mise à l’heure (position 3) s’effectuent à l’aide de la cou- ronne de remontoir. remontage Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
  • Página 25 dans le guichet rond à 3 h (HOME) vous permet de contrôler si vous avez réglé votre montre dans la bonne plage horaire (blanc pour les heures diurnes de 6 h à 18 h, noir pour les heures nocturnes de 18 h à...
  • Página 26 Attention : avant de régler l’ a ffichage d’un second fuseau horaire (heure locale), contrôlez – à l’aide de l’indication jour/nuit à 3 h (HOME) – que les deux aiguilles des heures superposées indiquent l’heure du domicile dans la bonne plage horaire, en distinguant par exemple 8 h du matin et 20 h.
  • Página 27 Aiguille des Aiguille des minutes secondes Aiguille de Indication jour/nuit l’heure locale heure du domicile Poussoirs de correction de l’heure locale (–1 heure) (+1 heure) Position 2: Remontage Position 3: Mise à l’heure Indication jour/nuit heure locale Correcteur de la date Aiguille de l’heure du domicile Aiguille de date...
  • Página 28 Ce document doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé Patek Philippe et obligatoire- ment complété à votre nom. Il atteste l’authenti- cité de votre garde-temps et fait office de garantie internationale, valable deux ans à...
  • Página 29 Poinçon Patek Philippe. prÉcision La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la produc- tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision...
  • Página 30 Si vous deviez constater un tel dérèglement, n’hé- sitez pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. ÉtanchÉitÉ Votre montre est dotée de joints et de fermetures, ainsi que d’une couronne vissée construits pour...
  • Página 31 Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients International, à Genève, ou consulter notre site Internet www.patek.com.
  • Página 32 ® frÉQUEncE 28 800 alternances/heure (4 Hz) SPIraL Spiromax ® SIGnE DIStInctIf Poinçon Patek Philippe affichages aIGUILLES DE L’HEUrE DU DoMIcILE, DE L’HEUrE LocaLE, DES MInUtES Et DES SEconDES aU cEntrE CADRAN AUXILIAIRE – Date à 6 h GUICHETS – Indication jour/nuit heure du domicile à 3 h (HOME) –...
  • Página 33 KALIBER 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 35 Dies macht sie zur idealen Begleiterin für Men- schen, die geschäftlich oder zum Vergnügen oft auf Reisen sind. Der geniale und exklusive Mecha- nismus von 1997 basiert auf einem Patek Philippe Patent von 1959 und besticht durch seine äußerst einfache Bedienung und die hervorragende Ables- barkeit.
  • Página 36 BEDIENUNGSANLEITUNG aUfzUgsKrone Das manuelle Aufziehen (Position 2) und Zeigerstel- len (Position 3) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. aUfziehen Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Durch die Bewegungen Ihres Handgelenks wird eine Schwungmasse in Bewegung versetzt, die die Zugfeder spannt, in der die Antriebsenergie gespeichert wird.
  • Página 37 die richtige Tageszeit eingestellt haben (weiß steht für die Tagesstunden von 6 bis 18 Uhr ; schwarz für die Nachtstunden von 18 bis 6 Uhr). Sobald Sie die richtige Uhrzeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone in die Ausgangsstellung (gegen das Gehäuse) und schrauben Sie sie wieder fest.
  • Página 38 Achtung : Vor dem Einstellen einer zweiten Zeitzone (Orts- zeit) sollten Sie sich mit der Tag-/Nacht-Anzeige bei 3 Uhr (HOME) vergewissern, dass die beiden übereinander liegen- den Stundenzeiger die Heimatzeit unter Berücksichtigung der Tages- und Nachtstunden korrekt anzeigen, z. B. 6 Uhr morgens oder 18 Uhr abends Der Ortszeitzeiger zum Anzeigen einer zweiten Zeitzone lässt sich wie folgt verstellen :...
  • Página 39 Sekundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Tag-/Nacht- für die Ortszeit Anzeige Heimatzeit Drücker zum Vorstellen der Ortszeit (–1 Stunde) (+1 Stunde) Position 2: Aufziehen Position 3: Zeigerstellen Tag-/Nacht- Anzeige Ortszeit Datums- Stundenzeiger Korrekturdrücker für die Heimatzeit Datumszeiger...
  • Página 40 Uhr werden in den Archivbü- chern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Infor- mationen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten. pateK philippe siegel Das Patek Philippe Siegel gilt als umfas- sendes Gütezeichen für die Uhr in...
  • Página 41 Anforderungen des Patek Philippe Siegels. ganggenaUigKeit Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr- werken allein sowie fertig eingeschalt geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss fol- gende Patek Philippe Präzisionsvorgaben erfüllen :...
  • Página 42 Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststel- len, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer autorisierten Patek Philippe Verkaufsstellen oder einem offiziellen Service Center zu bringen, wo man die nötigen Vorkehrungen treffen wird, um Ihren Uhr Ihren Anforderungen einsprechend einzuregulieren. wasserdichtheit Ihre Uhr ist mit Dichtungen und Schließvor-...
  • Página 43 Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts Ihrer Uhr und für die Adresse der nächsten autorisierten Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im Internet unter www.patek.com.
  • Página 44 ® frEQUEnZ 28 800 Halbschwingungen/Stunde (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® bESonDErES kEnnZEIcHEn Patek Philippe Siegel anzeigen StUnDEnZEIGEr DEr HEIMatZEIt, DEr ortSZEIt, MInUtEnZEIGEr UnD SEkUnDEnZEIGEr aUS DEr MIttE HILFSZIFFERBLATT – Zeigerdatum bei 6 Uhr FENSTERANZEIGEN – Tag-/Nacht-Anzeige der Heimatzeit bei 3 Uhr (HOME) –...
  • Página 45 CALIBRO 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 47 ; sono quindi i compagni di viaggio ideali per chi si sposta per affari o per diporto. Lanciato nel 1997, ma basato su un brevetto Patek Philippe del 1959, questo meccanismo ingegnoso ed esclu- sivo si distingue per la sua estrema semplicità d’uso, unita ad una leggibilità...
  • Página 48 ISTRUZIONI PER L ’USO corona di carica La carica manuale (posizione 2) e la messa all’ora (posizione 3) si effettuano mediante la corona di carica. carica Il vostro orologio è dotato di un movimento a carica automatica. Sono i movimenti del vostro polso che, grazie alla massa oscillante, consentono di armare la molla del bariletto e di immagazzinare l’energia così...
  • Página 49 le lancette avanti o indietro. L’indicazione giorno/ notte nella finestrella rotonda a ore 3 (HOME) vi permette di controllare se avete regolato l’orologio nella fascia oraria giusta (colore bianco per le ore diurne dalle 6 alle 18, nero per le ore notturne dalle 18 alle 6).
  • Página 50 Attenzione : prima di regolare l’indicazione di un secondo fuso orario (ora locale), controllate – mediante l’indicazione giorno/notte a ore 3 (HOME) – che le due lancette sovrap- poste delle ore indichino correttamente l’ora « di casa » nella fascia oraria giusta, distinguendo ad esempio le 8 del mattino dalle ore 20.
  • Página 51 Lancetta dei Lancetta dei minuti secondi Indicazione giorno/ Lancetta dell’ora notte per l’ora «di casa» locale Pulsante per la regolazione dell’ora locale (1 ora in meno) (1 ora in più) Posizione 2: Carica Posizione 3: Indicazione giorno/ Messa all’ora notte per l’ora locale Bottone correttore Lancetta dell’ora della data...
  • Página 52 « registri di fabbri- cazione » della manifattura. Con questi dati alla mano, potrete iscrivervi nel « registro dei proprie- tari Patek Philippe » allo scopo di ricevere a titolo di omaggio la Rivista Internazionale Patek Philippe. sigillo pateK philippe Marchio di qualità...
  • Página 53 Sigillo Patek Philippe. precisione La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe viene controllata in diverse fasi di produzione, sui movimenti da soli e poi messi in cassa. Il controllo finale si fa su un apparecchio che simula i movi-...
  • Página 54 (eventualmente inviarlo) ad un Agente o Centro di Assistenza autorizzato Patek Philippe. Avrete così la certezza che sarà affidato a un orologiaio qualificato Patek Philippe, a Ginevra o in uno dei Centri di Assistenza autorizzati che vi sono nel mondo.
  • Página 55 Per ogni quesito riguardante la manutenzione del vostro oro- logio, o per avere l’indirizzo del Centro di Assistenza auto- rizzato Patek Philippe più vicino, vi preghiamo di contattare il nostro Servizio Clienti Internazionale, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito Internet www.patek.com.
  • Página 56 28 800 alternanze/ora (4 Hz) SPIraLE Spiromax ® SEGno DIStIntIVo Sigillo Patek Philippe indicazioni sUl QUadrante LancEttE DELL’ora « DI caSa », DELL’ora LocaLE, DEI MInUtI E DEI SEconDI aL cEntro QUADRANTE AUSILIARIO – Data a ore 6 FINESTRELLE –...
  • Página 57 CALIBRE 324 S C FUS aquanaut travel time...
  • Página 59 ; es el compañero ideale de todos aquellos que viajan por negocios o placer. Lanzado en 1997, pero basado en una patente Patek Philippe de 1959, este mecanismo ingenioso y exclusivo se distin- gue por su extrema simplicidad de uso, unida a una perfecta legibilidad.
  • Página 60 MODO DE EMPLEO corona La cuerda (posición 2) y la puesta en hora (posi- ción 3) se realizan con la ayuda de la corona. cUerda Su reloj está provisto de un movimiento de cuerda manual. Son los gestos de su muñeca que, gracias a la masa oscilante, permiten armar el muelle de barrilete y acumular la energía.
  • Página 61 ajustado su reloj en la buena franja horaria (blanco para las hora diurnas de 6 h a 18 h, negro para las horas nocturnas de 18 h a 6 h). Cuando las dos agu- jas superpuestas indiquen la hora correcta, coloque la corona en su posición inicial.
  • Página 62 Atención : antes de ajustar la visualización de un segundo huso horario (hora local), asegúrese – con la ayuda de la indicación día/noche en la 3 h (HOME) de que las dos agujas de las horas superpuestas indican correctamente la hora del domicilio en la buena franja horaria, diferenciando por ejemplo las 8 h de la mañana y las 20 h.
  • Página 63 Aguja de Aguja de los segundos los minutos Indicación día/ Aguja de noche para la hora la hora local del domicilio Pulsador de ajuste de la hora local (–1 hora) (+1 hora) Posición 2: Cuerda Posición 3: Puesta en hora Indicación día/noche para la hora local...
  • Página 64 « libros de establecimiento » de la manufac- tura. Indicando esta información, podrá inscribirse en el « registro de los propietarios Patek Philippe » para recibir gratuitamente la Revista internacional Patek Philippe.
  • Página 65 Patek Philippe. precisión La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe está controlada en varias etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El control final se desarrolla sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe :...
  • Página 66 Philippe. De este modo, tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cua- lificado Patek Philippe, en Ginebra o en un servicio técnico autorizado de cualquier parte del mundo. El relojero desmontará completamente el movi- miento, limpiará...
  • Página 67 Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en contacto con nuestro « Service Clients Internacional », en Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
  • Página 68 ® frEcUEncIa 28.800 alternancias/hora (4 Hz) SPIraL Spiromax ® SELLO DISTINTIVO Sello Patek Philippe indicaciones aGUJaS DE La Hora DEL DoMIcILIo, La Hora LocaL, LoS MInUtoS Y LoS SEGUnDoS En EL cEntro ESFERAS AUXILIARES – fecha a las 6h VENTANILLAS –...
  • Página 104 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2013 Patek Philippe, Genève...