AEG MSB2057D-B Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSB2057D-B:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 327

Enlaces rápidos

MSB2057D-B
SQ Udhëzimet për përdorim | Mikrovalë
HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron
EN User Manual | Microwave Oven
ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων
LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė
MK Упатство за ракување | Микробранова печка
PL Instrukcja obsługi | Kuchenka mikrofalowa
PT Manual de instruções | Forno microondas
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde
SR Упутство за употребу | Микроталасна пећница
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
SL Navodila za uporabo | Mikrovalovna pečica
ES Manual de instrucciones | Horno de microondas
aeg.com\register
2
19
36
53
71
88
105
124
144
163
180
198
217
236
255
273
292
310
327
loading

Resumen de contenidos para AEG MSB2057D-B

  • Página 1 NL Gebruiksaanwijzing | Magnetron EN User Manual | Microwave Oven ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes MSB2057D-B DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė...
  • Página 2 PËR REZULTATE PERFEKTE Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më...
  • Página 3 lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël PARALAJMËRIM! Rrezik mbytjeje, plagosjeje ose gjymtimi të përhershëm. •...
  • Página 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse.
  • Página 5 • Pajisja është projektuar për ngrohjen e ushqimit dhe pijeve. Tharja e ushqimit ose veshjeve dhe ngrohja e jastëkëve ngrohës, shapkave, sfungjerëve, leckave të lagura dhe të ngjashme mund të çojnë në rrezik dëmtimi, ndezjeje ose zjarri. • Nëse lëshohet tym, fikeni ose hiqeni pajisjen nga priza dhe mbajeni derën të...
  • Página 6 • Kushtojini vëmendje përmasave minimale të mobilies (nëse aplikohen). Referojuni kapitullit të instalimit. • Pajisja duhet të përdoret me derën dekorative të hapur (nëse ka). 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi • Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike.
  • Página 7 materiale pastruese të ashpra, tretës ose dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për objekte metalike. të sinjalizuar informacion rreth statusit të • Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë udhëzimet e sigurisë në paketim. prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë...
  • Página 8 Ndiqni hapat e mëposhtëm, duke filluar nga 2. Futeni mikrovalën brenda mobiljes. numri 1. Për ta instaluar mikrovalën në një mobilie me përmasat si më poshtë, nuk ka nevojë për modifikime. 45 mm 3. Fiksoni kllapën e sipërm me 2 vida. 560+8 mm 600 mm min.
  • Página 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Llamba Sistemi i kyçjes së sigurisë Ekrani Paneli i kontrollit Çelësi Hapësja e derës Kapaku i strukturës së valëve Skara Boshti i pllakës së rrotullueshme 4.2 Paneli i kontrollit Elementi i ekranit Përshkrimi i funksionit Ekrani Tregon cilësimet dhe kohën aktuale.
  • Página 10 Elementi i ekranit Përshkrimi i funksionit Për të caktuar orën dhe kronometrin. Për të çaktivizuar mikrovalën ose për të fshirë cilësimet e gatimit. Për të ndezur pajisjen ose për të rritur kohën e gatimit për 30 sekonda me fuqi të plotë. Çelësi i cilësimeve Për të...
  • Página 11 • Pastroni pajisjen përpara përdorimit të 1. Shtypni dy herë. parë. 2. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të vendosur orët. 5.2 Vendosja e orës 3. Shtypni për ta konfirmuar. Për të vënë në përdorim mikrovalën, 4. Rrotullojeni çelësin e Cilësimeve për të vendosni orën.
  • Página 12 Shkrirja e frutave, perimeve • Ju lutemi shikoni me çdo kusht për • Nëse frutat ose zarzavatet duhet të udhëzimet e prodhuesit të printuara në mbeten të pagatura, mos i shkrini paketim (p.sh. hiqni kapakun metalik dhe plotësisht në pajisje. Lërini të shkrihen në çani fletën plastike).
  • Página 13 6.2 Aktivizimi dhe Çaktivizimi i 5. Shtypni për të konfirmuar e aktivizuar mikrovalës mikrovalën. 6. Mikrovala çaktivizohet automatikisht kur KUJDES! përfundon koha e caktuar. Bie një sinjal akustik. Mos e lini mikrovalën të punojë nëse nuk Për të çaktivizuar mikrovalën më herët: ka ushqim brenda.
  • Página 14 Mund të gatuani ushqim në maksimumi 2 etapa. Mos përdorni shkrirjen sipas peshës me 1. Shtypni për shkrirjen sipas peshës ushqime të lihen në frigorifer për më shumë se 20 minuta, ose me ushqime të për shkrirjen me kohë. gatshme të ngrira. 2.
  • Página 15 Menuja Sasia A - 2 250 g Mish 350 g 450 g A - 3 200 g Zarzavate 300 g 400 g A - 4 50 g (shtoni 450 ml ujë) Makarona 100 g (shtoni 800 ml ujë) A - 5 200 g Patate 400 g...
  • Página 16 9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Bllokimi i sigurisë për fëmijët 9.2 Kohëmatësi i kuzhinës Funksioni i bllokimit të sigurisë për fëmijët Mund të caktoni maksimumi 95 minuta. parandalon vënien aksidentale në punë të 1. Shtypni mikrovalës. 2. Rrotulloni çelësin e Cilësimeve për të Mbani shtypur për 3 sekonda.
  • Página 17 Të gjitha zarzavatet duhet të gatuhen me fuqi Kthejeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma të plotë të mikrovalës. e kohës dhe vazhdoni pjekjen në skarë. Shtoni 30 - 45 ml ujë të ftohtë për çdo 250 g 10.6 Gatimi i kombinuar zarzavate.
  • Página 18 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon. Është djegur siguresa në kutinë e Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa siguresave. digjet më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar. Pajisja nuk punon. Dera nuk është mbyllur mirë. Sigurohuni që derën nuk e bllokon diçka. Llamba nuk funksionon.
  • Página 19 ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Página 20 ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu...
  • Página 21 drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe.
  • Página 22 • Ako se pojavi dim, isključite ili iskopčajte uređaj i držite vrata zatvorena kako biste ugasili plamen. • Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može uzrokovati odgođeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pažljivo. • Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki dječje hrane treba promiješati ili promućkati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline.
  • Página 23 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija 2.3 Koristite UPOZORENJE! UPOZORENJE! Samo kvalificirana osoba smije postaviti Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog ovaj uređaj. udara ili eksplozije. • Odstranite svu ambalažu. • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni •...
  • Página 24 2.6 Odlaganje prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u kućanskim uređajima, poput temperature, UPOZORENJE! vibracija, vlage ili namijenjene su Opasnost od ozljede ili gušenja. signalizaciji informacija o radnom stanju uređaja. Nisu namijenjene za druge • Iskopčajte uređaj iz napajanja. primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u •...
  • Página 25 3. Pričvrstite gornji nosač s 2 vijka. 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Između mikrovalne pećnice i susjednog namještaja potrebno je ostaviti minimalan razmak. 3.3 Postavljanje 1. Električni kabel ne smije biti prikliješten. 3 mm 2.
  • Página 26 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Svjetlo Sustav za sigurnosno zaključavanje Zaslon Upravljačka ploča Funkcija Mehanizam za otvaranje vrata Štitnik valovoda Mali roštilj Osovina okretnog tanjura 4.2 Upravljačka ploča Element na zaslonu Opis funkcije Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. Za postavljanje funkcije mikrovalne pećnice.
  • Página 27 Element na zaslonu Opis funkcije Za postavljanje sata i tajmera. Za isključivanje mikrovalne pećnice ili brisanje po‐ stavki kuhanja. Za pokretanje uređaja ili povećanje vremena kuha‐ nja za 30 sekundi punom snagom. Tipka postavki Za biranje izmađu vremena kuhanja ili mase ili funk‐ cije.
  • Página 28 • Uređaj očistite prije prve upotrebe. 1. Dva puta pritisnite 2. Okrenite tipku postavki kako biste 5.2 Postavljanje vremena postavili sate. Za rad s mikrovalnom pećnicom postavite 3. Za potvrdu pritisnite vrijeme. 4. Okrenite tipku postavki kako biste postavili minute. Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili nakon prekida napajanja, na zaslonu se 5.
  • Página 29 Gotova jela • Obavezno se pridržavajte uputa • Gotova jela možete pripremati u proizvođača otisnutih na ambalaži (npr. mikrovalnoj pećnici samo ako je njihovo uklonite metalni poklopac i probušite pakiranje prikladno za upotrebu u plastičnu ovojnicu). mikrovalnim pećnicama. Prikladno posuđe i materijali Posuđe/Materijal Mikrovalna pećnica Mali Roštilj...
  • Página 30 Za isključivanje mikrovalne pećnice prije 1. Jednom pritisnite isteka određenog vremena: 2. Uzastopce pritišćite ili okrenite tipku postavki kako biste postavili željenu • pritisnite funkciju. • otvoriti vrata. Mikrovalna pećnica se automatski zaustavlja. Zatvorite vrata i 3. Za potvrdu pritisnite 4.
  • Página 31 Hranu možete kuhati u najviše 2 faze. 1. Pritisnite za odmrzavanje prema Ne upotrebljavajte odmrzavanje prema masi za namirnice koje su izvađene iz masi ili za vremenski određeno zamrzivača prije više od 20 minuta ili za odmrzavanje. gotova zamrznuta jela. 2.
  • Página 32 2. Za potvrdu pritisnite 4. Pritisnite za potvrdu i uključenje 3. Okrenite tipku postavki kako biste mikrovalne pećnice. postavili težinu jelovnika. Izbornik Količina A - 1 200 g Pizza 400 g A - 2 250 g Meso 350 g 450 g A - 3 200 g Povrće...
  • Página 33 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Roditeljska zaštita 1. Pritisnite 2. Okrenite tipku postavki kako biste Funkcija roditeljske zaštite sprječava postavili vrijeme. nehotično uključivanje mikrovalne pećnice. 3. Za potvrdu pritisnite Pritisnite i držite 3 sekunde. Tajmer će i dalje raditi kada otvorite vrata Oglašava se zvučni signal.
  • Página 34 Riža će se bolje zagrijati ako je stavite na Svježe povrće narežite na komade jednake ravnu, široku posudu. veličine prije kuhanja. Sve vrste povrća kuhajte u posudi s poklopcem. 10.2 Odmrzavanje 10.4 Zagrijavanje Pečenku uvijek odmrzavajte s masnim dijelom okrenutim prema dolje. Kada zagrijavate već...
  • Página 35 12.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok rješenje Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Aktivirajte uređaj. Uređaj ne radi. Uređaj nije priključen. Uključite utikač uređaja. Uređaj ne radi. Oštećen je osigurač u kućištu osigurača. Provjerite osigurač. Ako osigurač pregori više puta, pozovite ovlaštenog električa‐...
  • Página 36 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Página 37 žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Página 38 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. •...
  • Página 39 • Uvolňuje-li se ze spotřebiče kouř, vypněte jej nebo vypojte ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se případné plameny udusily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti.
  • Página 40 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.3 Použití VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu kvalifikovaná osoba. elektrickým proudem či výbuchu. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani •...
  • Página 41 2.6 Likvidace • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou VAROVÁNÍ! navrženy tak, aby odolaly extrémním Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či •...
  • Página 42 3. Připevněte horní konzolu pomocí dvou 45 mm šroubů. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Udržujte minimální vzdálenost mezi mikrovlnnou troubou a přilehlým 3.3 Instalace nábytkem. 1. Elektrický kabel se nesmí nikde zachytit. 3 mm 2.
  • Página 43 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Osvětlení Bezpečnostní blokovací zámek Displej Ovládací panel Ovladač Otvírání dvířek Kryt vlnovodu Gril Hřídel otočného talíře 4.2 Ovládací panel Prvek displeje Popis funkce Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. Slouží k nastavení mikrovlnné funkce. Slouží...
  • Página 44 Prvek displeje Popis funkce Slouží k nastavení hodin a časovače. Slouží k vypnutí mikrovlnné trouby nebo vymazání nastavení přípravy jídel. Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení ča‐ su přípravy o 30 sekund při plném výkonu. Ovladač nastavení Slouží k nastavení doby přípravy, hmotnosti nebo funkce.
  • Página 45 5.2 Nastavení času 1. Dvakrát stiskněte 2. Otočením ovladače nastavení nastavte Abyste mohli mikrovlnnou troubu používat, požadovanou hodinu. nastavte čas. 3. Potvrďte stisknutím Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo 4. Otočením ovladače nastavení nastavte po výpadku elektrického proudu na displeji se minuty.
  • Página 46 • Je nutné se řídit pokyny výrobce kovového obalu a propíchnutí plastové uvedenými na obalu (například sejmutí fólie). Vhodné nádobí a materiály Nádobí / materiál Mikrovlny Gril Rozmrazo‐ Ohřev Vaření vání Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo Nežáruvzdorné...
  • Página 47 6. Mikrovlnná trouba se vypne automaticky, • otevřete dvířka spotřebiče. Mikrovlnná když uplyne nastavená doba přípravy. trouba automaticky přestane pracovat. Zazní zvukový signál. Zavřením dvířek a stisknutím Dřívější vypnutí mikrovlnné trouby: pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. •...
  • Página 48 2. Otočením ovladače nastavení nastavte 3. Potvrďte stisknutím požadovanou hmotnost nebo dobu. 4. Opakovaným stisknutím zvolte stupeň U rozmrazování dle hmotnosti se čas výkonu. nastavuje automaticky. 5. Otočením ovladače nastavení nastavte 3. Stisknutím potvrďte nastavení a požadovanou dobu. spusťte mikrovlnnou troubu. 6.
  • Página 49 Nabídka Množství A - 5 200 g Brambory 400 g 600 g A - 6 250 g Ryby 350 g 450 g A - 7 1 šálek (120 ml) Nápoj 2 šálky (240 ml) 3 šálky (360 ml) A - 8 50 g Pražená...
  • Página 50 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Dětská bezpečnostní pojistka 1. Stiskněte 2. Otočením ovladače nastavení nastavte Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání požadovanou dobu. náhodnému použití mikrovlnné trouby. 3. Potvrďte stisknutím Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Při otevření dvířek nebo pozastavení Zazní...
  • Página 51 Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých V polovině nastavené doby přípravy potraviny 250 g zeleniny. obraťte a pokračujte v grilování. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky 10.6 Kombinovaná příprava o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou. Kombinovanou přípravu používejte k uchování...
  • Página 52 Problém Možná příčina Řešení Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Na displeji se zobrazí Dětská bezpečnostní pojistka je zapnutá. Vypněte dětskou bezpečnostní pojistku. Na tři sekundy stiskněte Uvnitř spotřebiče dochází k Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s Vyjměte nádobí...
  • Página 53 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 54 verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. •...
  • Página 55 • Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
  • Página 56 • gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in een magnetron. • Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen het apparaat in de gaten, vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken.
  • Página 57 • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken. Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
  • Página 58 2.5 Service • Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte • Neem contact op met de erkende niet als opslagplek. servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele 2.4 Onderhoud en reiniging reserveonderdelen. • Dit product bevat een lichtbron van WAARSCHUWING! energie-efficiëntieklasse G.
  • Página 59 45 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm 560+8 mm min. 300 mm 600 mm min. 550 mm 362 +3 mm 380 +3 mm 3.3 Montage 1. De elektrische kabel mag op geen enkele manier geblokkeerd worden. Volg de onderstaande stappen, te beginnen met nummer 1.
  • Página 60 3 mm 4. Bewaar de minimumafstand tussen de magnetron en de aangrenzende kasten. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Display Bedieningspaneel Toets Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grill Schacht draaiplateau NEDERLANDS...
  • Página 61 4.2 Bedieningspaneel Displayelement Functiebeschrijving Weergave Toont de instellingen en de huidige tijd. De magnetronfunctie instellen. De grill- of combinatiekokenfunctie instellen. De klok en de keukenwekker instellen. De magnetron uitschakelen of kookinstellingen wis‐ sen. Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlen‐ gen met 30 seconden op vol vermogen.
  • Página 62 4.3 Accessoires Glazen plateau en wieltjes. Grillrooster Set draaiplateau Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden. Gebruiken voor: • grillen • combinatiekoken 5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT Na aansluiting van het apparaat op het WAARSCHUWING! stopcontact of na een stroomstoring, toont het display 0:00 en klinkt er een...
  • Página 63 Koken in de openingen komen, waardoor het • Kook het eten zo mogelijk bedekt met kookgerei bij verhitting kan barsten. materiaal dat geschikt is voor gebruik in • Het glazen plateau is noodzakelijk voor de de magnetron. Bereid eten slechts zonder werking van de magnetron.
  • Página 64 Materiaal van de pannen Magnetron Grillen Ontdooien Verwar‐ Koken Keramisch , aardewerk Hittebestendig plastic tot 200°C Karton, papier Huishoudfolie Bakpapier met magnetronveilige afdichting Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, gietijzer Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag Bakplaat Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord Kant-en-klare maaltijden in de verpakking Zonder zilveren, gouden, platina of metalen laag/versieringen Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat...
  • Página 65 6.3 Tabel vermogensinstelling Instelling vermo‐ Geschat percentage vermogen Druk op 1 keer P100 100 % 2 keer P 80 80 % 3 keer P 50 50 % 4 keer P 30 30 % 5 keer P 10 10 % Grillen en combinatiekoken Instelling vermo‐...
  • Página 66 6.6 Meerfasekoken 6. Druk op om te bevestigen en de magnetron in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal. Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase. 6.7 Grillen en combinatiekoken U kunt voedsel in maximaal 2 fases bereiden.
  • Página 67 Menu Hoeveelheid A - 7 1 kop (120 ml) Drank 2 koppen (240 ml) 3 koppen (360 ml) A - 8 50 g Popcorn 100 g 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES 8.2 Het grillrek plaatsen WAARSCHUWING! Plaats het grillrek op het draaiplateau. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Página 68 9.2 Kookwekker De Kookwekker werkt nog als u de deur opent of de magnetron pauzeert. Druk op U kunt maximaal 95 minuten instellen. om te annuleren. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, 1. Druk op klinkt er een geluidssignaal. 2. Draai aan de instelknop om de tijd in te stellen.
  • Página 69 10.6 Combinatiekoken Elke modus combineert de functies van de magnetron en de grill, met verschillende Gebruik Combinatiekoken om bepaald duur- en vermogensstanden. voedsel krokant te houden. Draai het voedsel halverwege de ingestelde tijd om en ga verder. 11. ONDERHOUD EN REINIGING •...
  • Página 70 Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Er ontstaan vonken in de Er zit metalen bestek of aluminiumfolie Zorg ervoor dat het bestek of de folie de ovenruimte. dat de binnenwanden raakt in het appa‐ binnenwanden niet raakt. raat. Het draaiplateau maakt een Er zit vuil of iets anders onder het glazen Controleer het gedeelte onder het gla‐...
  • Página 71 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 72 for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. •...
  • Página 73 similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
  • Página 74 • If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. • Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
  • Página 75 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.3 Use WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of injury, burns and electric shock or appliance. explosion. • Remove all the packaging. • Do not change the specification of this • Do not install or use a damaged appliance.
  • Página 76 2.6 Disposal extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to WARNING! signal information about the operational Risk of injury or suffocation. status of the appliance. They are not intended to be used in other applications •...
  • Página 77 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Fix the upper bracket with 2 screws. 3.3 Installation 1. The electrical cable must not be trapped in any way. 4. Keep the minimum distance between the microwave and the adjacent furniture.
  • Página 78 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Control panel Knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable shaft 4.2 Control Panel Display element Function description Display Shows the settings and current time. To set the microwave function. To set the grilling or combination cooking function.
  • Página 79 Display element Function description To set the clock and timer. To deactivate the microwave or to delete the cook‐ ing settings. To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. Setting knob To set the cooking time or weight or function. To defrost food by weight.
  • Página 80 display shows 0:00 and an acoustic signal 1. Press twice. sounds. 2. Turn the Setting knob to set the hours. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to set the minutes. You can set the time in a 24 hour clock 5.
  • Página 81 Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain with no metal com‐ ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost- proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware Heat-resistant plastic up to 200 °C...
  • Página 82 6.3 Power setting table Power setting Approximate Percentage of Power Press 1 time P100 100 % 2 times P 80 80 % 3 times P 50 50 % 4 times P 30 30 % 5 times P 10 10 % Grilling and Combi cooking Power setting Function mode...
  • Página 83 6.7 Grilling and Combi Cooking 1. Press for weight defrosting or for time defrosting. 1. Press to set the desired function. 2. Turn the Setting knob to set the 2. Turn the Setting knob to set the time. defrosting time or weight. 3.
  • Página 84 8. USING THE ACCESSORIES 8.2 Inserting the grill rack WARNING! Place the grill rack on the turntable set. Refer to Safety chapters. 8.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
  • Página 85 10. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food Look for a similar food. Increase or shorten the length of the prepared. cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry.
  • Página 86 11. CARE AND CLEANING • Clean stubborn dirt with a special cleaner. WARNING! • Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water Refer to Safety chapters. and a cleaning agent. • To soften the hard to remove remains, boil 11.1 Notes and tips on cleaning a glass of water at full microwave power •...
  • Página 87 Problem Possible cause Remedy The appliance stops oper‐ There is a malfunction. If this situation repeats call the Author‐ ating without a clear rea‐ ised Service Center. son. 12.2 Service data The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the If you cannot find a solution to the problem appliance.
  • Página 88 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 89 vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet...
  • Página 90 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. •...
  • Página 91 • Kui seadmest tuleb suitsu, lülitage leekide summutamiseks seade välja või eemaldage toitepistik pistikupesast ning hoidke ust suletuna. • Jookide mikrolaineahjus kuumutamisel võib tekkida hiline plahvatuslik keemine. Nõude käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. • Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri.
  • Página 92 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine 2.3 Kasutamine HOIATUS! HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või kvalifitseeritud tehnik. plahvatuse oht! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. kasutada.
  • Página 93 vibratsiooni, niiskust või on mõeldud • Eemaldage seade vooluvõrgust. edastama infot seadme tööoleku kohta. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja Need pole mõeldud kasutamiseks muudes visake ära. rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. 2.6 Jäätmekäitlus HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 94 3. Kinnitage ülemine kinnitusklamber 2 45 mm kruviga. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Jälgige, et oleks tagatud minimaalne kaugus mikrolaineahju ja külgneva mööbli 3.3 Paigaldamine vahel. 1. Toitejuhe ei tohi mingil viisil kuskile kinni jäänud olla.
  • Página 95 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Valgusti Turvaluku-süsteem Ekraan Juhtpaneel Nupp Ukse avaja Lainejuhiku kate Grill Pöördaluse võll 4.2 Juhtpaneel Ekraanielement Funktsiooni kirjeldus Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaaega. Mikrolainefunktsiooni valimiseks. Grilli- või kombineeritud küpsetusfunktsiooni valimi‐ seks. EESTI...
  • Página 96 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST • Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja HOIATUS! pakkematerjalid. • Enne esmakordset kasutamist tuleb seade Vt ohutust käsitlevaid peatükke. puhastada. 5.1 Esmane puhastamine 5.2 Kellaaja valimine ETTEVAATUST! Valige aeg mikrolaineahju kasutamiseks. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". EESTI...
  • Página 97 • Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad • Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja pikemat küpsetusaega. juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat • Kastmega toite peab aeg-ajalt segama. mikrolainevõimsust. • Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt Valmistoidud porgand, herned, lillkapsas) tuleks • Valmistoite saab seadmes valmistada valmistada vees.
  • Página 98 Sobivad nõud ja materjalid Keedunõu/materjal Mikrolaine Grill Sulatamine Soojenda‐ Toiduval‐ mine mistamine Ahjukindel klaas ja portselan ilma metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas Mitte-ahjukindel klaas ja portselan Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul Keraamika , savinõud Kuumakindel plastik kuni 200 °C Papp, paber Pakkekile Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga...
  • Página 99 , et käivitada mikrolaineahi 2. Kaalu või aja valimiseks keerake seadete täisvõimsusel. nuppu. Kaalupõhise sulatamise puhul 6.5 Sulatamine määratakse aeg automaatselt. Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel: 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage • Kaalupõhine sulatamine • Ajastatud sulatamine 6.6 Mitmefaasiline küpsetamine Ärge kasutage kaalupõhist sulatamist...
  • Página 100 6.7 Grillimine ja kombineeritud 1. Vajutage kaalupõhiseks või küpsetamine ajastatud sulatamiseks. 2. Sulatusaja või kaalu valimiseks keerake 1. Sobiva funktsiooni valimiseks vajutage seadete nuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage 2. Aja valimiseks keerake seadete nuppu. 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju 4. Vajutage järjest , et valida võimsustase.
  • Página 101 3 sekundit. avamisel või mikrolaineahju töö Kostab helisignaal. katkestamisel. Tühistamiseks vajutage Kui lapselukk on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil Kui valitud aeg saab täis, kõlab Lapseluku väljalülitamine Vajutage ja hoidke helisignaal. 3 sekundit. 9.2 Köögitaimer Saate valida maksimaalselt 95 minutit. EESTI...
  • Página 102 Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest lii‐ Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage ga kuum, kuid keskelt pole valmis. vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel. Riisiga saavutate parema tulemuse, kui Enne valmistamist lõigake värske juurvili...
  • Página 103 11. PUHASTUS JA HOOLDUS • Eemaldage tugev mustus spetsiaalse HOIATUS! puhastusvahendi abil. • Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja Vt ohutust käsitlevaid peatükke. laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga. 11.1 Nõuandeid puhastamiseks • Kõvade jääkide kergemaks • Puhastage seadme esikülge pehme lapiga eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 ning sooja vee ja pesuvahendiga.
  • Página 104 12.2 Hooldusteave Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme Kui te ei suuda probleemile ise lahendust küljes. Ärge andmesilti seadme küljest leida, siis võtke ühendust edasimüüja või eemaldage. teeninduskeskusega. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ........Tootenumber (PNC) ........
  • Página 105 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 106 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 107 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Página 108 avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. • Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez l’appareil car ces matières peuvent s’enflammer.
  • Página 109 • La surface arrière des appareils doit être placée contre un mur. • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. •...
  • Página 110 2.5 Service • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • Pour réparer l'appareil, contactez le • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de service après-vente agréé. Utilisez travail, ni la cavité comme un espace de uniquement des pièces de rechange rangement.
  • Página 111 3.2 Installation - préparation 45 mm préliminaire Pour installer le micro-ondes dans un placard dont les dimensions sont semblables à celles indiquées ci-dessous, retirez les 4 vis et le support situés sous l'appareil. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 600 mm 560+8 mm...
  • Página 112 3. Fixez le support supérieur à l'aide de 4. Laissez une distance minimale entre le 2 vis. micro-ondes et le meuble voisin. 3 mm 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d'ensemble Éclairage Système d'interverrouillage de sécurité Affichage Bandeau de commande Sélecteur Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes...
  • Página 113 4.2 Bandeau de commande Éléments de l'affichage Description des fonctions Affichage Affiche les réglages et l'heure. Pour régler la fonction micro-ondes. Pour régler la fonction gril ou cuisson combinée. Pour régler l'heure et le minuteur. Pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson.
  • Página 114 4.3 Accessoires Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Grille Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • faire griller des aliments • cuisson combinée 5.
  • Página 115 • Retirez les emballages en aluminium, les causer un craquement de l'ustensile de récipients en métal, etc. avant de préparer cuisine lorsqu'il chauffe. les aliments. • La plaque de cuisson en verre est Cuisine nécessaire au fonctionnement du four à •...
  • Página 116 Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Résistan‐ Cuisine tion Verre et porcelaine n'allant pas au four Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arco‐ flam), grille Céramique , grès Plastique résistant à une chaleur de 200 °C Carton, papier Film étirable Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté...
  • Página 117 souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments. 6.3 Tableau des réglages de puissance Réglage de la Pourcentage de puissance approximatif Appuyez sur puissance 1 fois P100 100 % 2 fois P 80 80 % 3 fois P 50 50 % 4 fois P 30 30 %...
  • Página 118 Pour la décongélation selon le poids, la 4. Appuyez à plusieurs reprises sur pour durée est automatiquement réglée. choisir le niveau de puissance. 5. Tournez la manette de réglage pour 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. sélectionner la durée. 6.
  • Página 119 Menu Quantité A - 4 50 g (ajoutez 450 ml d'eau) Gratin de pâtes 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) A - 5 200 g Pomme(s) de terre 400 g 600 g A - 6 250 g Poisson 350 g 450 g A - 7 1 tasse (120 ml)
  • Página 120 Lorsque la Sécurité enfants est activée, 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée. s'affiche. Pour désactiver la Sécurité enfants , 3. Appuyez sur pour confirmer. Le minuteur continue de fonctionner maintenez la touche enfoncée pendant lorsque vous ouvrez la porte ou mettez le 3 secondes.
  • Página 121 Coupez les légumes frais en morceaux de Retournez les aliments à la moitié du temps même taille avant de les cuire. Faites programmé et continuez à les faire griller. chauffer tous les légumes en couvrant le 10.6 Cuisson combinée récipient. Utilisez la Cuisson combinée pour préserver 10.4 Réchauffage le croquant de certains aliments.
  • Página 122 Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne Le fusible dans la boîte à fusibles a gril‐ Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte pas du tout. lé. de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonctionne La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la por‐...
  • Página 123 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Página 124 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Página 125 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG!
  • Página 126 • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht...
  • Página 127 • WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. • Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat.
  • Página 128 und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Der Mikrowellenherd darf nicht in einen Schrank gestellt werden, es sei denn, er wurde in einem Schrank getestet. •...
  • Página 129 Netzkabels an den Kundendienst oder Funkenschlag verursachen, wenn die einen Elektriker. Mikrowellenfunktion genutzt wird. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Reinigen Sie das Geräts mit einem das Gerät von der Stromversorgung weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie trennen möchten. Ziehen Sie stets am ausschließlich Neutralreiniger.
  • Página 130 3.1 Elektrischer Anschluss 600 mm WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von 560+8 mm einer qualifizierten Fachkraft 18 mm vorgenommen werden. min. 300 mm 362 +3 mm Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“...
  • Página 131 3. Befestigen Sie die obere Halterung mit 2 45 mm Schrauben. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Halten Sie den Mindestabstand zwischen der Mikrowelle und dem benachbarten 3.3 Montage Küchenmöbel ein. 1. Das elektrische Kabel darf auf keinen Fall eingeklemmt werden.
  • Página 132 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Einstellknopf Türtaste Wellenleiterabdeckung Grillelement Drehspindel 4.2 Bedienfeld Anzeigeelement Funktionsbeschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhr‐ zeit. Einstellen der Mikrowellenfunktion. Einstellen des Grills oder der Kombi-Garfunktion. DEUTSCH...
  • Página 133 Anzeigeelement Funktionsbeschreibung Einstellen der Uhr und des Timers. Ausschalten der Mikrowelle oder Löschen der Ga‐ reinstellungen. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gar‐ dauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Einstellknopf Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder der Funktion. Auftauen von Speisen nach Gewicht. Auftauen von Speisen nach Zeit.
  • Página 134 • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten 1. Drücken Sie zweimal. Gebrauch. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Stunden einzustellen. 5.2 Einstellen der Uhrzeit 3. Mit bestätigen. Um die Mikrowelle bedienen zu können, 4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
  • Página 135 Auftauen von Butter, Tortenstücken, • Durch Einstellen einer höheren Quark Mikrowellenleistung kann Obst und • Nicht vollständig im Gerät auftauen, Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart sondern bei Zimmertemperatur auftauen werden. lassen. So erzielen Sie ein Fertiggerichte gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem •...
  • Página 136 6.2 Ein- und Ausschalten der 5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu Mikrowelle bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. VORSICHT! 6. Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in ausgeschaltet wird. Ein akustisches Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr Signal ertönt.
  • Página 137 6.5 Auftauen Die Zubereitung von Speisen kann in maximal 2 Stufen erfolgen. Sie können zwischen zwei Auftaumodi wählen: 1. Drücken Sie für das Auftauen nach Gewicht oder für das Auftauen nach • Auftauen nach Gewicht Zeit. • Auftauen nach Zeit 2.
  • Página 138 wählt automatisch die optimalen 3. Drehen Sie den Einstellknopf, um das Einstellungen. Gewicht einzustellen. 4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu 1. Drehen Sie den Einstellknopf im bestätigen und die Mikrowelle Uhrzeigersinn, um das gewünschte Menü einzuschalten. einzustellen. 2. Mit bestätigen.
  • Página 139 8.2 Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller- Set. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kindersicherung 1. Drücken Sie 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit Diese Kindersicherung verhindert eine einzustellen. versehentliche Bedienung der Mikrowelle. 3. Mit bestätigen. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
  • Página 140 Problem Abhilfe Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Be‐ nicht aufgetaut, heiß oder gegart. achten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und län‐...
  • Página 141 • Entfernen Sie hartnäckige Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Verschmutzungen mit speziellen Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Reinigern. Mikrowellenleistung kochen. • Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen • Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie und trocknen lassen. Feuchten Sie ein 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser weiches Tuch mit warmem Wasser und gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser...
  • Página 142 12.2 Servicedaten Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen Gerät. können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........
  • Página 143 dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte geeignete Rückgabemöglichkeiten in anbieten und auf dem Markt bereitstellen. zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Solche Vertreiber müssen zudem auf Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu sind (kleine Elektrogeräte), im...
  • Página 144 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Página 145 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
  • Página 146 1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια...
  • Página 147 οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε μικροκύματα. • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων. • Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, προσέχετε...
  • Página 148 • Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε ντουλάπι εκτός και αν έχει δοκιμαστεί σε ντουλάπι. • Η πίσω επιφάνεια των συσκευών πρέπει να τοποθετηθεί προς τον τοίχο. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι...
  • Página 149 2.3 Χρήση ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και • Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης. φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας στη συσκευασία. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
  • Página 150 Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος 600 mm για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη 560+8 mm τήρησης των προφυλάξεων ασφαλείας 18 mm του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφαλείας». min. Ο φούρνος μικροκυμάτων παρέχεται με 300 mm 362 +3 mm καλώδιο ρεύματος και φις τροφοδοσίας. Το...
  • Página 151 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Στερεώστε το πάνω στήριγμα με 2 βίδες. 3.3 Εγκατάσταση 1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να είναι εγκλωβισμένο με κανέναν τρόπο. 4. Διατηρείτε την ελάχιστη απόσταση μεταξύ του...
  • Página 152 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Λαμπτήρας Σύστημα κλειδώματος ασφάλειας Οθόνη Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης Κουμπί ανοίγματος πόρτας Κάλυμμα κυματοδηγού Γκριλ Άξονας περιστρεφόμενου δίσκου 4.2 Χειριστήριο Ενδείξεις Περιγραφή λειτουργίας Οθόνη Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και την τρέχουσα ώρα. Για ρύθμιση της λειτουργίας μικροκυμάτων. Για...
  • Página 153 Ενδείξεις Περιγραφή λειτουργίας Για ρύθμιση του ρολογιού και του χρονοδιακόπτη. Για απενεργοποίηση του φούρνου μικροκυμάτων ή διαγραφή των ρυθμίσεων μαγειρέματος. Για έναρξη της λειτουργίας της συσκευής ή για αύ‐ ξηση του χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλε‐ πτα σε πλήρη ισχύ. Διακόπτης...
  • Página 154 • Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα πρόσθετα υλικά συσκευασίας από τον φούρνο μικροκυμάτων. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα με το • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την σύστημα ρολογιού 24 ωρών. πρώτη χρήση. 1. Πιέστε το δύο φορές. 5.2 Ρύθμιση της ώρας 2.
  • Página 155 Απόψυξη βουτύρου, κομματιών τούρτας, χρησιμοποιήστε υψηλότερη ισχύ τυριού quark μικροκυμάτων. • Μην αποψύξετε πλήρως το φαγητό στη Έτοιμα γεύματα συσκευή, αλλά αφήστε το να αποψυχθεί • Μπορείτε να μαγειρέψετε έτοιμα γεύματα σε θερμοκρασία δωματίου. Με αυτόν τον στη συσκευή μόνο αν η συσκευασία τους τρόπο...
  • Página 156 Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Έτοιμα φαγητά σε συσκευασίες Χωρίς επικάλυψη / διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή μέταλλο Χωρίς τμήματα χαλαζία ή μετάλλου, ή σμάλτα που περιέχουν μέταλλα Πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τις μέγιστες θερμοκρασίες. 4.
  • Página 157 Ρύθμιση ισχύος Λειτουργία Πιέστε το 2 φορές C – 1 55 % Μικροκύματα, 45 % Γκριλ 3 φορές C – 2 36 % Μικροκύματα, 64 % Γκριλ 6.4 Γρήγορη Έναρξη 1. Πιέστε το για απόψυξη με βάση το βάρος ή το για...
  • Página 158 λειτουργίες Γκριλ ή Συνδυαστικού 3. Πιέστε το για επιβεβαίωση και για μαγειρέματος. ενεργοποίηση του φούρνου μικροκυμάτων. Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση ισχύος ή τον χρόνο, ενώ είναι ενεργοποιημένες οι 7. ΑΥΤΌΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ 1. Στρέψτε τον διακόπτη Ρύθμισης για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! επιλέξετε...
  • Página 159 8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 8.1 Τοποθέτηση του σετ περιστρεφόμενου δίσκου ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη μαγειρεύετε φαγητό χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο. Χρησιμοποιείτε 8.2 Τοποθέτηση της σχάρας γκριλ μόνο το σετ περιστρεφόμενου δίσκου που παρέχεται με τον φούρνο μικροκυμάτων. Τοποθετήστε...
  • Página 160 10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 10.1 Συμβουλές για τον φούρνο μικροκυμάτων Πρόβλημα Αντιμετώπιση Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την ποσότητα Αναζητήστε ένα παρόμοιο φαγητό. Αυξήστε ή μειώστε τη διάρ‐ φαγητού που ετοιμάζετε. κεια του χρόνου μαγειρέματος σύμφωνα με τον παρακάτω κα‐ νόνα: Διπλή...
  • Página 161 Η κάθε λειτουργία συνδυάζει τις λειτουργίες διαφορετικές χρονικές περιόδους και επίπεδα των μικροκυμάτων και του γκριλ σε ισχύος. 11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ καίγεται και μπορεί να αφαιρεθεί με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ευκολία. • Οι σκληροί λεκέδες αφαιρούνται με ειδικό Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την καθαριστικό.
  • Página 162 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υπάρχουν σπινθήρες στο Υπάρχουν μεταλλικά πιάτα ή πιάτα με Αφαιρέστε το πιάτο από τη συσκευή. εσωτερικό. μεταλλική διακόσμηση. Υπάρχουν σπινθήρες στο Υπάρχουν μεταλλικές σούβλες ή αλουμι‐ Βεβαιωθείτε ότι οι σούβλες ή το αλουμι‐ εσωτερικό. νόχαρτο που ακουμπούν τα εσωτερικά νόχαρτο...
  • Página 163 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Página 164 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un īpaši jūtīgu personu drošība BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Página 165 • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pirms jebkādām apkopes darbībām izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudkontaktu no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Página 166 • Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu spontāno vārīšanos. Rīkojoties ar tvertni, jāievēro piesardzība. • Barošanas pudelīšu un zīdaiņu pārtikas burciņu saturs ir jāsamaisa vai jāsakrata, un, pirms lietošanas, jāpārbauda temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. • Olas čaumalā un veselas cieti vārītas olas ierīcē nedrīkst sildīt, jo tās var eksplodēt pat tad, kad sildīšana ar mikroviļņiem ir beigusies.
  • Página 167 • Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā vietā, • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un kas atbilst uzstādīšanas prasībām. atvienojiet to no elektrotīkla. • Ierīces sāni jānovieto pret vienāda • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas augstuma ierīcēm vai mēbelēm. materiāla nolietošanos. •...
  • Página 168 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 600 mm 560+8 mm 3.1 Elektroinstalācija 18 mm BRĪDINĀJUMS! min. Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt 300 mm 362 +3 mm tikai kvalificētas personas. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā...
  • Página 169 3. Nostipriniet augšējo kronšteinu ar 2 45 mm skrūvēm. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Ievērojiet minimālu attālumu starp mikroviļņu krāsni un blakus esošiem 3.3 Uzstādīšana skapīšiem. 1. Barošanas vadu nedrīkst nekur iespiest. 3 mm 2.
  • Página 170 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Lampa Bloķējošā drošības sistēma Displejs Vadības panelis Regulators Durvju atvērējs Viļņu aizsarga vāks Grils Rotējošā paliktņa vārpsta 4.2 Vadības panelis Displeja elements Funkcijas apraksts Displejs Rāda iestatījumus un pulksteņa laiku. Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas. Mikroviļņu/grila/kombinētās gatavošanas funkcijas iestatīšanai.
  • Página 171 Displeja elements Funkcijas apraksts Lai iestatītu pulksteni un taimeri. Lai izslēgtu mikroviļņu krāsni vai dzēstu gatavoša‐ nas iestatījumus. Lai palaistu ierīci vai palielinātu gatavošanas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jaudas. Iestatīšanas regulators lai iestatītu gatavošanas laiku vai svaru, vai funkci‐ lai atkausētu ēdienu pēc svara.
  • Página 172 Pievienojot ierīci elektrotīklam vai pēc strāvas 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai padeves pārtraukuma, displejs rāda 0:00 un iestatītu stundas. atskan skaņas signāls. 3. Apstipriniet ar 4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu minūtes. Laiku var iestatīt 24 stundu formātā. 5. Apstipriniet ar 1.
  • Página 173 Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Ēdiena gatavošanas trauki / materiāls Mikroviļņu krāsns Grilēšana Atkausēša‐ Karsēša‐ Gatavoša‐ Ugunsizturīgs stikls un porcelāns bez metāla deta‐ ļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla izga‐ tavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts Keramikas , keramika...
  • Página 174 Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni: piespiediet , lai turpinātu gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai • nospiediet pārbaudītu pārtiku. • Atveriet durvis. Mikroviļņu krāsns tiek automātiski atslēgta. Aizveriet durvis un 6.3 Jaudas iestatījumu tabula jaudas iestatīju‐ Aptuvena jaudas procentuāla izteiksme Nospiediet ma taustiņu 1 reizi P100...
  • Página 175 1. Nospiediet uz svaru balstītas 3. Apstipriniet ar atkausēšanas gadījumā vai uz laiku 4. Nospiediet atkārtoti , lai izvēlētos balstītas atkausēšanas gadījumā. jaudas līmeni. 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru svara vai 5. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika laika ievadīšanai. ievadīšanai. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts 6.
  • Página 176 Izvēlne Daudzums A - 5 200 g Kartupeļi 400 g 600 g A - 6 250 g Zivs 350 g 450 g A - 7 1 tase (120 ml) Dzēriens 2 tases (240 ml) 3 tases (360 ml) A - 8 50 g Popkorns 100 g...
  • Página 177 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bērnu drošības slēdzis 1. Nospiediet 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt ievadīšanai. mikroviļņu krāsni. 3. Apstipriniet ar Nospiediet un turiet 3 sekundes. Taimeris turpina darboties, kad atverat Atskanēs skaņas signāls. durvis vai ieslēdzat pauzes režīmu Kad darbojas bērnu drošības slēdzis, displejā...
  • Página 178 Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse kārtiņu. gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt. Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu. 10.6 Kombinētā gatavošana Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti 250 g dārzeņu.
  • Página 179 Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistēmas droši‐ Pārbaudiet drošinātāju. Ja drošinātājs nātājs. pārstāj darboties vairākkārtīgi, sazinie‐ ties ar kvalificētu elektriķi. Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netrau‐ cē. Lampa nedeg. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
  • Página 180 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Página 181 sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių...
  • Página 182 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Prieš bet kokius techninės priežiūros darbus išjunkite prietaisą...
  • Página 183 tinklo ir laikykite dureles uždarytas, kad liepsna negalėtų išplisti. • Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. • Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą.
  • Página 184 • Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite vietoje, atitinkančioje įrengimo prietaisą ir ištraukite maitinimo laido reikalavimus. kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Prietaiso šonai turi būti greta to paties • Reguliariai valykite prietaisą, kad aukščio prietaisų ar įrenginių. apsaugotumėte paviršių...
  • Página 185 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 600 mm 560+8 mm 3.1 Elektros įrengimas 18 mm ĮSPĖJIMAS! min. Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas 300 mm 362 +3 mm elektrikas. Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių. Mikrobangų...
  • Página 186 3. Pritvirtinkite viršutinį laikiklį 2 varžtais. 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Išlaikykite minimalų atstumą tarp mikrobangų krosnelės ir greta esančio baldo. 3.3 Įrengimas 1. Elektros kabelis niekaip negali būti prispaustas. 3 mm 2.
  • Página 187 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Lemputė Apsauginio blokavimo sistema Ekranas Valdymo skydelis Rankenėlė Durelių atidarymo įtaisas Bangų kreiptuvo dangtis Grilis Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas 4.2 Valdymo skydelis Ekrano elementas Funkcijos aprašas Ekranas Rodo nuostatas ir esamą laiką. Mikrobangų funkcijai nustatyti. Nustatyti grilio / kombinuotojo gaminimo funkciją.
  • Página 188 Ekrano elementas Funkcijos aprašas Laikrodžiui ir laikmačiui nustatyti. Mikrobangų krosnelei išjungti arba maisto gaminimo nuostatoms panaikinti. Prietaisui paleisti arba didinti maisto gaminimo truk‐ mę 30 sekundžių visa galia. Nuostatų rankenėlė Nustatyti gaminimo trukmę, svorį arba funkciją. Maistui atšildyti nustačius svorį. Maistui atšildyti nustačius laiką.
  • Página 189 • Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą 1. Du kartus paspauskite išvalykite. 2. Pasukite nuostatų rankenėlę valandoms nustatyti. 5.2 Laiko nustatymas 3. Paspauskite , kad patvirtintumėte. Jeigu norite naudoti mikrobangų krosnelę, 4. Pasukite nuostatų rankenėlę minutėms nustatykite laiką. nustatyti. Įjungus prietaisą į elektros tinklą arba 5.
  • Página 190 jų prietaise. Palaukite, kol jie atšils • Privalote vadovautis gamintojo kambario temperatūroje. nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., • Galite naudoti didesnę mikrobangų galią nuimti metalinį dangtelį ir pradurti vaisiams ir daržovėms gaminti jų plastikinę plėvelę). pirmiausia neatšildę. Pusgaminiai • Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų...
  • Página 191 6.2 Mikrobangų krosnelės įjungimas 6. Mikrobangų krosnelė automatiškai ir išjungimas išsijungsia, kai pasibaigia nustatytas laikas. Pasigirsta garso signalas. Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę DĖMESIO anksčiau: Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto. • paspauskite • atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad 1.
  • Página 192 Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 2 • Atšildymas pagal svorį etapais. • Atšildymas pagal laiką 1. Paspauskite , kad būtų atšildoma pagal svorį, arba , kad būtų Nenaudokite atšildymo pagal svorį atšildoma pagal laiką. funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš 2.
  • Página 193 4. Patvirtinkite paspausdami suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Meniu Kiekis A – 1 200 g Pica 400 g A – 2 250 g Mėsa 350 g 450 g A – 3 200 g Daržovės 300 g 400 g A – 4 50 g (įpilkite 450 ml vandens) Makaronai 100 g (įpilkite 800 ml vandens) A –...
  • Página 194 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Vaikų saugos užraktas 1. Paspauskite 2. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo nustatyti. atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo. 3. Paspauskite , kad patvirtintumėte. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes. Laikmatis vis dar veikia, kai atidarote Pasigirsta garso signalas.
  • Página 195 10.2 Atšildymas 10.4 Pašildymas Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse Šildydami supakuotus pusgaminius, visada žemyn. vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti. 10.5 Kepimas ant grotelių Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite Plokštiems patiekalams grilio grotelių...
  • Página 196 12.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie maitinimo Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. tinklo. Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis saugik‐ Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis per‐ lis.
  • Página 197 surinkimo punktą arba susisiekite su vietos Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų savivaldybe dėl papildomos informacijos. prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų LIETUVIŲ...
  • Página 198 ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој AEG производ. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишна беспрекорна работа, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме одвојте неколку минути за читање за да го добиете...
  • Página 199 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност...
  • Página 200 1.2 Општа безбедност • Овој апарат е наменет само за готвење. • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања...
  • Página 201 големината и обликот на метални садови кои се погодни за готвење со микробранови. • Користете само кујнски прибор што е погоден за употреба во микробранови рерни. • Кога подгревате храна во пластични или хартиени садови, внимавајте на апаратот поради можноста од нивно...
  • Página 202 • Задната површина на апаратите се поставува кон ѕидот. • Не користете силно абразивни средства или остри метални стругалки за да го чистите стаклото на капаците со шарки на површината за готвење бидејќи тоа може да предизвика прскање на стаклото. •...
  • Página 203 • Не го оставајте апаратот да работи без • Доколку користите спреј за рерна, надзор. почитувајте ги безбедносните упатства • Не ја притискајте отворената врата. на пакувањето. • Погрижете се отворите за вентилација 2.5 Сервис да не бидат блокирани. • Не користете го апаратот како работна •...
  • Página 204 на краток спој, заземјувањето го намалува 45 mm ризикот од струен удар. 3.2 Инсталирање - прелиминарна подготовка За да ја инсталирате микробрановата рерна во шкаф со димензии како што е 560+8 mm наведено подолу, извадете ги 4-те завртки 600 mm min.
  • Página 205 3. Прицврстете го горниот држач со 2 4. Одржувајте минимално растојание завртки. помеѓу микробрановата рерна и соседниот мебел. 3 mm 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Светло Безбедносен систем за заклучување Дисплеј Контролна плоча Копче Отворач на вратата Капак на брановидната водилка Скара...
  • Página 206 4.2 Контролна плоча Прикажи елемент Опис на функцијата Екран Ги прикажува поставките и тековното време. За поставување функција на микробранови. За поставување на функциите печење на скара или комбинирано готвење. За да се постави часовникот и тајмерот. За да ја исклучите микробрановата рерна или да ги...
  • Página 207 4.3 Прибор Стаклена чинија за готвење и водилка на валјакот. Решетка за скара Комплет со чинија за вртење Секогаш користете го комплетот со чинијата за вртење за подготвување храна во микробрановата рерна. Користете ја за: • печење храна • комбинирано готвење 5.
  • Página 208 садови и сл. пред подготвување на микробрановата рерна. Ставете ја храната. храната или течностите на него. Готвење Одмрзнување месо, живина, риба • Ако е возможно, гответе ја храната • Ставете ја замрзнатата и прекриена со материјал што е погоден распакуваната храна на мала чинија за...
  • Página 209 Садови за готвење / Материјал Микробранова рерна Печење Одмрзнува Греење Готвење ње Х Х Х Стакло што не е огноотпорно и порцелан Стакло и стакло-керамика направени од огноотпорен материјал / материјал отпорен на замрзнување (на пр. Аркофлам), решетка за скара Х...
  • Página 210 вратата и притиснете за да продолжите со готвење. Користете ја оваа опција за да ја проверите храната. 6.3 Табела за поставување јачина Поставување Приближен процент јачина Притиснете јачина Еднаш P100 100 % Два пати P 80 80 % Три пати P 50 50 % Четири...
  • Página 211 2. Свртете го копчето за Поставки за да 4. Притискајте неколку пати на за да внесете тежина или време. ја одберете јачината. За одмрзнување според тежина, 5. Свртете го тркалцето Поставки за да го времето се поставува автоматски. поставите времето. 3.
  • Página 212 Мени Износ A - 4 50 g (додаjте 450 ml вода) Тестенини 100 g (додаjте 800 ml вода) A - 5 200 g Компири 400 g 600 g A - 6 250 g Риба 350 g 450 g A - 7 1 шолја...
  • Página 213 9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Безбедносна брава за деца 1. Притиснете 2. Свртете го тркалцето Поставки за да го Безбедносната брава за деца спречува поставите времето. случајно работење со микробрановата рерна. 3. Притиснете за да потврдите. Тајмерот се уште работи кога ќе ја Притиснете...
  • Página 214 10.4 Повторно загревање Не одмрзнувајте покриено месо, бидејќи тоа може да предизивка процес на Кога повторно загревате спакувани готови готвење наместо на одмрзнување. јадења, секогаш следете ги упатствата Цели парчиња живина секогаш напишани на амбалажата. одмрзнувајте ги со градите свртени 10.5 Печење...
  • Página 215 12. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Што да направите ако... Проблем Можна причина Решение Апаратот не работи. Апаратот е исклучен. Активирајте го апаратот. Апаратот не работи. Апаратот не е вклучен во штекерот. Вклучете го апаратот. Апаратот...
  • Página 216 Ви препорачуваме податоците да ги впишете тука: Број на производ (PNC) ........Сериски број (S.N.) ........13. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го . Ставете ја амбалажата во соодветни производот...
  • Página 217 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Página 218 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Página 219 • Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu...
  • Página 220 • OSTRZEŻENIE: Jeśli nastąpi uszkodzenie drzwi lub ich uszczelki, urządzenie nie może być używane do czasu naprawy przez wykwalifikowaną osobę. • Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie można używać metalowych pojemników na żywność lub napoje. Ograniczenie to nie obowiązuje, jeśli producent określi rozmiar i kształt metalowych pojemników przeznaczonych do gotowania w kuchence mikrofalowej.
  • Página 221 negatywnie wpływać na żywotność urządzenia i spowodować niebezpieczną sytuację. • Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. • Kuchenki mikrofalowej nie wolno umieszczać w szafce, chyba że została przetestowana w szafce. • Tylną powierzchnię urządzeń należy ustawić przy ścianie. •...
  • Página 222 • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić łuku elektrycznego podczas działania wtyczki ani przewodu zasilającego. funkcji kuchenki mikrofalowej. Wymianę uszkodzonego przewodu • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej zasilającego należy zlecić szmatki. Stosować wyłącznie obojętne przedstawicielowi serwisu lub detergenty. Nie używać produktów wykwalifikowanemu elektrykowi.
  • Página 223 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący 600 mm bezpieczeństwa. 560+8 mm 18 mm 3.1 Instalacja elektryczna min. OSTRZEŻENIE! 300 mm 362 +3 mm Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
  • Página 224 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Przykręcić uchwyt za pomocą 2 wkrętów. 3.3 Instalacja 1. Przewód zasilający nie może być w żadnym miejscu ściśnięty. 4. Zachować minimalny odstęp między kuchenką mikrofalową a przylegającą zabudową...
  • Página 225 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Informacje ogólne Oświetlenie Blokada zabezpieczająca Wyświetlacz Panel sterowania Pokrętło Otwieranie drzwi Pokrywa falowodu Grill Wałek talerza obrotowego 4.2 Panel sterowania Wskazanie Opis funkcji Wyświetlacz Pokazuje ustawienia i aktualną godzinę. Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej. Wybór funkcji: grill lub tryb łączony. POLSKI...
  • Página 226 Wskazanie Opis funkcji Ustawianie aktualnej godziny i zegara. Wyłączanie kuchenki mikrofalowej lub kasowanie ustawień gotowania. Włączanie urządzenia lub wydłużanie czasu goto‐ wania o 30 sekund przy pełnej mocy. Pokrętło sterowania Do ustawiania czasu gotowania, ciężaru lub funkcji. Do rozmrażania żywności z ustawieniem ciężaru. Do rozmrażania żywności z ustawieniem czasu.
  • Página 227 • Wyjąć wszystkie części i dodatkowe elementy opakowania z kuchenki mikrofalowej. Czas można ustawić w formacie 24- • Przed pierwszym użyciem należy godzinnym. wyczyścić urządzenie. 1. Nacisnąć dwukrotnie 5.2 Ustawianie czasu 2. Ustawić godzinę za pomocą pokrętła sterowania. Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy ustawić...
  • Página 228 Rozmrażanie masła, porcji tortu i twarogu • Aby ugotować warzywa i owoce bez ich • Nie rozmrażać tych produktów całkowicie uprzedniego rozmrażania, należy użyć w urządzeniu, lecz dokończyć wyższej mocy mikrofal. rozmrażanie w temperaturze pokojowej. Dania gotowe Zapewnia to bardziej równomierne efekty. •...
  • Página 229 Naczynie / Materiał Kuchenka mikrofalowa Grill Rozmraża‐ Podgrze‐ Gotowanie wanie Dania gotowe w opakowaniu Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji Bez kwarcowych lub metalowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu Należy przestrzegać wskazówek producenta dotyczących maksymalnej temperatury. można stosować...
  • Página 230 Ustawienie mocy Tryb funkcji Nacisnąć 3 razy C – 2 36% kuchenka mikrofalowa, 64% grill 6.4 Szybkie uruchomienie Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
  • Página 231 7. PROGRAMY AUTOMATYCZNE 1. Wybrać odpowiednie menu, obracając OSTRZEŻENIE! pokrętło sterowania zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 2. Nacisnąć , aby potwierdzić. 3. Obrócić pokrętło sterowania, aby 7.1 Automatyczne gotowanie wprowadzić ciężar. Ta funkcja służy do łatwego przyrządzania 4.
  • Página 232 8.1 Wkładanie zestawu talerza 8.2 Wkładanie podstawki do obrotowego grillowania Umieścić podstawkę do grillowania na UWAGA! zestawie talerza obrotowego. Nie należy gotować żywności bez zestawu talerza obrotowego. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obrotowego dostarczonego z kuchenką mikrofalową. Nie wolno gotować żywności umieszczonej bezpośrednio na szklanej tacy do gotowania.
  • Página 233 10. WSKAZÓWKI I PORADY OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 10.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć informacji na temat ilości Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wydłużyć lub skrócić przyrządzanej potrawy. czas gotowania zgodnie z następującą zasadą: Podwójna ilość...
  • Página 234 Każde ustawienie łączy funkcje kuchenki mikrofalowej i grilla z różnymi wartościami czasu i poziomu mocy. 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • Trudne do usunięcia zabrudzenia należy OSTRZEŻENIE! usuwać za pomocą specjalnego środka do czyszczenia. Patrz rozdział dotyczący • Należy regularnie czyścić wszystkie bezpieczeństwa.
  • Página 235 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie W urządzeniu występuje Wewnątrz znajdują się metalowe naczy‐ Wyjąć naczynie z urządzenia. iskrzenie. nia lub naczynia z metalowymi elemen‐ tami. W urządzeniu występuje Wewnątrz znajdują się metalowe pręty Pręty ani folia nie mogą dotykać wew‐ iskrzenie. lub folia aluminiowa dotykająca wew‐...
  • Página 236 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 237 responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis AVISO! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. •...
  • Página 238 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 239 • Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos micro-ondas. • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o aparelho, porque existe o risco de ignição. • O aparelho destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos tecidos húmidos e outros semelhantes podem resultar em risco de ferimentos, ignição e incêndio.
  • Página 240 • Não ative o aparelho quando estiver vazio. As peças metálicas no interior da cavidade podem criar arco eléctrico. • Preste atenção às dimensões mínimas do armário (se aplicável). Consulte o capítulo “Instalação”. • O aparelho deve ser utilizado com a porta decorativa aberta (se aplicável).
  • Página 241 • Limpe o aparelho com regularidade para • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior evitar que o material da superfície se deste produto e às lâmpadas deteriore. sobressalentes vendidas separadamente: • Não deixe que resíduos de alimentos ou Estas lâmpadas destinam-se a suportar de detergentes se acumulem nas condições físicas extremas em superfícies vedantes da porta.
  • Página 242 45 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm 560+8 mm min. 300 mm 600 mm min. 550 mm 362 +3 mm 380 +3 mm 3.3 Instalação 1. O cabo eléctrico não pode ficar entalado. Siga os passos indicados em baixo, começando pelo número 1.
  • Página 243 3 mm 4. Deixe a distância mínima entre o microondas e o armário adjacente. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Lâmpada Sistema de bloqueio de segurança Visor Painel de comandos Botão Abertura da porta Cobertura guia-ondas Grelhador Eixo do prato rotativo PORTUGUÊS...
  • Página 244 4.2 Painel de comandos Elemento do visor Descrição da função Visor Apresenta as definições e a hora actual. Para seleccionar a função de microondas. Para seleccionar a função de cozedura com grelha‐ dor ou combinação. Para acertar o relógio e o temporizador. Para desactivar o microondas ou cancelar as defini‐...
  • Página 245 4.3 Acessórios Prato de vidro e guia com roletes. Prateleira do grelhador Conjunto do prato rotativo Utilize sempre o conjunto do prato rotativo para preparar alimentos no microondas. Utilize para: • grelhar alimentos • cozedura combinada 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Quando ligar o aparelho à...
  • Página 246 • Retire as embalagens de alumínio, os Coloque os alimentos ou líquidos sobre recipientes metálicos e outros objectos ele. metálicos antes de preparar os alimentos. Descongelar carne, aves e peixe Cozinhar • Coloque os alimentos congelados e sem • Se possível, cozinhe os alimentos embalagem sobre um prato pequeno cobertos com materiais adequados para virado ao contrário e um recipiente por...
  • Página 247 Recipiente / Material Microondas Grelhador Descongelar Aqueci‐ Cozinhar mento Vidro e porcelana não adequados para forno Vidro e vitrocerâmica fabricados em material ade‐ quado para forno/congelador (por exemplo, Arco‐ flam), grelha Cerâmica , louça de barro Plástico resistente ao calor até 200 °C Cartão, papel Película aderente Película própria para assados com fecho seguro...
  • Página 248 esta opção para inspeccionar os alimentos. 6.3 Tabela de regulação da potência Regulação da po‐ Percentagem de potência aproximada Prima tência 1 vez P100 100 % 2 vezes P 80 80 % 3 vezes P 50 50 % 4 vezes P 30 30 % 5 vezes...
  • Página 249 Na descongelação por peso, o tempo é 5. Rode o botão de definição para definir o definido automaticamente. tempo. 3. Prima para confirmar e activar o 6. Prima para confirmar e activar o microondas. microondas. O aparelho emite um sinal sonoro no fim 6.6 Cozinhar em múltiplas etapas de cada etapa.
  • Página 250 Menu Quantidade A - 5 200 g Batatas 400 g 600 g A - 6 250 g Peixe 350 g 450 g A - 7 1 chávena, (120 ml) Bebida 2 chávenas, (240 ml) 3 chávenas, (360 ml) A - 8 50 g Pipocas 100 g...
  • Página 251 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Bloqueio de Segurança para 9.2 Temporizador de cozinha Crianças Pode definir o máximo de 95 minutos. O Bloqueio de Segurança para Crianças 1. Prima impede a activação acidental do microondas. 2. Rode o botão de definição para definir o tempo.
  • Página 252 10.3 Cozinhar 10.5 Grelhador Retire sempre a carne e as aves frias do Grelhar alimentos planos no centro da frigorífico pelo menos 30 minutos antes de as prateleira do grelhador. cozinhar. Vire os alimentos a meio do tempo definido e Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes continue a grelhar.
  • Página 253 12.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desactivado. Active o aparelho. O aparelho não funciona. A ficha do aparelho não está ligada na Ligue a ficha do aparelho. tomada. O aparelho não funciona. O disjuntor no quadro eléctrico está...
  • Página 254 para reciclagem local ou contacte as suas aparelhos que tenham o símbolo autoridades municipais. juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha PORTUGUÊS...
  • Página 255 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Página 256 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă.
  • Página 257 1.2 Informații generale despre siguranță • Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătire. • Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual într- un mediu interior. • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Página 258 este aplicabilă dacă producătorul specifică dimensiunea și forma recipientelor metalice adecvate pentru gătitul la microunde. • Folosiți numai ustensile care sunt adecvate pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde. • Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheați aparatul pentru a se evita riscul de aprindere.
  • Página 259 • Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de metal pentru a curăța sticla ușii deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate avea drept consecință spargerea sticlei. • Nu activați aparatul atunci când acesta este gol. Piesele metalice din interiorul cavității pot crea arc electric. •...
  • Página 260 2.4 Întreținerea și curățarea • Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eficiență energetică G. • Referitor la becul (becurile) din acest AVERTISMENT! produs și becurile de schimb vândute Pericol de rănire, incendiu sau de separat: Aceste becuri sunt concepute deteriorare a aparatului.
  • Página 261 45 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm 560+8 mm min. 300 mm 600 mm min. 550 mm 362 +3 mm 380 +3 mm 3.3 Instalarea 1. Cablul electric nu trebuie blocat în niciun fel. Urmații pașii de mai jos, începând cu numărul 1.
  • Página 262 3 mm 4. Respectați distanța minimă dintre cuptorul cu microunde și mobilierul adiacent. 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Sistem de blocare de siguranță Afișaj Panou de comandă Buton rotativ Deschizător pentru ușă Capac ghid de unde Grătar Ax pentru farfuria rotativă ROMÂNA...
  • Página 263 4.2 Panoul de comandă Element de afișare Descrierea funcției Afișează setările și ora curentă. Afișaj Pentru a seta funcția microunde. Pentru a seta funcția de gătit combinat sau grătar. Pentru a seta ceasul și cronometrul. Pentru dezactivarea cuptorului cu microunde sau pentru ștergerea setărilor de la gătit.
  • Página 264 4.3 Accesorii Tavă de gătit din sticlă și ghidajul cu role. Raft grătar Set pentru farfuria rotativă Utilizați întotdeauna setul pentru farfuria rotativă la prepararea alimentelor în cuptorul cu microunde. A se utiliza pentru: • frigerea la grătar • gătitul combinat 5.
  • Página 265 Gătire microunde. Puneți alimente sau lichide pe • Dacă se poate, gătiți alimentele acoperite aceasta. cu un material dedicat utilizării la Decongelarea cărnii, puiului, peștelui microunde. Gătiți alimentele fără capac • Puneți alimentele congelate, despachetate dacă doriți să le faceți crocante pe o farfurie bombată...
  • Página 266 Vase de gătit / Materiale Microunde Preparare la grătar Decongelare Încălzire Gătire Ceramică , vase de lut Material plastic rezistent la călduri de până la 200°C Carton, hârtie Folie transparentă Folie de copt cu sistem de închidere pentru mi‐ crounde Coacerea preparatelor cu suport realizat din me‐...
  • Página 267 6.3 Tabelul cu nivelurile de putere Nivel de putere Procentul aproximativ de putere Apăsați 1 dată P100 100 % de 2 ori P 80 80 % de 3 ori P 50 50 % de 4 ori P 30 30 % de 5 ori P 10 10 %...
  • Página 268 6.6 Gătitul în mai multe etape pentru confirmare și 6. Apăsați activarea cuptorului cu microunde. După fiecare etapă este emis un semnal acustic. Dacă o etapă este decongelarea, setați-o ca prima etapă. 6.7 Gătitul la Grătar și Combinat Puteți găti alimentele în maxim 2 etape. 1.
  • Página 269 Meniu Cantitate A - 6 250 g Pește 350 g 450 g A - 7 1 ceașcă (120 ml) Băutură 2 cești (240 ml) 3 cești (360 ml) A - 8 50 g Popcorn 100 g 8. UTILIZAREA ACCESORIILOR 8.2 Introducerea suportului AVERTISMENT! grătarului Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 270 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Dispozitivul de siguranță pentru 9.2 Cronometrul de bucătărie copii Puteți seta maxim 95 de minute. Dispozitivul de siguranță pentru copii 1. Apăsați împiedică utilizarea accidentală a cuptorului 2. Rotiți butonul Setare pentru a seta cu microunde. durata.
  • Página 271 Toate legumele trebuie gătite la puterea Întoarceți alimentele la jumătatea duratei setate și continuați prepararea la grătar. maximă a microundelor. Adăugați 30 – 45 ml de apă rece la fiecare 10.6 Gătitul combinat 250 g de legume. Utilizați Gătitul combinat pentru a păstra Înainte de gătit, tăiați legumele proaspete în crocante anumite alimente.
  • Página 272 Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează. Siguranța din tabloul de siguranțe se de‐ Verificați siguranța. Dacă siguranța de‐ clanșează. clanșează în mod repetat, contactați un electrician calificat. Aparatul nu funcționează. Ușa nu este închisă corect. Verificați dacă ușa nu este obstrucționa‐ tă.
  • Página 273 ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете максимум.
  • Página 274 одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета.
  • Página 275 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
  • Página 276 • Приликом загревања хране у пластичним или папирним посудама, пазите на уређај због могућности да дође до паљења. • Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може...
  • Página 277 • Обратите пажњу на минималне димензије кухињског елемента (ако постоји). Погледајте одељак о монтажи. • Апарат мора да се користи с отвореним украсним вратима (ако постоје). 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа се сервису или електричару да бисте заменили оштећени кабл за напајање. •...
  • Página 278 варничење када ради функција сијалице које се продају засебно: Ове микроталаса. сијалице су намењене да издрже • Уређај чистите влажном меком крпом. екстремне физичке услове у кућним Користите искључиво неутралне апаратима, као што су температура, детерџенте. Немојте користити вибрације, влага, или су намењене да абразивне...
  • Página 279 45 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm 560+8 mm min. 300 mm 600 mm min. 550 mm 362 +3 mm 380 +3 mm 3.3 Инсталирање 1. Електрични кабл не сме бити заробљен на било који начин. Пратите доленаведене кораке почев од броја...
  • Página 280 3 mm 4. Задржите минимално растојање између микроталасне рерне и суседног намештаја. 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи преглед Сијалица Безбедносни систем за блокирање Дисплеј Командна табла Командно дугме Дугме за отварање врата Поклопац таласовода Грил Осовина обртног постоља СРПСКИ...
  • Página 281 4.2 Командна табла Елемент дисплеја Опис функције Дисплеј Приказује подешавање и тренутно време. За подешавање функције микроталаса. За подешавање функције гриловања или комби‐ нованог кувања. За подешавање сата и тајмера. За деактивирање микроталасне рерне или за брисање подешавања за кување. За...
  • Página 282 4.3 Додатна опрема Стаклена посуда за кување и вођица са точкићима. Решетка за грил Склоп обртног постоља Приликом припреме хране у микроталасној рерни увек користите склоп обртног постоља. Користи се за: • гриловање хране • комбиновано кување 5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Када...
  • Página 283 • Немојте да прекувате јела тако што Одмрзавање меса, живине, рибе ћете подесити сувише високу • Распаковане смрзнуте намирнице температуру и дуго време. Храна може ставите у дубок тањир или сличну да се исуши, запали или загори на посуду у којој ће се скупљати одмрзнута неким...
  • Página 284 Посуда за кување / материјал Микроталасна рерна Грилова‐ ње Одмрзава‐ Загрева‐ Кување ње ње Пластика која је отпорна на максималну темпе‐ ратуру од 200 °C Картон, папир Пријањајућа фолија Фолија за печење са затварањем које је без‐ бедно за коришћење у микроталасној рерни Посуђе...
  • Página 285 6.3 Табела за подешавање снаге Подешавање Приближни проценат снаге Притисните снаге једанпут P100 100 % 2 пута P 80 80 % 3 пута P 50 50 % 4 пута P 30 30 % 5 пута P 10 10 % Гриловање и комбиновано кување Подешавање...
  • Página 286 6.6 Кување из више фаза 6. Притисните да бисте потврдили и активирали микроталасну рерну. После сваког корака чује се звучни сигнал. Уколико је одмрзавање једна фаза, онда га подесите као прву фазу. 6.7 Гриловање и комбиновано кување Храну можете кувати у највише 2 фазе. 1.
  • Página 287 Мени Количина A - 6 250 г Риба 350 г 450 г A - 7 1 шоља (120 мл) Пиће 2 шоље (240 мл) 3 шоље (360 мл) A - 8 50 г Кокице 100 г 8. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА 8.2 Постављање решетке за грил УПОЗОРЕЊЕ! Поставите...
  • Página 288 9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Блокада за безбедност деце 9.2 Кухињски тајмер Функција блокаде за безбедност деце Можете да подесите максимално 95 спречава случајно коришћење минута. микроталасне рерне. 1. Притисните Притисните и задржите током 3 2. Окрените командно дугме за секунде. подешавање...
  • Página 289 10.3 Кување 10.5 Гриловање Охлађено месо и живинско месо извадите За гриловање пљоснате хране на средини из фрижидера најмање 30 минута пре решетке за гриловање. кувања. Када истекне половина подешеног Месо, живинско месо, рибу и поврће времена, окрените храну и наставите са оставите...
  • Página 290 12.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Уређај не ради. Уређај је деактивиран. Активирајте уређај. Уређај не ради. Уређај није укључен у струју. Укључите уређаj. Уређај не ради. Осигурач у кутији осигурача је прего‐ Проверите осигурач. Уколико је осигу‐ рео.
  • Página 291 рециклирање или се обратите општинској канцеларији. СРПСКИ...
  • Página 292 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Página 293 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Página 294 • Tento spotrebič je určený na jedno použitie v domácnosti v interiéri. • Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti.
  • Página 295 • Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. • Ak zohrievate potraviny v plastových alebo papierových nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu. • Spotrebič je určený na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev otepľovacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť...
  • Página 296 • Nezapínajte spotrebič, keď je prázdny. Kovové časti vo vnútri dutiny môžu vytvárať elektrický oblúk. • Dávajte pozor na minimálne rozmery skrinky (ak sú dostupné). Pozrite si kapitolu týkajúcu sa inštalácie. • Prevádzka spotrebiča sa musí zabezpečiť pri otvorených dekoratívnych dvierkach (ak sú dostupné). 2.
  • Página 297 • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri predišli znehodnoteniu povrchového tohto výrobku a náhradných dieloch materiálu. osvetlenia, ktoré sa predávajú • Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali tak, aby odolali extrémnym podmienkam v na plochách tesnenia dvierok.
  • Página 298 45 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm 560+8 mm min. 300 mm 600 mm min. 550 mm 362 +3 mm 380 +3 mm 3.3 Montáž 1. Elektrický kábel nesmie byť žiadnym spôsobom zachytený. Postupujte podľa dole uvedených krokov od čísla 1.
  • Página 299 3 mm 4. Zachovajte minimálnu vzdialenosť medzi mikrovlnnou rúrou a okolitým nábytkom. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otočný ovládač Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ SLOVENSKY...
  • Página 300 4.2 Ovládací panel Prvok displeja Popis funkcie Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Na nastavenie funkcie mikrovĺn. Na nastavenie funkcie grilu a kombinovaného peče‐ nia. Na nastavenie času na hodinách a časovača. Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nasta‐ vení pečenia. Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie času prí‐...
  • Página 301 4.3 Príslušenstvo Sklenený tanier a vodiaca pomôcka. Grilovací rošt Súprava otočného taniera Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera. Používa sa na: • grilovanie jedla • kombinované pečenie 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie VAROVANIE! akustický...
  • Página 302 Pečenie • Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný • Ak je to možné, jedlo varte prikryté na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Položte naň jedlo alebo tekutiny. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb chcete, aby bolo chrumkavé.
  • Página 303 Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril Odmrazova‐ Zohrieva‐ Pečenie Teplovzdorný plast do 200 °C Kartón, papier Potravinová fólia Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mi‐ krovlnné rúry Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr. smaltu, liatiny Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikó‐ novou vrstvou Plech na pečenie Zapekací...
  • Página 304 6.3 Tabuľka nastavenia výkonu Nastavenie výko‐ Približné percento výkonu Stlačte P100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30 30 % P 10 10 % Gril a kombinované pečenie Nastavenie výko‐ Funkčný režim Stlačte Gril Veľký gril Kombinované...
  • Página 305 5. Otočením ovládača nastavenia nastavte 3. Stlačením tlačidla potvrďte čas. nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 6. Stlačením tlačidla potvrďte 6.6 Viacfázové pečenie nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Po dokončení každého kroku zaznie zvukový signál. Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, 6.7 Gril a kombinované...
  • Página 306 Ponuka Množstvo A - 5 200 g Zemiaky 400 g 600 g A - 6 250 g Ryba 350 g 450 g A - 7 1 šálka (120 ml) Nápoj 2 šálky (240 ml) 3 šálky (360 ml) A - 8 50 g Popkorn 100 g...
  • Página 307 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Detská poistka 1. Stlačte tlačidlo 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte Funkcia Detská poistka zabraňuje čas. náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla Stlačte a podržte na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál. Časovač pracuje, aj keď otvoríte dvierka Keď...
  • Página 308 Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých V polovici grilovania pokrm obráťte a 250 g zeleniny. pokračujte v grilovaní. Čerstvú zeleninu pred varením pokrájajte na 10.6 Kombinované pečenie rovnomerné kúsky. Všetku zeleninu varte v zakrytej nádobe. Kombinované pečenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov.
  • Página 309 Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú dobre zatvorené. Uistite sa, že dvierka nič neblokuje. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Je potrebné vymeniť žiarovku. Na displeji sa zobrazí sym‐ Je zapnutá detská poistka. Vypnite detskú poistku. Tri sekundy pod‐ ržte tlačidlo Vo vnútri rúry dochádza k V rúre sa nachádzajú...
  • Página 310 ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj minut za branje, da ga kar najbolje izkoristite.
  • Página 311 škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne...
  • Página 312 • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. •...
  • Página 313 • Če opazite izhajanje dima, izključite napravo ali izklopite njen vtič ter pustite vrata zaprta, da zadušite morebitne plamene. • Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči burno vretje z zamikom. Pri ravnanju s posodo je treba biti previden. • Pred zaužitjem je treba premešati ali pretresti vsebino stekleničk za hranjenje in posodic z otroško hrano ter preveriti temperaturo, da se preprečijo opekline.
  • Página 314 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža 2.3 Uporaba OPOZORILO! OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno Nevarnost poškodbe, opeklin in usposobljena oseba. električnega udara ali eksplozije. • Odstranite vso embalažo. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Ne nameščajte ali uporabljajte •...
  • Página 315 pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so • Napravo izključite iz napajanja. izjemne temperature, vibracije in vlažnosti, • Odrežite električni priključni kabel tik ob ali za sporočanje informacij o delovanju napravi in napravo zavrzite. aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu 2.6 Odstranjevanje OPOZORILO!
  • Página 316 3. Zgornji nosilec pritrdite z dvema 45 mm vijakoma. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Upoštevajte najmanjšo razdaljo med mikrovalovno pečico in sosednjim 3.3 Namestitev pohištvom. 1. Električni kabel ne sme biti ujet. 3 mm 2.
  • Página 317 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Luč Varnostni zaporni sistem Prikazovalnik Upravljalna plošča Gumb Odpiralo vrat Pokrov valovoda Žar Nosilec vrtljivega pladnja 4.2 Upravljalna plošča Prikaz Opis funkcije Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. Za nastavitev funkcije mikrovalov. Za nastavitev funkcije žara ali kombinirane priprave hrane.
  • Página 318 Prikaz Opis funkcije Za nastavitev ure in časovnika. Za izklop mikrovalovne pečice ali izbris nastavitev priprave hrane. Za vklop naprave ali podaljšanje časa priprave hra‐ ne za 30 sekund pri polni moči. Gumb za nastavitve Za nastavitev časa priprave hrane, teže ali funkcije. Za odtaljevanje hrane po teži.
  • Página 319 • Pred prvo uporabo napravo očistite. 1. Dvakrat pritisnite 2. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite 5.2 Nastavitev časa ure. Za delovanje mikrovalovne pečice nastavite 3. Za potrditev pritisnite čas. 4. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite minute. Ko napravo priključite na električno omrežje ali ko pride do izpada električne napetosti, se 5.
  • Página 320 Pripravljene jedi kovinski pokrov ali preluknjajte plastično • Pripravljene jedi lahko v napravi folijo). pripravljate le, če je embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. • Upoštevati morate navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži (npr. odstranite Primerna posoda in materiali Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtaljevanje Segreva‐...
  • Página 321 6.2 Vklop in izklop mikrovalovne 5. Pritisnite za potrditev in vklop pečice mikrovalovne pečice. 6. Mikrovalovna pečica se samodejno POZOR! izklopi, ko se nastavljen čas izteče. Oglasi se zvočni signal. Mikrovalovna pečica naj ne deluje, če v Če želite mikrovalovno pečico izklopiti prej: njej ni hrane.
  • Página 322 Hrano lahko kuhate v največ dveh stopnjah. 1. Pritisnite za odtaljevanje glede na Odtaljevanja glede na težo ne uporabljajte za jedi, ki stojijo izven težo ali za odtaljevanje glede na zamrzovalnika več kot 20 minut, ali za čas. pripravljene zamrznjene jedi. 2.
  • Página 323 Meni Količina A - 2 250 g Meso 350 g 450 g A - 3 200 g Zelenjava 300 g 400 g A - 4 50 g (dodajte 450 ml vode) Testenine 100 g (dodajte 800 ml vode) A - 5 200 g Krompir 400 g...
  • Página 324 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Varovalo za otroke 1. Pritisnite 2. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite Varovalo za otroke preprečuje nenameren čas. vklop mikrovalovne pečice. 3. Za potrditev pritisnite Pritisnite in tri sekunde držite Časovnik še vedno deluje, ko odprete Oglasi se zvočni signal.
  • Página 325 Dolijte 30 - 45 ml hladne vode za vsakih 250 Po polovici nastavljenega časa jed obrnite in g zelenjave. nadaljujte s pečenjem. Svežo zelenjavo pred kuhanjem narežite na 10.6 Kombinirano enakomerne kose. Vso zelenjavo kuhajte pokrito v posodi. Nastavitev Kombinirano uporabite, če želite ohraniti hrustljavost nekaterih jedi.
  • Página 326 Težava Možen vzrok Rešitev Na prikazovalniku se prika‐ Vklopljeno je varovalo za otroke. Izklopite varovalo za otroke. Tri sekunde že držite pritisnjeno V pečici se iskri. V pečico ste dali kovinsko posodo ali po‐ Iz naprave odstranite jed. sodo s kovinskimi deli. V pečici se iskri.
  • Página 327 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 328 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 329 1.2 Instrucciones generales de seguridad • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
  • Página 330 • Utilice solamente utensilios aptos para hornos de microondas. • Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio. • El aparato está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o incendio.
  • Página 331 superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. • No encienda el aparato cuando esté vacío. Las piezas metálicas en el interior de la cavidad pueden generar arco eléctrico. • Preste atención a las dimensiones mínimas del armario (si corresponde).
  • Página 332 2.4 Mantenimiento y limpieza autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. • Este producto contiene una fuente ADVERTENCIA! luminosa de la clase de eficiencia Existe riesgo de lesiones, incendios o energética G. daños al aparato. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por •...
  • Página 333 3.2 Instalación - preparación 45 mm preliminar Para instalar el microondas en un armario con las dimensiones abajo especificadas, quite los 4 tornillos y el soporte de la parte inferior del aparato. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 600 mm 560+8 mm 18 mm...
  • Página 334 3 mm 4. Mantenga la distancia mínima entre el microondas y el mueble adyacente. 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Lámpara Sistema de bloqueo de seguridad Pantalla Panel de control Mando Abridor de la puerta Cubierta de guíaondas Grill Eje del plato giratorio ESPAÑOL...
  • Página 335 4.2 Panel de control Elemento de la pantalla Descripción de la función Pantalla Muestra los ajustes y la hora actual. Para ajustar la función de microondas. Para ajustar la función de grill o cocción combina‐ Para programar el reloj y el temporizador. Para desactivar el microondas o eliminar los ajus‐...
  • Página 336 4.3 Accesorios Bandeja de cocción de cristal y guía de rodillos. Rejilla del grill Conjunto giratorio Utilice siempre el plato giratorio para preparar los alimentos en el microondas. Se usa para: • cocinar alimentos al grill • cocción combinada 5. ANTES DEL PRIMER USO Cuando conecte el aparato al suministro de ADVERTENCIA! red, o después de un corte del mismo, la...
  • Página 337 • No cocine en exceso los platos ajustando Descongelar carne, aves o pescado una potencia y un tiempo demasiado • Coloque el alimento congelado sin elevados. Los alimentos se pueden secar, desenvolver en un plato pequeño vuelto quemar o arder en algunos lados. del revés con un contenedor debajo para •...
  • Página 338 Material/recipiente Microondas Grill Descongela‐ Calenta‐ Cocción ción miento Cartón, papel Película para alimentos Película de asado con cierre apto para microon‐ Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido Moldes, barniz negro o revestimiento de silico‐ Bandeja Recipientes para tostar, p. ej., Crostino o plato Crunch Platos preparados con embalaje Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal...
  • Página 339 Ajuste de poten‐ Porcentaje aproximado de potencia Pulse 3 veces P 50 50 % 4 veces P 30 30 % 5 veces P 10 10 % Cocción grill y combinada Ajuste de poten‐ Modo de funcionamiento Pulse Grill 1 vez Grill completo Cocción combinada 2 veces...
  • Página 340 6.7 Cocción grill y combinada 1. Pulse para la descongelación por peso o para la descongelación por 1. Pulse para seleccionar la función que tiempo. desea. 2. Gire el mando para ajustar el peso o el 2. Gire el mando de ajuste para ajustar la tiempo de descongelación.
  • Página 341 Menú Cantidad A - 7 1 taza (120 ml) Bebidas 2 tazas (240 ml) 3 tazas (360 ml) A - 8 50 g Palomitas de maíz 100 g 8. USO DE LOS ACCESORIOS 8.2 Colocación de la rejilla del grill ADVERTENCIA! Coloque la rejilla del grill sobre el plato Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 342 9.2 Temporizador de cocina El temporizador sigue funcionando cuando se abre la puerta del microondas Puede ajustar como máximo 95 minutos. o se realiza una pausa. Pulse para cancelar. 1. Pulse Transcurrido el tiempo ajustado, suena 2. Gire el mando de ajuste para ajustar la una señal acústica.
  • Página 343 Dé la vuelta al alimento a la mitad del tiempo A la mitad del tiempo de cocción, dé la vuelta establecido y continúe el asado. a los alimentos y continúe. Cada modo combina las funciones de 10.6 Cocción combinada microondas y de grill en diferentes periodos de tiempo y niveles de potencia.
  • Página 344 Problema Posible causa Solución Hay chispas en el interior Hay platos de metal o platos con marco Retire el plato del aparato. del aparato. de metal. Hay chispas en el interior Hay pinchos o láminas de aluminio que Asegúrese de que los pinchos o láminas del aparato.
  • Página 348 867300973-B-062023...