Página 1
FR PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI EN INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN DE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO ES MONTAJE Y MODO DE EMPLEO PT INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ CS NÁVOD NA MONTÁŽ...
Página 2
Ø3,5x9,5 mm Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
Página 9
Chère Cliente, cher Client, Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné...
Página 10
Sommaire FR - Sécurité et précautions importantes ..............12 Prescriptions de montage et mode d’emploi ............14 Utilisation ........................14 Installation........................14 Branchement électrique ..................14 Montage ........................14 Fonctionnement ......................15 Entretien ........................16 Nettoyage ......................... 16 Filtre anti-graisse ....................16 Filtre à...
Página 11
FR - Sécurité et précautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
Página 12
• La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Página 13
Prescriptions de montage et mode d’emploi Remarque : Les pièces marquées du symbole « (*) » sont une plus grande distance, il faut en tenir des accessoires en option fournis uniquement avec certains compte. modèles, ou des pièces non fournies, à acheter. Utilisation Branchement électrique Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de...
Página 14
matériel fourni (pour des raisons de transport) d’autre Vitesse 3 - 10 minutes (témoin L3 clignotant) matériel fourni avec l’équipement (par exemple: vis (*), Vitesse intensive - 5 minutes (témoin L4 clignotant) garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez- les.
Página 15
Entretien lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Nettoyage Enlevez l’eau qui excède en faisant attention de ne pas Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon abîmer le filtre, ensuite enlevez le coussinet posé à l’intérieur humidifié...
Página 16
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de Anomalies de fonctionnement la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous SYMPTOMES SOLUTIONS adresser au bureau compétent de votre commune, à la La hotte ne fonctionne Vérifiez que: société...
Página 17
RELATIONS INTERVENTIONS FRANCE CONSOMMATEURS France Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire Pour en savoir plus sur nos produits ou de la marque. Lors de votre appel, nous contacter, vous pouvez: afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des consulter notre site : références complètes de votre appareil...
Página 18
Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Página 19
Contents EN - Safety and important precautions ..............20 Instruction on mounting and use ................22 Use ..........................22 Installation ........................22 Electrical connection ..........................22 Mounting ..............................22 Operation ........................23 Maintenance ........................ 23 Cleaning ..............................23 Grease filter ............................24 Charcoal filter (filter version only)......................
Página 20
EN - Safety and important precautions These instructions are also available on the web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance.
Página 21
• Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). Risk of asphyxiation • The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
Página 22
Instruction on mounting and use Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional Electrical connection accessories supplied only with some models or otherwise not mains power supply must supplied, but available for purchase. correspond to the rating indicated on the The hood is conceived for the suction of cooking fumes and plate situated inside the hood.
Página 23
Surface mounting only. Carbon filter Signal After 160 hours of operation the led L5 flashes. Operation When such signal appears the installed carbon filter must be The hood is fitted with a control panel with aspiration speed substituted. selection control and a light switch to control cooking area To reset the signal hold down key 1 for 3”.
Página 24
Attention! always check that the panel is tightly fixed to its complete line of by-products and consumables. place. Replacing lamps Grease filter The hood is equipped with a lighting system based on LED Fig. 2-9 technology. Traps cooking grease particles. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 The grease filter must be cleaned once a month using non times longer than the traditional lamps and allow to save 90%...
Página 25
Troubleshooting After-sales service Any maintenance on your equipment should be undertaken SYMPTOMS SOLUTIONS - either your dealer, The hood is not working... Ensure that: - or another qualified mechanic who is an authorized agent for • The power is not cut off. the brand appliances.
Página 26
Vriendelijk klant, U heeft zojuist een afzuigkap van de firma DE DIETRICH aangeschaft en wij bedanken u daarvoor hartelijk. Ons onderzoeksteam heeft voor u een nieuwe generatie apparaten ontwikkeld die dankzij hun esthetische, functionele kwaliteit en technische evolutie uitzonderlijke producten zijn die getuigen van onze ervaring.
Página 27
Inhoudsopgave NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ..........28 Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing ............30 Het gebruik ........................30 Het installeren ......................30 Elektrische aansluiting ..........................30 Montage ..............................30 Werking ........................31 Onderhoud ........................31 Schoonmaak ............................31 Vetfilter ..............................32 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) ...................
Página 28
NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
Página 29
• Wijzig de kenmerken van dit apparaat niet of probeer dit niet te doen. Dit kan uw veiligheid in het gedrang brengen. • Reparaties mogen enkel door een erkend technicus worden uitgevoerd. • Schakel de afzuigkap altijd uit vooraleer het schoonmaken of onderhoud uit te voeren. •...
Página 30
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" gaskookplaat een grotere afstand wordt zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen genoemd, moet de grotere afstand worden geleverd worden, of het zijn niet-geleverde onderdelen die aangekocht moeten worden. gebruikt.
Página 31
a.u.b. Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend lampje L3) Er worden muurpluggen meegeleverd om de afzuigkap stevig Intensieve snelheid - 5 minuten (knipperend lampje L4) aan de meeste muren/plafonds te kunnen bevestigen. Uiteraard moet de gekwalificeerde installatiemonteur zich Tijdens de werking met timer door op toets 1 te drukken gaat ervan verzekeren dat het gebruikte materiaal geschikt is voor de afzuigkap uit, door op toets 2 of op toets 4 te drukken keert het betreffende type muur/plafond.
Página 32
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE worden vervangen. VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd. GEEN ALCOHOL! afb. 2-3-9-10-11 REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Onderhoud van het paneel Voor een goede bescherming van uw apparaten adviseren wij...
Página 33
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor Problemen en oplossingen correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de PROBLEMEN OPLOSSINGEN afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken afzuigkap werkt Controleer of: en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies niet...
Página 34
Liebe Kundin, lieber Kunde, wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist das mit einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgerufen werden können. Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides in perfektem Einklang zueinander steht.
Página 35
Inhalt DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen ........... 36 Montage- und Gebrauchsanweisung ................ 38 Betriebsart ........................38 Befestigung ......................... 38 Elektrischer Anschluss ........................... 38 Montage ..............................38 Betrieb .......................... 39 Wartung ........................40 Reinigung ............................... 40 Fettfilter ..............................40 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) ....................40 Ersetzten der Lämpchen .........................
Página 36
DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung steht auch auf der Website der Marke zur Verfügung. Bitte nehmen Sie vor der Installierung und Nutzung dieses Geräts die hierin enthaltenen Hinweise zur Kenntnis. Sie wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer abgefasst.
Página 37
• Eine Unterbrechung der Stromversorgung kann mit Hilfe eines von außen zugänglichen Netzsteckers oder durch den sachgemäßen Einbau eines Schalters in den ortsfesten Leitungen gewährleistet werden. • Versuchen Sie nicht, die Kenndaten dieses Geräts zu verändern. Dies wäre mit Risiken für Sie verbunden. •...
Página 38
Montage- und Gebrauchsanweisung Anmerkung: Die mit "(*)" gekennzeichnete Details sind Herden nicht unterschreiten. Optionszubehöre, die nur mit einigen Modellen mitgeliefert Wenn die Installationsanweisungen des werden, oder die nicht mitgeliefert und gekauft werden müssen. Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Betriebsart Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
Página 39
im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Der Timer regelt die Geschwindigkeitsstufen wie folgt vor: • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Geschwindigkeitsstufe 1 - 20 Minuten (Led L1 blinkend) Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Geschwindigkeitsstufe 2 - 15 Minuten (Led L2 blinkend) Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Geschwindigkeitsstufe 3 - 10 Minuten (Led L3 blinkend) mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet;...
Página 40
Diese Funktion kann beendet werden, indem Sie die Taste 1 vollständigen Spülzyklus – ohne weiteres Geschirr - oder 2 betätigen. einschalten). Der Temperatursensor stellt die Raumtemperatur im Display- Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter Bereich alle 30 Sekunden fest. zu beschädigen;...
Página 41
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit Funktionsstörungen einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. SYMPTOME LÖSUNGEN Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Dunstabzugshaube Prüfen, ob: Abfallbeseitigung erfolgen. funktioniert nicht ... • kein Stromausfall vorliegt; Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer •...
Página 42
Gentile cliente, Lei ha appena acquistato una cappa DE DIETRICH e di questo La ringraziamo. I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei una nuova generazione di apparecchi che, per la loro qualità estetica, funzionalità e evoluzione tecnologica rappresentano dei prodotti d’eccezione che testimoniano la nostra esperienza.
Página 43
Sommario IT - Sicurezza e precauzioni importanti ............44 Istruzioni di montaggio e d'uso ................ 46 Utilizzazione ......................46 Installazione ......................46 Collegamento Elettrico ........................46 Montaggio.............................46 Funzionamento ....................47 Manutenzione ...................... 47 Pulizia ............................47 Filtro antigrasso ..........................48 Filtro al carbone (solo per versione filtrante) .................48 Sostituzione Lampade ........................48 Anomalie di funzionamento ................
Página 44
IT - Sicurezza e precauzioni importanti Queste avvertenze sono disponibili anche sul sito internet del marchio. Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare l'apparecchio. Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri. Conservare le istruzioni insieme all'apparecchio.
Página 45
• La disconnessione può essere effettuata mediante una presa di corrente accessibile o incorporando un interruttore alle canalizzazioni fisse in conformità con le regole di installazione. • Non modificare e non tentare di modificare le caratteristiche dell'apparecchio in quanto risulterebbe pericoloso. •...
Página 46
Istruzioni di montaggio e d'uso Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono conto. accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della alla tensione riportata...
Página 47
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della necessita di essere lavato. cappa. Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”. Funzionamento Segnalazione filtro carboni La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia. delle velocità...
Página 48
filtro grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi L’esperienza di professionisti al neutri. servizio dei privati Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla Montaggio : manutenzione quotidiana di elettrodomestici e cucine. Il pannello va agganciato posteriormente e fissato Presso il vostro rivenditore di fiducia potete trovare questi anteriormente (fissaggio con calamite).
Página 49
sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Anomalie di funzionamento Servizio Post Vendita • INTERVENTI SINTOMI SOLUZIONI Gli eventuali interventi di assistenza tecnica sul Vs. La cappa non funziona... Verificare che: apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico • non c'è interruzione di qualificato dal proprietario del marchio di vendita.
Página 50
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio...
Página 51
Contenido ES - Seguridad y precauciones importantes ............52 Montaje y modo de empleo ..................54 Utilización ........................54 Instalación ........................54 Conexión eléctrica ..........................54 Montaje ..............................54 Funcionamiento ......................55 Mantenimiento ......................55 Limpieza ..............................55 Filtro antigrasa ............................56 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) ..............
Página 52
ES - Seguridad y precauciones importantes Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca. Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
Página 53
• No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto representaría un peligro para usted. • Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. • Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento.
Página 54
Montaje y modo de empleo Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" Conexión eléctrica son accesorios opcionales suministrados únicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben La tensión de red debe corresponder con comprarse a parte. la tensión indicada en la etiqueta Utilización colocada en el interior de la campana.Si...
Página 55
mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene campana se apaga, si se pulsa el botòn 2 o el botòn 4 la consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que campana regresa a la velocidad ajustada. los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el Indicaciòn filtro grasas peso de la campana.
Página 56
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! cada 4 meses.
Página 57
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece Anomalías de funcionamiento a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos SÍNTOMAS SOLUCIONES después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad campana Compruebe que: solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use funciona...
Página 58
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
Página 59
Índice PT - Segurança e precauções importantes .............. 60 Instruções para montagem e utilização ..............62 Uso..........................62 Instalação ........................62 Conexão elétrica ............................ 62 Montagem .............................. 62 Funcionamento ......................63 Manutenção ......................... 63 Limpeza..............................63 Filtro antigordura ............................ 64 Filtro de carvão activo (só...
Página 60
PT - Segurança e precauções importantes Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. "Queira tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Estes foram redigidos para a sua segurança e a dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho.
Página 61
• Para o desligamento, pode-se prever uma tomada de eletricidade acessível ou incorporar um interruptor nas canalizações fixas, conforme as regras de instalação. • Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho. Isto constituiria um perigo para você. • As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um especialista autorizado. •...
Página 62
Instruções para montagem e utilização Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são deve-se levar em conta esta indicação. acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou peças não fornecidas, que devem ser compradas. Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e corresponder com a voltagem indicada vapores de cozedura e destina-se exclusivamente para uso...
Página 63
O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas Sinalização do filtro antigorduras para a maior parte das paredes/tetos. No entanto é Após 40 horas de funzionamento os led L5 acendem-se necessário que um técnico qualificado faça sua instalação. A Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o instalado necessita de ser lavado.
Página 64
b. desaperte-o das fechaduras traseiras. cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Limpeza: Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a o painel de aspiração deve ser limpo com a mesma cada 4 meses. frequência do filtro gordura, use um mano húmido com NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Página 65
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Anomalias de funcionamento 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; SINTOMAS SOLUÇÕES ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. O exaustor não funciona... Verificar se: • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; •...
Página 66
ΠΟΙΟΤΙΚή τους αισθητική, λειτουργικότητα και τεχνολογική εξέλιξη συνιστούν εξαιρετικά προϊόντα ΠΟΙ) μαρτυρούν την εμΤΤ6Ιρία μας. Ο νέος σας απορροφητήρας DE DIETRICH θα ολοκληρωθεί αρμονικά με την κουζίνα σας και θα συνδυάσει απόλυτα επιδόσεις απορρόφησης και ευκολία χρήσης. Θελήσαμε να σας...
Página 67
Περίληψη EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ............68 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ............70 Χρήση ........................... 70 Εγκατασταση ....................... 70 Ηλεκτρικη συνδεση ..........................70 Εγκατασταση ............................71 Λειτουργια ........................71 Συντηρηση ........................72 Καθαρισμος ............................72 Φιλτρο για τα λιποι..........................72 Φιλτρο...
Página 68
EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις Οι παρούσες οδηγίες διατίθενται επίσης στη διαδικτυακή τοποθεσία της εταιρείας Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές, πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας. Προορίζονται για την προστασία της δικής σας ασφάλειας, αλλά και της ασφάλειας των άλλων. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης...
Página 69
την πώληση ή από ειδικά καταρτισμένο άτομο, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. • Η αποσύνδεση επιτυγχάνεται χρησιμοποιώντας ένα προσβάσιμο φις συνδεδεμένο σε πρίζα ή ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στο σταθερό δίκτυο σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. • Μην τροποποιείτε ή μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της συσκευής.
Página 70
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Τα εξαρτήματα που φέρουν το σύμβολο "(*)" είναι επιφάνειας της βάσης εστιών και του προαιρετικά εξαρτήματα και διατίθενται μόνον σε ορισμένα κατώτερου μέρους του απορροφητήρα μοντέλα ή είναι πρόσθετα εξαρτήματα που παρέχονται μόνο κατόπιν αγοράς. κουζίνας...
Página 71
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο Πιέζοντας το πλήκτρο (ο απορροφητήρας σε κατάσταση ON) αυξάνει την ταχύτητα απορρόφησης από 1 την σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. ακόλουθη ταχύτητα. Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό Σε κάθε ταχύτητα ανάβει το αντίστοιχο led. Ταχύτητα 1 led L1 ηλεκτρικό...
Página 72
φιλτραρίσματος πρέπει να ενεργοποιήσετε την ένδειξη σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρου άνθρακα. φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος. Ενεργοποίηση ένδειξης φίλτρου άνθρακα: Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή Με...
Página 73
Αντικατασταση λαμπες μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο Η...
Página 74
Ανωμαλίες λειτουργίας ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ Υπηρεσίες Εξυπηρετήσεως Ο απορροφητήρας δεν Ελέγξτε εάν: • ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ λειτουργεί... • υπάρχει διακοπή ρεύματος. Οι πιθανές επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας στην συσκευή • έχετε επιλέξει την ταχύτητα. σας πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό αναγνωρισμένο από τον ιδιοκτήτη του Ο...
Página 75
Vaše nová digestoř DE DIETRICH harmonicky zapadne do stylu Vaší kuchyně a spojuje velmi snadné použití a vysoký výkon sání. Naším cílem je nabídnout Vám vynikající...
Página 76
Obsah CS - Důležité bezpečnostní pokyny ................77 Návod na montáž a používání ..................79 Použití .......................... 79 Instalace ........................79 Elektrické připojení ..........................79 Instalace ..............................79 Provoz .......................... 80 Údržba .......................... 80 Čištění ..............................80 Tukový filtr .............................. 81 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační...
Página 77
CS - Důležité bezpečnostní pokyny Tento návod je rovněž k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. Seznamte se s těmito radami, než přístroj nainstalujete a použijete. Jsou sestaveny pro vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uskladněte u přístroje.
Página 78
• K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Nebezpečí udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí být veden do potrubí odvádějící kouř z přístrojů používajících plyn či jiné palivo (neplatí pro přístroje odvádějící...
Página 79
Návod na montáž a používání Poznámka: Součástky označené symbolem "(*)" jsou Elektrické připojení volitelná příslušenství, která jsou dodávána pouze pro některé modely, nebo nedodané součástky, které je třeba dokoupit. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami Použití Digestoř...
Página 80
Provoz K opětnému nastavení signalizace tlačítko 1 musí být stlačeno po dobu 3”. Digestoř je vybavena ovládacím panelem s řízením rychlosti sání a světelným spínačem pro osvětlení varné desky. V případě současné signalizace obou filtrů dioda L5 bude střídavě ukazovat poplachy rozsvícením po dobu 3" a následovně...
Página 81
Tukový filtr DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické Obr. 2-9 energie. Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Systém osvětlení...
Página 82
Špatné fungování Servisní služba • ZÁKROKY PŘÍZNAKY RESENI Eventuální zárkoky servisní technické služby na Vašem digestoř nefunguje... Ověřte si zda: přístroji musejí být provedeny kvalifikovaným technikem • nedošlo přerušení firmy vlastnící ochrannou značku.Při žádostech o servisní dodávky proudu. pomoc je třeba uvést kompletní data Vašeho přístroje •...
Página 83
Zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę. W gamie produktów DE DIETRICH znajdą Państwo również piekarniki, mikrofalówki, płyty kuchenne, zmywarki, lodówki do zabudowy, doskonale komponujące się z Państwa nowym okapem DE DIETRICH. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania okapu prosimy o dokładne zapoznanie się...
Página 84
Spis treści PL - Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności ........... 85 Instrukcja montażu i obsługi ..................87 Obsługa ........................87 Instalacja okapu ......................87 Podłączenie elektryczne ......................... 87 Instalacja okapu ............................. 88 Funkcjonowanie okapu ....................88 Konserwacja ........................ 89 Czyszczenie okapu ..........................89 Filtr przeciwtłuszczowy ...........................
Página 85
PL - Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności Niniejsza instrukcja jest również dostępna na stronie internetowej marki. Prosimy o uwzględnienie tych zaleceń przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla bezpieczeństwa użytkownika i innych osób. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi z urządzeniem. Jeżeli urządzenie jest przewidziane do odsprzedania lub odstąpienia innej osobie, należy upewnić...
Página 86
• Odłączenie urządzenia może odbywać się poprzez wyjęcie wtyczki z dostępnego gniazdka ściennego lub poprzez zainstalowanie wyłącznika w instalacji zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. • Nie wolno modyfikować ani starać się zmieniać parametrów urządzenia. Może to stworzyć zagrożenie dla użytkownika. •...
Página 87
Instrukcja montażu i obsługi NB.: Elementy oznaczone symbolem „(*)” są dodatkowymi Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni akcesoriami dostarczonymi tylko z niektórymi modelami lub gazowej podana jest większa odległość, oddzielnymi elementami, które można zakupić. należy dostosować się takich Obsługa wskazań. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Página 88
Instalacja okapu klawisz 4, po upłynięciu ustawionego czasu okap wyłącza się. Ustawienie czasowa jest podzielona w następujący sposób: Przed przystąpieniem do instalacji: Prędkość 1 - 20 minut (LED L1 migoczący) • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są Prędkość 2 - 15 minut (LED L2 migoczący) stosowne do wybranego miejsca montażu.
Página 89
Co 30 sekund czujnik weryfikuje temperaturę środowiska w Usunąć nadmiar wody bez niszczenia filtra, potem zdjąć strefie wyświetlacza. materacyk znajdujący się wewnątrz ochrony plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w temperaturze Konserwacja 100° aby osuszyć go całkowicie. Wymienić...
Página 90
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, Usterki i nieprawidłowości należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, USTERKA SPOSÓB ROZWIĄZANIA służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt Okap nie pracuje... Sprawdzić: został zakupiony. • Dopływ prądu elektrycznego. • Wybór prędkości pracy. Urządzenie zostało zaprojektowane,...
Página 91
Vážený zákazník, d'akujeme Vám, že ste si zakúpil digestor firmy DE DIETRICH Naše výskumné tírny pre Vás vyprojektovali novú generáciu zariadení, ktoré vd'aka ich estetickej kvalite, funkčnosti a technologickému vývoju predstavujú výnimočné výrobky svedčiace o našej skúsenosti. Váš nový digestor DE DIETRICH harmonicky zapadne do štýlu Vašej kuchyne a spája velmijednoduché...
Página 92
Obsah SK - Bezpečnosť a dôležité upozornenia ..............93 Návod na použitie a montáž ..................95 Používanie ........................95 Montáž .......................... 95 Elektrické napojenie ..........................95 Montáž ..............................95 Činnosť ........................96 Údržba .......................... 96 Čistenie ..............................96 Protitukový filter ............................97 Uhoľný...
Página 93
SK - Bezpečnosť a dôležité upozornenia Tento návod nájdete aj na internetovej lokalite značky. Pred inštaláciou a používaním vášho zariadenia si prečítajte tieto rady. Boli vypracované z bezpečnostných dôvodov na ochranú vás a iných osôb. Tento návod na používanie uschovávajte spolu s vašim zariadením. Ak by ste zariadenie predávali alebo odovzdávali inej osobe, ubezpečte sa, že spolu s ním odovzdávate aj návod na používanie.
Página 94
• Nemeňte ani sa nepokúšajte meniť vlastnosti tohto zariadenia. Je to nebezpečné. • Opravy môže vykonať výhradne odborník s príslušným oprávnením. • Pred začiatkom čistenia alebo údržby odsávač vždy odpojte od napájania. • Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte vysokotlakové alebo parné prístroje (požiadavka na elektrickú...
Página 95
Návod na použitie a montáž Poznámka: Prvky označené symbolom „(*)“ sú voliteľné Pokiaľ návod na inštaláciu varného príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo zariadenia na plyn odporúča väčšiu prvky, ktoré nie sú štandardne dodávané a je potrebné ich zakúpiť samostatne. vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť.
Página 96
prepravných dôvodov) materiál príslušenstva (napríklad pary sa vráti do nastavenej rýchlosti. vrecká so šraubami, záruky atd.), prípadne ich vyberte a uschovajte. Signalizácia filtra tukov Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre Po 40 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 sa zasvieti. väčšinu typov stien/stropov.
Página 97
Sací panel by sa mal čistiť v rovnakých intervaloch ako tukový udržovacie výrobky Clearit. filter, použiť handričku navlhčenú neutrálnymi čistiacimi prostriedkami. Skúsenosť odbornej služby pre Vyhnúť sa používaniu prostriedkov obsahujúcich brúsne privátov prostriedky. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL! Montáž : Clearit navrhuje profesionálne výrobky a riešenia vhodné pre Panel je pripojený...
Página 98
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak Služba Post Predaj je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia • ZÁKROKY zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na Eventualne zákroky strediska technickej asistencie na udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer Vašom prístroji, musia byť...
Página 99
Deres nye DE DIETRICH emhætte vil på harmonisk måde integreres i sit køkken og forener fuldstændigt sugeperformance og nemt brug. Vi vil tilbyde Dem et ekspertprodukt. I området for DE DIETRICH produkter kan De i øvrigt finde et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, komfurer, opvaskemaskiner, indbyggede køleskabe, der frit kan koordineres med Deres nye DE DIETRICH emhætte.
Página 100
Indholdsfortegnelse DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler ............101 Bruger- og monteringsvejledning ................103 Brug ..........................103 Installering ......................... 103 Elektrisk tilslutning ..........................103 Montering ............................. 103 Funktion ........................104 Vedligeholdelse ......................104 Rengøring ............................104 Fedtfilter ............................... 105 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) ....................105 Udskiftning af lyspærerne ........................
Página 101
DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler Denne vejledning findes også på mærkets hjemmeside. Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger dit apparat. De er blevet udarbejdet af hensyn til din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en anden person, skal du sørge for at denne vejledning følger med.
Página 102
• Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren. • Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker. • Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).
Página 103
Bruger- og monteringsvejledning Bemærk: Delene mærket med symbolet "(*)" er valgfrit Netspændingen skal svare ekstraudstyr til nogle modeller, som skal købes særskilt. spændingen vist på typeskiltet internt i Brug emhætten. Hvis emhætten er udstyret Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra med et stik, skal emhætten tilsluttes en madlavning, og må...
Página 104
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal signaleringen. være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. Signalering fra kulfilter Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5.
Página 105
fedtfilteret; benyt en klud fugtet med milde rengøringsmidler i væskeform. Clearit tilbyder professionelle produkter der er egnet til den Undgå brug af produkter der indeholder slibemidler. BENYT daglige vedligeholdelse husholdningsapparater ALDRIG SPRIT! køkkener. Montering: Disse produkter - og hele udvalget af tilbehør og forbrugsvarer Panelet skal hægtes fast bagpå, og fastgøres foran - kan købes hos den lokale forhandler.
Página 106
Funktionsfejl Eftersalgsservice • SERVICEINDGREB FEJL LØSNINGER Eventuelle serviceindgreb på apparatet skal udføres af Emhætten fungerer Kontroller følgende: en kvalificeret tekniker, der er autoriseret af indehaveren ikke... • at der ikke er strømsvigt. af varemærket. Ved forespørgsel om service bedes man •...