Olympus CAMEDIA D-395 Manual Básico
Ocultar thumbs Ver también para CAMEDIA D-395:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D-395/C-160
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify
information contained in this manual.
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to
the "Software Installation Guide" (included in the CD-ROM package).
Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou
de modifier les informations contenues dans ce manuel.
Pour plus de détails sur le raccordement de l'appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l'installation du logiciel fourni, se référer au "Guide d'installation de logiciel" (inclus dans
l'emballage du CD-ROM).
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren
der mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung" (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de
actualizar o modificar la información contenida de este manual.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la "Guía de instalación del software" (adjunto en el paquete del CD-ROM).
Get user manuals:
See SafeManuals.com
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
ENGLISH
En
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA D-395

  • Página 1 Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
  • Página 3 For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : D-395/C-160 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    Getting started Names of parts Shutter button Flash Self-timer lamp Connector cover Lens barrier Turns the camera on and off in the shooting mode. Lens USB connector DC-IN jack Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 5 Getting started Zoom in Arrow pad Close-up playback Simply press a button (Ñ/ñ/É/í) to directly select zoom in/out, flash or self-timer. Buttons are also used to Self-timer Flash navigate the various menu items. Zoom out Index display Viewfinder ÑñÉí Arrow pad ( Card cover Strap eyelet Monitor...
  • Página 6: Monitor Indications

    Getting started Monitor indications ●Shooting mode HQ 2048 x 1536 Items Indications Battery check Shooting mode Exposure –2.0 – +2.0 compensation Spot metering mode White balance AF target mark Green lamp Flash standby (lit) Camera movement warning (Blinks) / Flash charge Macro 10 Flash mode 11 Self-timer...
  • Página 7: Playback Mode

    Getting started ●Playback mode INFO setting allows you to select how much information to display on the monitor. Screens when the information display is set to ON are shown below. x 10 100 – 0020 SIZE: 2048x1536 SIZE: 320x240 + 2.0 WB AUTO ’04.04.01 12:30 ’04.04.01 12:30...
  • Página 8: Battery Check

    Getting started ●Battery check If the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use. No indication Lights (Green) Blinks (Red) Green and orange lamps on (The indicator turns the right of the viewfinder...
  • Página 9: Attaching The Strap

    • Attach the strap correctly following the procedure so that the Note camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off, Olympus is not responsible for any damages. Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 10: Loading Batteries

    Getting started Loading batteries Use one CR-V3 lithium battery pack, or two AA (R6) NiMH batteries or alkaline batteries. Important • CR-V3 lithium battery packs cannot be recharged. • Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack. •...
  • Página 11: Inserting A Card

    Getting started Inserting/Removing a card “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. ●Inserting a card Make sure that: • The lens barrier is closed. • The monitor is off. • The lamps on the right of the viewfinder are off. Open the card cover.
  • Página 12: Power On/Off

    Getting started Power on/off ●When shooting pictures Power on: Open the lens barrier. The monitor turns on, and the camera turns on in the shooting mode. Power off: Close the lens barrier. The monitor and the camera turn off. ●When playing back pictures Power on: Press with the lens barrier closed.
  • Página 13: Selecting A Language

    Getting started Selecting a language You can select a language for on-screen display. Available languages vary depending on the area where you purchased this camera. ÑñÉí Arrow pad ( Open the lens barrier fully. Press • The top menu is displayed. í...
  • Página 14: Setting The Date And Time

    Getting started Ññ Press to select a language, then ENGLISH press FRANCAIS Press again to exit the menu. DEUTSCH ESPAÑOL SELECT Close the lens barrier to turn the camera off. Setting the date and time Open the lens barrier fully. Press •...
  • Página 15: Using The Menus

    Using the menus Menu items When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains the types of menu items that this camera has and how they work, using shooting mode screens.
  • Página 16: Movie Playback

    Using the menus Shortcut menus ●Shooting mode Records movies. This icon appears when the menu is displayed in the still picture shooting mode. PHOTO A simple press of the shutter button gives you optimal exposure and focus for general photography. This icon appears when the menu is displayed in the movie recording mode.
  • Página 17 Using the menus INFO Displays all the shooting information on the monitor. ERASE Erases the selected still picture or movie. Mode menus Ññ The MODE MENU is divided into tabs. Press to select a tab and display the associated menu items. These instructions are only for quick reference.
  • Página 18 Using the menus CAMERA tab Adjusts the brightness of the picture. PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus CAMEDIA-brand cards. 2 IN 1 Combines two still pictures taken in succession and stores them as a single picture. PICTURE tab Sets the appropriate white balance according to the light source.
  • Página 19 Using the menus ●Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab Still picture Movie PLAY tab Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or counterclockwise. Stores print reservation information on the card. EDIT tab BLACK&WHITE Creates a black and white picture and saves it as a new picture.
  • Página 20 Using the menus SETUP tab ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off. Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time.
  • Página 21: Shooting

    Shooting Shooting modes This camera shoots still pictures and movies. In the still picture shooting mode, select a shooting mode from , depending on shooting conditions and the effect you want. The factory default setting is (PROGRAM AUTO). You are able to shoot normally even if you do not select a shooting mode.
  • Página 22 Shooting Self Portrait shooting Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. Selecting shooting modes Open the lens barrier fully.
  • Página 23 Shooting Taking still pictures using the monitor PHOTO Shutter button Open the lens barrier fully. • Slide the lens barrier fully open until it clicks. • The monitor turns on and the subject is displayed. Decide the composition while looking at the image on the monitor.
  • Página 24: Recording Movies

    Shooting Recording movies Open the lens barrier fully. Press • The top menu is displayed. Ñ Press to select • Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode. • The mark and the total recordable time depending on the card memory capacity are displayed on the monitor.
  • Página 25: Using The Flash

    Shooting Using the flash Select the flash mode best suited to the light conditions and the effect you want to achieve. Open the lens barrier fully. í Press • The current flash setting is displayed on the monitor. í Press again to set the flash mode.
  • Página 26 Shooting Self-timer shooting This function lets you take pictures using the self-timer. Fix the camera securely on a tripod or set it on a level surface for self-timer shooting. This function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph.
  • Página 27: Playback

    Playback Viewing still pictures Press with the lens barrier closed. Displays the previous • The monitor turns on and displays the last picture É picture. ( taken. (Single-frame playback) Ñ Close-up playback ( Use the arrow pad to play back other pictures.
  • Página 28: Protecting Pictures

    Playback Protecting pictures You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all- frame erase function. Press with the lens barrier closed. • The monitor turns on. Use the arrow pad to display the picture you want to protect. Press •...
  • Página 29: All-Frame Erase

    Formatting cards (CARD SETUP) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format the card with this camera. All existing data, including protected pictures, are erased when the card is formatted.
  • Página 30: Print Settings/Direct Printing

    Print settings/Direct printing With print reservation (DPOF) DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations.
  • Página 31: Transferring Pictures To A Computer

    Transferring pictures to a computer By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time.
  • Página 32 * Certain card readers may not • Windows Me å be compatible with Mac OS X. • Windows XP Check the Olympus website for • Mac OS 9/X the most up-to-date compatibility information. ¥ Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
  • Página 33: Error Codes

    Error codes Monitor Possible cause Corrective action indication The card is not inserted, Insert a card or insert a different card. or it cannot be If the problem persists, format the card. recognized. If the card cannot be formatted, it NO CARD cannot be used.
  • Página 34: Specifications

    : 1/ 2.7'' CCD solid-state image pickup, 3,340,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 5 mm (equivalent to 33 mm lens on 35 mm camera), f2.8, 5 elements in 4 groups Photometric system : Center-weighted average light metering, Spot metering Shutter speed : 2 to 1/800 sec.
  • Página 35 Specifications Operating environment Temperature : 0° C to 40° C (32° F to 104° F) (operation) –20° C to 60° C (–4° F to 140° F) (storage) Humidity : 30% to 90% (operation)/ 10% to 90% (storage) Power supply : Two AA (R6) alkaline batteries or NiMH batteries One lithium CR-V3 battery pack AC adapter (optional)
  • Página 36 Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
  • Página 37 Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : D-395/C-160 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC...
  • Página 38: Guide Rapide De Démarrage

    Guide rapide de démarrage Nomenclature des pièces Déclencheur Flash Voyant du retardateur Couvercle de connecteur Capot de protection d’objectif Permet d’activer ou désactiver Objectif le mode de prise de vue de l’appareil. Connecteur USB Prise d’entrée CC (DC-IN) Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 39: Molette De Défilement

    Guide rapide de démarrage Zoom avant Molette de défilement Affichage en gros plan Appuyez simplement sur une touche (Ñ/ñ/É/í) pour sélectionner directement le Mode flash zoom avant/arrière, le flash Retardateur ou le retardateur. Les touches sont également utilisées pour naviguer sur les divers postes de menu.
  • Página 40 Guide rapide de démarrage Indications concernant l’écran ACL ●Mode prise de vue HQ 2048 x 1536 Éléments Indications 1 Contrôle des piles 2 Mode prise de vue 3 Compensation –2.0 – +2.0 d’exposition 4 Mode de mesure ponctuelle 5 Balance des blancs 6 Repères de mise au point automatique 7 Voyant vert...
  • Página 41: Mode Affichage

    Guide rapide de démarrage ●Mode affichage Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher sur l’écran ACL. Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé. x 10 100 – 0020 SIZE: 2048x1536 SIZE: 320x240 + 2.0 WB AUTO ’04.04.01 12:30 ’04.04.01 12:30...
  • Página 42: Contrôle Des Piles

    Guide rapide de démarrage ●Contrôle des piles Si l'énergie des piles est presque épuisée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou pendant son utilisation. Aucune indication Clignote (rouge) Allumé (vert) Le voyant vert et le (L'indicateur voyant orange sur la...
  • Página 43: Fixation De La Courroie

    • Fixez correctement la courroie de la manière indiquée afin que l’appareil ne risque pas de tomber. En cas de chute de l’appareil provoquée par une courroie mal fixée, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés. Get user manuals:...
  • Página 44 Guide rapide de démarrage Mise en place des piles/batteries Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou deux batteries NiMH AA (R6), ou deux piles alcalines AA (R6). Important • Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées. •...
  • Página 45 Guide rapide de démarrage Insertion/retrait d'une carte Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images. ●Insertion d’une carte Assurez-vous que: • Le capot de protection d’objectif est fermé. • L’écran ACL est éteint. •...
  • Página 46: Mise En Marche/Arrêt

    Guide rapide de démarrage Mise en marche/arrêt ●Lors de la prise de vue Mise sous tension: Ouvrez le capot de protection d’objectif. L'écran ACL s'allume, et l'appareil photo passe en mode de prise de vue. Mise hors-tension: Fermez le capot de protection d'objectif.
  • Página 47: Sélection De La Langue

    Guide rapide de démarrage Sélection de la langue Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Ce manuel représente les messages en anglais dans les illustrations et les explications. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. Molette de défilement Ouvrez complètement le capot de ÑñÉí...
  • Página 48: Réglage De La Date Et De L'heure

    Guide rapide de démarrage Ññ Appuyez sur pour sélectionner une ENGLISH langue, puis appuyez sur FRANCAIS Appuyez de nouveau sur pour DEUTSCH quitter le menu. ESPAÑOL SELECT Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre l’appareil. Réglage de la date et de l’heure Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
  • Página 49: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus Postes de menu Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique les types de postes de menu que cet appareil photo dispose et leur fonctionnement, en utilisant des écrans du mode prise de vue.
  • Página 50 Utilisation des menus Menus Raccourcis ●Mode prise de vue Enregistre des vidéos. Cet icône apparaît lorsque le menu est affiché dans le mode de prise de vues fixes. PHOTO Une simple pression sur le déclencheur vous donne l’exposition et la mise au point optimales pour la photographie normale.
  • Página 51 Utilisation des menus INFO Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL. ERASE [EFFACER] Efface la photo ou la vidéo sélectionnée. Menus Mode Ññ Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.
  • Página 52 Règle la luminosité de l’image. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques [PANORAMIQUE] avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Fusionne deux photos prises à la suite et les [2 EN 1] enregistre comme une seule image.
  • Página 53 Utilisation des menus ●Mode affichage Onglet PLAY [LECTURE] Onglet EDIT Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] Vue fixe Vidéo Onglet PLAY Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens inverse.
  • Página 54 Utilisation des menus Onglet SETUP ALL RESET Détermine si les réglages actuels de l’appareil [TOUT REINIT] doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation. Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). Ajuste la luminosité...
  • Página 55: Prise De Vues

    Prise de vues Modes de prise de vues Cet appareil photo prend des vues fixes et des vidéos. Dans le mode de prise de vues fixes, sélectionnez un mode de prise de vue à partir de en fonction des conditions de prise de vue et de l'effet que vous voulez obtenir.
  • Página 56 Prise de vues Prise de vue d'autoportrait Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Sélection des modes de prise de vue Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
  • Página 57 Prise de vues PHOTO Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL Ouvrez complètement le capot de Déclencheur protection d’objectif. • Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic. • L'écran ACL s'allume et le sujet est affiché. Cadrez l’image tout en observant votre Repères de mise au point sujet sur l’écran ACL.
  • Página 58: Enregistrement De Vidéos

    Prise de vues Enregistrement de vidéos Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. Appuyez sur • Le menu principal est affiché. Ñ Appuyez sur pour sélectionner • L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de vues.
  • Página 59: Utilisation Du Flash

    Prise de vues Utilisation du flash Sélectionnez le mode flash qui correspond aux conditions d’éclairage et à l’effet que vous voulez obtenir. Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. í Appuyez sur • Le réglage courant du flash est affiché sur l'écran ACL. í...
  • Página 60 Prise de vues Prise de vue avec le retardateur Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vue en utilisant le retardateur. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement l’appareil sur un trépied ou placez-le sur une surface de niveau. Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer.
  • Página 61: Affichage

    Affichage Affichage d’images fixes Affiche la photo Appuyez sur avec le capot de É précédente. ( protection d'objectif fermé. Affichage en • L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo Ñ gros plan ( prise. (Affichage d’une seule photo) Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres photos.
  • Página 62: Protection Des Photos

    Affichage Protection des photos Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement. En effet, les photos protégées ne peuvent pas être supprimées simplement à l’aide de la fonction d’effacement d’une photo/de toutes les photos. Appuyez sur avec le capot de protection d'objectif fermé.
  • Página 63: Effacement De Toutes Les Photos

    Cette fonction vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
  • Página 64: Paramétrage De L'impression/Impression Directe

    Paramétrage de l’impression/Impression directe Avec réservation d’impression(DPOF) DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF.
  • Página 65 Paramétrage de l’impression/Impression directe Impression directe (PictBridge) En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans utiliser d’ordinnateur. PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement.
  • Página 66: Transfert D'image Vers Un Ordinateur

    Transfert d’images vers un ordinateur En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous. Pour des détails sur les procédures dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 67 ¥ Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails sur les fonctions de l’appareil décrites dans ce manuel, se référer au manuel de référence de l’appareil sur le CD-ROM inclus dans l’emballage de l’appareil.
  • Página 68: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou insérez une La carte n’est pas autre carte. insérée, ou elle ne peut Si le problème persiste, formatez la être reconnue. carte. Si la carte ne peut pas être NO CARD formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
  • Página 69: Fiche Technique

    Capteur d’image : Capteur CCD de 1/2,7" à 3.340.000 pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5 mm (équivalent à un objectif de 35 mm sur un appareil photo de 33 mm), f2,8, 5 éléments en 4 groupes Système de : Mesure de lumière moyenne pondérée au centre,...
  • Página 70 Fiche technique Conditions de fonctionnement Température : 0 à 40°C (fonctionnement) -20 à 60°C (stockage) Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 % (stockage) Alimentation : Deux piles alcalines AA (R6) ou deux batteries NiMH Une pile au lithium CR-V3 Adaptateur secteur (en option) ●...
  • Página 71 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 72 Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf. INHALT Erste Schritte Verwenden der Menüs...
  • Página 73 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer : D-395/C-160 Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller: Olympus America Inc. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Telefonnummer : 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 74: Erste Schritte

    Erste Schritte Beschreibung der Teile Auslöser Blitz Selbstauslöser-LED Buchsenabdeckung Objektivschutzschieber Schaltet die Kamera im Aufnahmemodus ein und aus. Objektiv USB-Anschluss Gleichspannungseingang(DC-IN) Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 75 Erste Schritte Einzoomen Pfeiltasten Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Mit nur einem Tastendruck (Ñ/ñ/É/í) wechseln Sie direkt auf Selbstauslöser- Ein- und Auszoomen, Blitzmodus modus Blitz oder Selbstauslöser. Tasten dienen gleichfalls zum Zugriff auf die verschiedenen Auszoomen Menüeinträge. Indexwiedergabe ÑñÉí Pfeiltasten ( Kartenfachdeckel Sucher Trageriemenöse LCD-...
  • Página 76 Erste Schritte LCD-Monitor-Anzeigen ●Aufnahmemodus HQ 2048 x 1536 Funktionen Anzeigen Batterieladezustand Aufnahmemodus Belichtungskorrektur –2.0 – +2.0 Spotmessung Weißabgleich AF-Markierung Grüne Sucher-LED Blitzbereitschaft (leuchtet) (blinkt) Verwacklungs-Warnanzeige /Blitzaufladung Nahaufnahmen 10 Blitzmodus 11 Selbstauslöser 12 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 13 Auflösung (Anzahl 2048 x 1536, 1024 x 768, der Bildpunkte) 640 x 480 etc.
  • Página 77 Erste Schritte ●Wiedergabemodus Mit Hilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. Bei den nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige die Einstellung ON gewählt. x 10 100 – 0020 SIZE: 320x240 SIZE: 2048x1536 + 2.0 WB AUTO ’04.04.01 12:30 ’04.04.01 12:30...
  • Página 78 Erste Schritte ●Batterieladezustand Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, wenn die Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist: Keine Anzeige Leuchtet (grün) Blinkt (rot) Die beiden Sucher-LED- (Die Anzeige Anzeigen (grün und erlischt nach orange) blinken.
  • Página 79: Anbringen Des Trageriemens

    Sachschäden kommt. • Bringen Sie den Trageriemen wie hier gezeigt richtig an, damit die Kamera nicht herunterfällt. Wenn der Trageriemen nicht ordnungsgemäß angebracht wurde und die Kamera herunterfällt, haftet Olympus nicht für die daraus resultierenden Schäden. Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 80: Einlegen Der Batterien

    Erste Schritte Einlegen der Batterien Verwenden Sie eine CR-V3 Lithium-Batterie oder zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder Alkali-Ausführung). Wichtig • CR-V3 Lithium-Batterien können nicht wiederaufgeladen werden. • Niemals das Etikett von einer CR-V3 Lithium-Batterie entfernen. • Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden! Achten Sie stets darauf, dass: •...
  • Página 81 Erste Schritte Einlegen/Entnehmen einer Karte Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. ●Einlegen einer Karte Achten Sie stets darauf, dass: • Der Objektivschutzschieber geschlossen ist. •...
  • Página 82 Erste Schritte Ein- und Ausschalten der Kamera ●Beim Aufnehmen Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen. Der LCD-Monitor wird aktiviert und die Kamera schaltet sich im Aufnahmemodus ein. Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber. Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab. ●Bei der Bildwiedergabe Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
  • Página 83 Erste Schritte Auswählen einer Sprache Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. In diesem Referenzhandbuch sehen Sie die Bildschirmmenütexte in den Abbildungen und Erklärungen in englischer Sprache. Die verfügbare Sprachauswahl richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben. ÑñÉí...
  • Página 84: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Erste Schritte Ññ Drücken Sie und wählen Sie die ENGLISH gewünschte Sprache. Drücken Sie anschließend FRANCAIS DEUTSCH Drücken Sie erneut, um das Menü ESPAÑOL zu schließen. SELECT Schließen Sie den Objektivschutz-schieber, um die Kamera auszuschalten. Einstellen von Datum und Zeit Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
  • Página 85: Verwenden Der Menüs

    Verwenden der Menüs Menüeinträge Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über Menüs eingestellt. In diesem Kapitel werden die Menüeinträge dieser Kamera vorgestellt und ihre Funktionen erläutert, wenn Sie die Menüs bei der Aufnahme verwenden.
  • Página 86 Verwenden der Menüs Menü-Kurzwahltasten ●Aufnahmemodus Movie-Aufnahme. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Einzelbild-Aufnahmemodus angezeigt wird. PHOTO [FOTO] Sie brauchen nur den Auslöser zu drücken, um bei Schnappschüssen die optimale Belichtung und Entfernung zu erhalten. Dieses Symbol erscheint, wenn das Menü im Movie-Aufnahmemodus angezeigt wird. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
  • Página 87 Verwenden der Menüs INFO Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an. ERASE [BILD LÖSCHEN] Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie. MODE-Menü Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie Ññ , um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen.
  • Página 88 Verwenden der Menüs Menüanzeiger CAMERA Zum Regulieren der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur). PANORAMA Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. 2 IN 1 Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen als ein Bild abgespeichert. [2-IN-1] Menüanzeiger PICTURE Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
  • Página 89 Verwenden der Menüs ●Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY [W. GAB] Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Menüanzeiger CARD [KARTE] Menüanzeiger SETUP [EINR] Einzelbild Movie Menüanzeiger PLAY Schützt Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links. Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte. Menüanzeiger EDIT BLACK&WHITE Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das...
  • Página 90 Verwenden der Menüs Menüanzeiger SETUP ALL RESET Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellungen nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten [ALLES werden oder nicht. ZURÜCKSETZEN] Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Schaltet den Warnton ein und aus. Dient zur Einstellung der LCD- Monitorhelligkeit. Zur Einstellung von Datum und Zeit.
  • Página 91: Aufnahme

    Aufnahme Aufnahmemodi Diese Kamera kann Einzelbilder und Movie-Sequenzen aufnehmen. Im Einzelbildaufnahmemodus können Sie je nach Aufnahmebedingungen und gewünschtem Aufnahmeeffekt einen der folgenden Aufnahmemodi wählen: . Die Grundeinstellung ab Werk ist (PROGRAM AUTO). Sie können normal fotografieren, ohne dabei eine sonstige Einstellung vornehmen zu müssen. PHOTO Einzelbildaufnahme Sie können einzelne Bilder aufnehmen.
  • Página 92 Aufnahme Selbstporträtaufnahme Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit diese sich auf Sie scharfstellen kann. Wahl der Aufnahmemodi Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv wird abgebildet.
  • Página 93 Aufnahme PHOTO Einzelbildaufnahmen bei Verwendung des LCD-Monitors Auslöser Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen. • Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Motiv wird abgebildet. Wählen Sie die gewünschte AF-Markierung Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv auf dem LCD-Monitor betrachten.
  • Página 94 Aufnahme Movie-Aufnahme Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird geöffnet. Ñ Drücken Sie und wählen Sie • Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück. • Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der Kartenspeicherkapazität mit dem Symbol auf dem LCD-Monitor angezeigt.
  • Página 95 Aufnahme Blitzprogrammwahl Wählen Sie jeweils den Blitzmodus, der am besten zu den vorherrschenden Lichtbedingungen und dem Effekt passt, den Sie erzielen möchten. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig. í Drücken Sie • Auf dem LCD-Monitor wird die aktuelle Blitzeinstellung angezeigt. í Drücken Sie nochmals , um den Blitzmodus einzustellen.
  • Página 96 Aufnahme Selbstauslöser-Aufnahmen Mit dieser Funktion können Sie Bilder unter Verwendung des Selbstauslösers erstellen. Bei Verwendung des Selbstauslösers sollte die Kamera auf einem Stativ montiert oder anderweitig stabil aufgestellt werden. Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme erscheinen möchten. Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
  • Página 97: Wiedergabe

    Wiedergabe Wiedergabe von Einzelbildern Wiedergabe des vorherigen Drücken Sie bei geschlossenem É Bildes. ( Objektivschutzschieber. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die Wiedergabe mit Ausschnitts- Ñ vergrößerung ( zuletzt erstellte Aufnahme (Wiedergabe eines Bildes). Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder wiedergeben möchten.
  • Página 98: Bilder Löschen

    Wiedergabe Bilder vor dem Löschen schützen Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht versehentlich gelöscht werden. Vor dem Löschen geschützte Bilder lassen sich nicht mit der Funktion „Einzelbild/Alle Bilder löschen“ entfernen. Drücken Sie bei geschlossenem Objektivschutzschieber. •...
  • Página 99: Löschen Aller Bilder

    Wiedergabe Löschen aller Bilder Diese Funktion löscht alle Bilder auf der Karte. WähIen Sie vom Wiedergabe-Hauptmenü ausgehend MODE MENU í T CARD T CARD SETUP und drücken Sie anschließend Ññ Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE. Drücken Sie anschließend Ññ...
  • Página 100: Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken

    Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken Mit Druckvorauswahl (DPOF) DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch aufzuzeichnen. Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor bringen, können die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl ausgedruckt werden.
  • Página 101 Druckbezogene Einstellungen/Direktes Ausdrucken Direktes Ausdrucken (PictBridge) Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen, können Sie Ihre Bilder ohne Zwischenschaltung eines Computers direkt ausdrucken. PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, über den sich Digitalkameras und Drucker unterschiedlicher Hersteller miteinander verbinden lassen, damit Sie Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.
  • Página 102: Bildübertragung Auf Einen Personal Computer

    Bildübertragung auf einen Personal Computer Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden Tabelle.
  • Página 103 * keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger ¥ Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Weitere und ausführliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM, die zum Lieferumfang der Kamera gehört. Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die „Software-Installationsanleitung“...
  • Página 104: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen LCD-Monitor-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein oder Keine oder eine nicht verwenden Sie eine andere Karte. identifizierbare Karte Lässt sich das Problem dadurch noch eingelegt. immer nicht beheben, müssen Sie die NO CARD Karte formatieren. Lässt sich die Karte nicht formatieren, können Sie diese nicht benutzen.
  • Página 105: Technische Daten

    : 3.200.000 Bildpunkte effektiven Bildpunkte Bildwandler : 1/2,7-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 3.340.000 Bildpunkte (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5 mm, f 2,8, 5 Elemente in 4 Gruppen (entspricht einem 33-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung: Mittengewichtete integrierte Lichtmessung, Spotmessung Verschlusszeit : 2 bis 1/800 Sek.
  • Página 106 Technische Daten Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 bis 40°C (Betrieb) –20 bis 60°C (Lagerung) Feuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung) Spannungsver- : Zwei Mignon-Batterien (AA/R6; NiMH- oder sorgung Alkali-Ausführung) CR-V3 Lithium-Batterie Netzteil (optional) ● Manganbatterien (Zinkkohle) dürfen nicht verwendet werden! Abmessungen : 110 mm (B) x 62 mm (H) x 37.5 mm (T)
  • Página 107 Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 108 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
  • Página 109 Declaración de Conformidad Número de modelo : D-395/C-160 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 110: Primeros Pasos

    Primeros pasos Nombres de las partes Botón obturador Flash Lámpara del disparador automático Tapa del conector Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Objetivo Conector USB Jack DC-IN Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 111: Teclas De Control

    Primeros pasos Zoom de acercamiento Teclas de control Reproducción en primer plano Simplemente presione un botón (Ñ/ñ/É/í) para seleccionar directamente el zoom de acercamiento/ Disparador Modo de alejamiento, flash o automático flash disparador automático. Los botones también son utilizados para navegar por los diversos ítems del menú.
  • Página 112: Indicaciones Del Monitor

    Primeros pasos Indicaciones del monitor ●Modo de fotografía HQ 2048 x 1536 Opciones Indicaciones Verificación de la batería Modo de fotografía Compensación de la –2.0 – +2.0 exposición Modo de medición de puntos Balance de blancos Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Lámpara verde Flash en estado de reposo (standby)
  • Página 113: Modo De Reproducción

    Primeros pasos ●Modo de reproducción El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información aparecerá en el monitor. Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está activada (ON) se muestran abajo. x 10 100 – 0020 SIZE: 2048x1536 SIZE: 320x240 + 2.0 WB AUTO ’04.04.01 12:30...
  • Página 114 Primeros pasos ●Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Sin indicación Se ilumina Parpadea...
  • Página 115: Fijación De La Correa

    • Fije la correa correctamente, siguiendo el procedimiento indicado, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño. Get user manuals:...
  • Página 116: Carga De Las Pilas

    Primeros pasos Carga de las pilas Utilice un juego de pilas de litio CR-V3, o 2 pilas de NiMH R6 (tamaño AA) o pilas alcalinas. Importante • Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser recargadas. • No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. •...
  • Página 117: Inserción/Extracción De La Tarjeta

    Primeros pasos Inserción/Extracción de la tarjeta En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a la xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. ●Inserción de una tarjeta Compruebe que: • El cubreobjetivo esté cerrado. • El monitor esté apagado. •...
  • Página 118: Encendido/Apagado De La Cámara

    Primeros pasos Encendido/apagado de la cámara ●Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. El monitor se activa, y la cámara se activa en el modo de toma fotográfica. Apagado: Cierre el cubreobjetivo. El monitor y la cámara se apagan. ●Cuando se reproducen imágenes Encendido:Presione con el...
  • Página 119: Selección De Un Idioma

    Primeros pasos Selección de un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara. ÑñÉí...
  • Página 120: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Primeros pasos Ññ Presione para seleccionar un ENGLISH idioma, y luego presione FRANCAIS Vuelva a presionar para salir del DEUTSCH menú. ESPAÑOL SELECT Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Ajuste de la fecha y la hora Abra completamente el cubreobjetivo. Presione •...
  • Página 121: Uso De Les Menús

    Uso de los menús Items del menú Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. Este capítulo explica los tipos de ítems del menú que esta cámara posee y cómo funcionan, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
  • Página 122 Uso de los menús Menús de acceso directo ●Modo de fotografía Graba vídeos. Este icono aparece cuando el menú es indicado en el modo de toma de imágenes fijas. PHOTO [FOTO] Una simple presión del botón del obturador le proporcionará una exposición y un enfoque óptimos para fotografías en general.
  • Página 123: Menús De Modo

    Uso de los menús INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. Menús de modo Ññ El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
  • Página 124 Uso de los menús Pestaña PICTURE Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Pestaña CARD CARD SETUP Formatea las tarjetas. [CONFIG. TARJ.] Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes [RE.
  • Página 125 Uso de los menús ●Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] Imagen fija Vídeo Pestaña PLAY Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario.
  • Página 126 Uso de los menús Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes [RE. SET.] actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.).
  • Página 127: Tomas

    Tomas Modos de fotografía Esta cámara toma fotografías fijas e imágenes de vídeo. En el modo de toma de fotografías fijas, seleccione un modo de toma desde , de acuerdo con las condiciones de la toma y del efecto que desea.
  • Página 128: Selección De Los Modos De Fotografía

    Tomas Toma de autorretrato Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. Selección de los modos de fotografía Abra completamente el cubreobjetivo.
  • Página 129: Fotografiar Imágenes Fijas Usando El Monitor

    Tomas PHOTO Fotografiar imágenes fijas usando el monitor Botón obturador Abra completamente el cubreobjetivo. • Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. • El monitor se activa y el sujeto se visualiza. Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
  • Página 130: Grabación De Vídeos

    Tomas Grabación de vídeos Abra completamente el cubreobjetivo. Presione • El menú principal es exhibido. Ñ Presione para seleccionar • Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía. • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
  • Página 131: Uso Del Flash

    Tomas Uso del flash Seleccione el modo de flash más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener. Abra completamente el cubreobjetivo. í Presione • El ajuste de flash actual se visualiza sobre el monitor. í Presione nuevamente y ajuste el modo del flash.
  • Página 132: Fotografía Con Disparador Automático

    Tomas Fotografía con disparador automático Esta función le permite realizar fotografías utilizando el disparador automático. Fije la cámara firmemente en un trípode o fíjela sobre una superfície plana para la toma con el disparador automático. Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea aparecer usted mismo.
  • Página 133: Reproducción

    Reproducción Visualización de imágenes fijas Se visualiza la imagen Presione con el cubreobjetivo É anterior. ( cerrado. Reproducción en primer • El monitor se enciende y se visualiza la última Ñ plano ( imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes.
  • Página 134: Protección De Fotografías

    Reproducción Protección de fotografías Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. Presione con el cubreobjetivo cerrado. • Se enciende el monitor. Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger.
  • Página 135: Borrado De Todos Los Cuadros

    Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatear la tarjeta con esta cámara.
  • Página 136: Ajustes De Impresión/Impresión Directa

    Ajustes de impresión/Impresión directa Con reserva de impresión (DPOF) DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir las imágenes según las reservas de impresión DPOF.
  • Página 137: Impresión Directa (Pictbridge)

    Ajustes de impresión/Impresión directa Impresión directa (PictBridge) Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente sin tener que usar un ordenador. PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
  • Página 138: Transferencia De Imágenes A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes a un ordenador Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”...
  • Página 139: Para Usuarios De Otros Os

    * No soportado por Windows NT4.0 ni menor ¥ Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
  • Página 140: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones del Causas posibles Soluciones monitor [SIN TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte una La tarjeta no está tarjeta diferente. insertada o no puede Si el problema persiste, formatee la ser reconocida. tarjeta. NO CARD Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá...
  • Página 141: Especificaciones

    Elemento captador : Elemento captador de imágenes CCD de estado de imágenes sólido, de 1/2,7", 3.340.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 5 (equivalente a objetivo de 33 en una cámara de 35 mm), f2,8, 5 elementos en 4 grupos Sistema : Medición de luz ponderado en el centro, medición de...
  • Página 142 Especificaciones Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 - 40°C (funcionamiento) –20 - 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) Alimentación : 2 pilas alcalinas R6 (tamaño AA) or pilas de NiMH eléctrica 1 juego de pilas de litio CR-V3 Adaptador (opcional) ●...
  • Página 143 MEMO Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 144 MEMO Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 145 MEMO Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 146 MEMO Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 147 MEMO Get user manuals: See SafeManuals.com...
  • Página 148 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel. +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Este manual también es adecuado para:

Camedia c-160

Tabla de contenido