ERKLÄRUNG ÜBER DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE MONTAGE DER ANSCHLAGEINRICHTUNGEN
DICHIARAZIONE DI CORRETTA INSTALLAZIONE DISPOSITIVI ANTICADUTA
In Bezug auf den Einbau der Anschlageinrichtungen gegen Absturz, montiert am Gebäude in:
Straße/Platz:
Gemeinde:
Der Unterzeichnete:
Name:
Gesetzlicher Vertreter der Firma:
mit Sitz in Straße/Platz:
Gemeinde:
EN 795
Typ A
*
Typ C
*
Typ D
*
Typ E
*
Befestigungselement
Größe/Qualität des
und auf dem Dach entsprechend beigefügtem Projekt, erstellt von:
Arch./Ing./Techn.
nach den in dem beigefügten Berechnungsnachweis enthaltenen Anweisungen, erstellt von:
Arch./Ing./Techn.
positioniert worden sind.
Die Merkmale der Anschlageinrichtungen, die Anweisungen zu deren
vorschriftsmäßigen Verwendung und die Prüfprotokolle wurden
hinterlegt beim:
*
Eigentümer des Gebäudes
*
Verwalter
Das Hinweisschild für das Absturzsicherungssystem ist angebracht in:
*
der Nähe jedes Zugangs
*
Datum der Inbetriebnahme des Systems:
Datum:
Dem Eigentümer des Gebäudes obliegt es, die installierte Einrichtung in einem guten Zustand zu halten, um die notwendigen Festigkeits- und
Beständigkeitseigenschaften dauerhaft beizubehalten. Die Wartung ist qualifiziertem Personal anzuvertrauen und unter den Bedingungen und in dem
Zeitabstand durchzuführen, die vom Hersteller angegeben werden.
Nachname:
erklärt, dass die Einrichtungen
Menge
Einbautiefe
Untergrunds
[mm]
nach Herstellerangaben und Norm EN 795
vorschriftsmäßig montiert worden sind
Monteur (Stempel und Unterschrift):
PLZ:
Nr.:
PLZ:
Modell
Hersteller
Ø Bohrung
[mm]
• Data di messa in esercizio del sistema
• Date of first system start-up
• Datum der Inbetriebnahme des Systems
• Fecha de puesta en ejercicio del sistema
• Date de mise en service du système
• Data prevista per la prossima ispezione
• Expected date of next inspection
• Für die nächste Überprüfung vorgesehenes Datum
• Fecha prevista para la próxima inspección
• Date prévue pour la prochaine inspection
Datum der ersten Überprüfung:
Nr.:
Prov.:
Prov.:
Serienummer/Jahr
Drehmoment
[Nm]
• ATTENZIONE! L'uso del dispositivo di sicurezza è ammesso
soltanto dopo che l'utente ha letto le istruzioni per l'uso e il
fascicolo tecnico del sistema anticaduta nella rispettiva lingua
nazionale. Non utilizzare il sistema di ancoraggio se l'ispezione
non è stata e ettuata.
• ATTENTION! The use of the safety device is allowed only after
the user read the original application instruction and the
technical
le of the fall protection system in his national
language. Do not use the anchoring system if the inspection
has not been carried out.
• ACHTUNG! Die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist
erst
erlaubt,
nachdem
der
Anwender
die
Gebrauchsanleitung und die technischen Unterlagen des
Absturzsicherungssystem in der jeweiligen Landessprache
gelesen hat. Das System nicht Verwenden wenn die
Überprüfung nicht durchgeführt wurde.
• ¡ATENCIÓN! No está permitido utilizar el dispositivo de
protección antes de que el usuario hayan leído las
instrucciones de uso originales y el expediente técnico del
sistema anticaídas en el idioma del respectivo país. No utilizar
el sistema de anclaje si la inspección no ha sido realizada.
• ATTENTION! L'utilisation du dispositif de sécurité n'est
autorisée qu´ après lecture par l`utilisateur des instructions
d'utilisation et du dossier technique de système antichute dans
la langue du pays de mise en œuvre. N'utiliser pas le système
d'ancrage si l'inspection n'a pas été realisié.
originale
19