Resumen de contenidos para Patek Philippe GENEVE WORLD TIME CHRONOGRAPH CH 28-520 HU
Página 1
CALIBER CH 28-520 HU WORLD TIME CHRONOGRAPH...
Página 2
CALIBER CH 28-520 HU WORLD TIME CHRONOGRAPH English ......Français ..... . Deutsch .
Página 3
English English CALIBER CH 28-520 HU WORLD TIME CHRONOGRAPH...
Página 4
) can double as a permanently running second hand. This movement, finished in compliance with all of the directives of the Patek Philippe Seal, is also endowed with several trailblazing innovations includ- ing the patented Spiromax balance spring, which ®...
Página 5
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz) Synchronized one-hour corrections of the hour • Balance spring: Spiromax® hand (clockwise) and 1∕24th increments (15°) of the • Patek Philippe Seal city disk and 24-hour disk (counterclockwise) Chronograph start and stop Chronograph reset and flyback function...
INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). WINDING Your watch incorporates a self-winding movement. The movements of your wrist set a centrifugal mass in motion; this tensions the mainspring, which stores the energy.
Página 7
CHANGING THE TIME CHRONOGRAPH ZONE The chronograph is started and stopped with the pusher at 2 o’clock. It is reset to zero with the When traveling to a different time zone, you merely pusher at 4 o’clock, whether the chronograph need to actuate the time-zone selection pusher has been stopped or is running.
Página 8
With the crown is pushed home. this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine Press the time-zone selection pusher all the obtain the...
QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
Página 10
CHRONOGRAPHE À HEURE UNIVERSELLE fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
Página 11
CH 28-520 à roue à colonnes et embrayage vertical, ainsi que sur le fameux système d’Heure Universelle Patek Philippe, avec son unique poussoir-sélecteur, garantissant une très grande simplicité d’emploi. Grâce à l’embrayage vertical, l’ai- guille de chronographe (ou trotteuse) peut aussi être...
Página 12
Correction synchronisée des indications par sauts • Spiral : Spiromax® d’une heure pour l’aiguille des heures et • Poinçon Patek Philippe par 1/24 de tour (15°) dans le sens antihoraire pour les disques des villes et des 24 heures Mise en marche et arrêt du chronographe...
MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. REMONTAGE Votre montre est dotée d’un mouvement à remon- MISE À L’HEURE tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi- gnet qui, grâce à...
Página 14
CHANGEMENT DE CHRONOGRAPHE FUSEAU HORAIRE Le départ et l’arrêt du chronographe s’activent par pressions successives sur le poussoir situé à 2 h. Si vous changez de fuseau horaire, il vous suffit La remise à zéro s’active par pression sur le pous- d’actionner le poussoir-sélecteur situé...
Página 15
En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- Pressez et relâchez complètement le pous- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe soir-sélecteur de fuseaux horaires avant cieux le chaque nouvelle pression.
Página 16
CONTRÔLES pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, Les mouvements et les montres finies sont soumis à qui prendra les mesures nécessaires pour régler une série de tests techniques et esthétiques portant votre garde-temps selon vos exigences.
Página 17
WELTZEIT-CHRONOGRAPH normes de qualité Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
Página 18
Der Weltzeit-Chronograph vereint zum ersten Mal in der ständigen Patek Philippe Kollektion zwei Komplikationen, die als besonders typisch für die Manufaktur gelten. Er setzt damit eine Tradition fort, die bisher nur in Einzelstücken wie der Armbanduhr Nr. 862 442 von 1940 zum Ausdruck kam, und bringt sie auf den technischen Stand des 21.
Página 19
UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber CH 28-520 HU Stundenzeiger für die Orts zeit • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Flyback-Chronograph Chronographenzeiger (Zentralsekunde) • Weltzeituhr Ortsscheibe 24-Stunden-Scheibe (Tag-/Nachtanzeige mittels • Durchmesser: 33 mm Farbgebung und Sonne-/Mond-Symbolen) • Höhe: 7,97 mm Hilfszifferblatt: • Anzahl der Einzelteile: 343 30-Minuten-Zähler •...
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set- zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder EINSTELLEN DER UHRZEIT spannt, in der die Energie gespeichert wird.
Página 21
WECHSEL DER ZEITZONE CHRONOGRAPH Falls Sie in eine andere Zeitzone reisen, brauchen Start und Stopp des Chronographen erfolgen durch Sie nur den Zeitzonen-Wahldrücker bei 10 Uhr wiederholtes Betätigen des Drückers bei 2 Uhr. so oft zu betätigen, bis der Ortsname für ihre neue Das Nullstellen erfolgt bei gestopptem oder laufen- Zeitzone bei 12 Uhr steht.
Página 22
Ihrer Uhr ist nur bei gegen das der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin Betätigen Sie den Zeitzonen-Wahldrücker kostenlos das jeweils vollständig und lassen Sie ihn ganz...
Página 23
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den risierten Service-Centers gelangt.
Página 24
Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- CRONOGRAFO ORA UNIVERSALE tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
Página 25
CH 28-520 HU, gli orologiai si sono basati sul movimento cronografo automatico CH 28-520 con ruota a colonne e innesto verticale e sul celebre sistema Ora Universale Patek Philippe, con il suo unico pulsante di selezione, un’esclusiva della mani- fattura che garantisce un’estrema semplicità di utilizzo.
Página 26
Correzione sincronizzata delle indicazioni a scatti • Spirale: Spiromax® di un’ora per la lancetta delle ore e di 1/24 di giro • Sigillo Patek Philippe (15°) in senso antiorario per il disco delle città e quello delle 24 ore Avvio e arresto del cronografo...
Página 27
ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. CARICA L’orologio è dotato di un movimento a carica auto- matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla massa oscillante, consentono di armare la molla del MESSA ALL’ORA bariletto e immagazzinare l’energia così...
Página 28
CAMBIO DI FUSO ORARIO CRONOGRAFO Se si cambia fuso orario, è sufficiente premere suc- L’avvio e l’arresto del cronografo si attivano pre- cessivamente il pulsante di selezione posto a ore 10 mendo successivamente il pulsante posto a ore 2. per portare la città del nuovo fuso orario in corri- L’azzeramento si attiva premendo il pulsante spondenza di ore 12.
Página 29
IMPORTANTE CERTIFICATO D’ORIGINE È preferibile effettuare la carica e la messa Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un all’ora con l’orologio non al polso, per evi- Certificato d’Origine che indica i numeri del tare di premere lateralmente sull’albero di movimento e della cassa.
Página 30
CONTROLLI affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una autorizzato che adotterà le misure necessarie per serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- regolarlo secondo le Sue esigenze.
Página 31
Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
Página 32
El Cronógrafo con Hora Universal reúne, por pri- mera vez en la colección regular de Patek Philippe, dos de las complicaciones más emblemáticas de la manufactura. Hace revivir una tradición encarnada en algunas piezas únicas, como el reloj n.º 862.442 de 1940, llevándola a los estándares técnicos del siglo XXI.
Corrección sincronizada de las indicaciones por • Espiral: Spiromax® saltos de una hora para la aguja de las horas y por • Sello Patek Philippe 1/24° de vuelta (15°) en sentido antihorario para los de las ciudades y de las 24 horas Puesta en marcha y parada del cronógrafo...
MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. CUERDA Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda automática. Son los gestos de su muñeca que, gra- PUESTA EN HORA cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle de barrilete y acumular energía.
CAMBIO DE HUSO CRONÓGRAFO HORARIO La puesta en marcha y la parada del cronógrafo se activan mediante presiones sucesivas en el pulsa- Para modificar el huso horario, basta con accionar situado a las 2 h. La puesta a cero se activa el pulsador-selector situado a las 10 h con presio- mediante presión en el pulsador...
IMPORTANTE CERTIFICADO DE ORIGEN Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- Su reloj Patek Philippe va acompañado de un ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, Certificado de Origen que indica, entre otras para evitar las presiones laterales sobre el cosas, los números del movimiento y de la caja.
Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
Página 38
ワールドタイム・クロノグラフ controles establecidos y así responder a las normas de calidad Patek Philippe. Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos ...