¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YBR125EGS, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite de motor ......6-11 SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-10 Limpieza del elemento del filtro de Caballete lateral ......3-10 aire ........... 6-12 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Ajuste del carburador ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO del acelerador y el cable ...6-27 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase de las Precaución relativa al color mate ... 7-1 manetas de freno y Cuidados ........7-1 embrague ........6-27 Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1031B Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- El uso de una chaqueta, botas, panta- quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener lones y guantes resistentes, etc., re- motocicletas vigente.
Página 10
Los acce- buya el peso lo más uniformemente sorios originales Yamaha que se pueden posible en ambos lados de la motoci- Carga adquirir únicamente en los concesionarios cleta a fin de reducir al mínimo el des-...
Página 11
“Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade- ● Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por carga que puedan afectar a las presta- ño.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Consulte en la página 6-16 las especifica- tar que generen fricción y rayen las su- ciones de los neumáticos e información adi- perficies pintadas durante cional sobre su sustitución. transporte. ● Si es posible, la suspensión debería estar comprimida en parte mediante Transporte de la motocicleta las sujeciones, para que la motocicleta...
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-9) 2. Filtro de aire (página 6-12) 3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 4. Pedal de freno (página 3-5) 5. Sistema de arranque a pedal (página 3-8) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-9) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-4) 9. Puño del acelerador (página 6-15) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-3) 10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-5) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10461 SWA10061 2. Empuje la llave hacia dentro desde la Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “OFF” y luego gírela a la posi- la dirección ción “LOCK” sin dejar de empujarla. No gire nunca la llave a la posición 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10981 SAU11080 SAU11630 Luz indicadora Testigo de luces de carretera “ ” Unidad velocímetro Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera. 1. Luz indicadora de intermitencia 1. Velocímetro izquierda “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11851 SAU37052 SAU1234A Tacómetro Medidor de gasolina Interruptores del manillar Izquierda 1. Tacómetro 1. Medidor de gasolina 2. Zona roja del tacómetro 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ ” 2. Interruptor de intermitencia “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12400 SAU31640 SAU12871 Conmutador de la luz de “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12891 SAU12941 SAU13002 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Desbloquear. La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- Para extraer el tapón del depósito de ga- derecho del manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13212 NOTA Combustible No se puede colocar el tapón del depósito Verifique que haya suficiente gasolina en el de gasolina si la llave no se encuentra en la depósito. cerradura. Además, la llave no se puede SWA10881 ADVERTENCIA extraer si el tapón no está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAUP0091 On (abierto) Grifo de gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le El grifo de gasolina suministra gasolina del cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito al carburador, al tiempo que la fil- tra.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Esta posición es para utilizar la reserva de SAU13600 SAU13660 Tirador del estárter Sistema de arranque a pedal gasolina. Si se queda sin gasolina mientras (estrangulador) “ ” conduce, sitúe el grifo en esta posición. Lle- ne el depósito a la primera oportunidad.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14882 SAU15112 Ajuste de los conjuntos amorti- Portaequipajes guadores SWA10171 ADVERTENCIA SWA10210 ADVERTENCIA ● No sobrepase el límite de carga de 3 kg (6.6 lb) del portaequipajes. Ajuste siempre los dos conjuntos amor- ● No sobrepase la carga máxima de tiguadores por igual;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15190 SAU37490 SAUU0631 Soportes de la correa del equipa- Caballete lateral Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado arranque izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra- vehículo en posición vertical.
Página 26
Con el motor parado: 1. Gire la llave a la posición “ON”. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Pulse el interruptor de arranque. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto Sí...
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 28
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 29
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento. — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar nivel de líquido. Batería 6-30 • Añadir agua destilada si es necesario.
6. Cuando el motor se haya calentado sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: desactive el estárter (estrangulador). ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de NOTA SWA10271 punto muerto. ADVERTENCIA ●...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 SCA10260 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el des- ● Incluso con la transmisión en la po- crito para el arranque en frío, salvo que el sición de punto muerto, no descien- estárter (estrangulador) no es necesario da pendientes durante periodos de...
(p. mente el vehículo a un concesiona- ej. en los atascos, en los semáforos o rio Yamaha para que lo revise. en los pasos a nivel). 0–500 km (0–300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 6000 r/min.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAUP0080 Estacionamiento Cuando haya estacionado, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición cerrada. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- trás del panel B. (Véase la página 6-8).
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 38
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 39
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento. Caballete lateral, ca- √...
Página 40
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18660 NOTA ● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. ● Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36961 SAU19604 Panel B Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El ca- 1. Abra la tapa de la cerradura del panel, lor y los depósitos de material provocan la introduzca la llave en la cerradura y gí- erosión lenta de cualquier bujía, por lo que...
Página 43
Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU37174 4. Si el aceite del motor se encuentra en Aceite de motor la marca de nivel mínimo o por debajo Debe comprobar el nivel de aceite del mo- de la misma, añada una cantidad sufi- tor antes de cada utilización.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ● 4. Coloque el perno de drenaje de aceite Asegúrese de que no penetre nin- SAU37123 Limpieza del elemento del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. de aire lo con el par especificado.
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 7. Coloque el material esponjoso en el fil- 2. Filtro de aire tro de aire y a continuación monte este 6. Limpie el material esponjoso con disol- en su caja. ATENCIÓN: Verifique 4.
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes tinuación y según los intervalos que se es- del carburador debe realizarlos un conce- pecifican en el cuadro de mantenimiento sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase. cimientos experiencia...
Si no consigue obtener el ralentí especifica- ajuste en la dirección (a). Para reducir do con el procedimiento descrito, acuda a el juego libre del puño del acelerador un concesionario Yamaha para efectuar el gire la tuerca de ajuste en la dirección ajuste. (b).
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 50
Conduzca a velocidades modera- Después de realizar pruebas exhaustivas, das después de cambiar un neumá- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Profundidad mínima del dibujo del tico, ya que la superficie de éste do para este modelo los neumáticos que se neumático (delantero y trasero):...
Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación 1. Juego libre de la maneta de embrague en una rueda. Una rueda deformada o 2.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes 1. Contratuerca de utilizar el vehículo. La presencia de 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU37002 Comprobación del líquido de fre- desaparecido casi por completo, solicite a cesionario Yamaha que cambie el conjunto un concesionario Yamaha que cambie el de las pastillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el conjunto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel cambie el líquido de frenos según los inter-...
SAU51240 Para ajustar el juego de la cadena de tarlo si es preciso. transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes SAU22794 Para comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión sión.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una SWA10660 ADVERTENCIA holgura incorrecta de la cadena de 1 2 3 4 transmisión sobrecargará el motor Después de ajustar el juego libre del pe- y otros componentes vitales de la dal de freno, compruebe el funciona- motocicleta y puede provocar que miento de la luz de freno.
NOTA Para realizar una limpieza completa, solici- te a un concesionario Yamaha que des- monte la cadena de transmisión y la sumerja en disolvente. 2. Rocíe la cadena por completo con lu-...
Grasa de jabón de litio dor. Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Maneta de freno mantenimiento periódico.
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra- el funcionamiento del pedal de freno y en- sar en un concesionario Yamaha según los grasar el pivote del pedal según sea nece- intervalos que se especifican en el cuadro sario.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie la ropa y protéjase siempre los ojos solicite a un concesionario Yamaha que re- horizontal y manténgalo en posición cuando trabaje cerca de una bate- vise los cojinetes de la rueda.
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- NOTA tería, asegúrese de que la llave esté El electrólito debe situarse entre las marcas girada a “OFF” y, a continuación, de nivel máximo y mínimo. desconecte el cable negativo antes de desconectar el cable positivo.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Fusible de reserva 1. Acoplador del relé de arranque 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52000 Cambio de la bombilla del faro Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: ● Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la bombilla del faro para no mancharla 1.
óptica. [SCA10681] sentido contrario al de las agujas del 8. Monte el faro extraíble colocando los reloj. tornillos. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 6-34...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU37271 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de posición 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si se funde la bombilla de la luz de posición, mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte el faro extraíble colocando los SAU24360 Rueda delantera tornillos. SAUP0072 Para desmontar la rueda delantera SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no pueda caerse. 1. Cable del velocímetro 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUP0140 SAU25080 Para montar la rueda delantera Rueda trasera 1. Monte los engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda de forma que SAU37182 Para desmontar la rueda trasera los salientes se ajusten en las ranuras. SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir-...
Página 71
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Coloque la motocicleta sobre el caba- 2. Monte la cadena de transmisión en la llete central. corona dentada trasera. 4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego 3. Coloque la tuerca del eje. del pedal de freno y luego desconecte 4.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario Yamaha. eléctrico. Comprobar líquido, recargar, comprobar El motor gira lentamente. conexiones. 6-40...
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que ● Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Vacíe la cámara del flotador del carbu- necte a masa los electrodos de rador aflojando el perno de vaciado; la bujía cuando haga girar el mo- evitará así la acumulación de posos de tor.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Transmisión: Longitud total: Marca recomendada: Relación de reducción primaria: 2020 mm (79.5 in) YAMALUBE 3.400 (68/20) Anchura total: Tipo: Transmisión final: 745 mm (29.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Cadena Altura total: 20W-40 o 20W-50 Relación de reducción secundaria: 1080 mm (42.5 in) Calidad de aceite de motor recomendado:...
Página 79
ESPECIFICACIONES Fabricante/modelo: Rueda trasera: Sistema estándar: CHENG SHIN/C-7204F Magneto CDI Tipo de rueda: Neumático trasero: Batería: Rueda de fundición Tipo: Tamaño de la llanta: Modelo: Sin cámara J18M/C x MT1.85 CB5L-B Tamaño: Freno delantero: Voltaje, capacidad: 3.00-18 47P 12 V, 5.0 Ah Tipo: Faro delantero: Fabricante/modelo:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR: 1. Número de serie del bastidor 1. Número de serie del motor El número de serie del bastidor está...
Página 81
INDEX Aceite de motor ........6-11 Dirección, comprobación.......6-29 Líquido de freno, comprobación ... 6-22 Almacenamiento........7-3 Líquido de frenos, cambio ....6-23 Arranque del motor en frío...... 5-1 Luces indicadoras........3-2 Especificaciones ........8-1 Luces indicadoras de intermitencia ..3-2 Estacionamiento........5-4 Luz indicadora de punto muerto .....
Página 82
INDEX Ralentí del motor........6-14 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-36 Ruedas..........6-18 Rueda (trasera)........6-37 Sistema de arranque a pedal....3-8 Sistema de corte del circuito de arranque ..........3-10 Situación de las piezas ......2-1 Soportes de la correa del equipaje ..3-10 Tacómetro..........