Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

GC-3K
GC-6K
GC-15K
GC-30K
Quick Start Guide
Counting scale
Guide de démarrage rapide
Échelle de comptage
Kurzanleitung
Zählwaage
Guía de inicio rápido
Escala de conteo
Guida introduttiva
Bilancia contapezzi
快速入門指南
計數秤
1WMPD4004626
GC series
included with product
im Produkt enthalten
incluido en el producto
incluso con il prodotto
包含在產品中
inclus dans l'emballage
Traduction
Übersetzung
traducción
traduzione
English (EN)
Original
Français (FR)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Italiano
中文
翻譯
(IT)
(CT)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D GC Serie

  • Página 1 GC series GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Quick Start Guide included with product English (EN) Counting scale Original Guide de démarrage rapide inclus dans l'emballage Français (FR) Échelle de comptage Traduction Kurzanleitung im Produkt enthalten Deutsch (DE) Zählwaage Übersetzung Guía de inicio rápido incluido en el producto Español (ES) Escala de conteo...
  • Página 2: Precautions Before Use

    Introduction Thank you for purchasing this GC series A&D counting scale. Please read this quick start guide for the GC series thoroughly before using the scale and keep it at hand for future reference. This manual describes the installation and basic operations. For further information about the scale, please refer to the separate instruction manual "1.1.
  • Página 3 DANGER the product to fall and be damaged. Hold the bottom side of the base unit when lifting, moving and carrying the scale. Use the scale indoors. If used outdoors, the scale may be subjected to lightning surges that exceed the discharge capacity. It may not be able to withstand the energy of the lightning and may be damaged.
  • Página 4 Unpacking The following items are included in the package. Cushion Weighing pan Quick start guide (this manual) Cushion Display unit Weighing unit Main unit AC adapter Please confirm that the AC adapter is correct for your local voltage and type of power plug. USB cable (approximately 1.5 m) Remove the cushions between the weighing unit and weighing pan.
  • Página 5: Part Names

    Part names Weighing pan Front panel (Refer to next page) Power panel Power input terminal RS-232C terminal External input terminal (e.g. foot switch) Leveling feet (Turn so as to center the bubble in the bubble spirit level.) Serial number Grounding terminal Bubble spirit level The scale is horizontal.
  • Página 6: Front Panel

    Front panel Remote scale mark. Count display. remote scale is used. Mark is displayed when a M+ mark. ount data has been accumulated. Mark is displayed when c Comparator results. Unit weight is light. The unit weight is too light for accurate counting. ACAI mark (Automatic Counting Accuracy Improvement).
  • Página 7 PRINT key. Data is outputted. TOTAL key. The total count is displayed. M+ key. The count data to the total is added. REMOTE SCALE key. The key switches between the GC and remote scale. key. Product name is displayed. Or the M- key. Unit weight display.
  • Página 8 Installation Step 1. Adjust the horizontal level of the product using the four leveling feet and bubble spirit level. Confirm that the scale is seated firmly and does "2.1. Precautions when not rattle. Refer to Installing the Scale". Leveling foot Bubble spirit level The scale is horizontal.
  • Página 9: Counting Mode

    Counting mode Preparing counting mode Enter the mass value (unit weight) per product before using counting mode. Step 1. Turn on the display using the ON/OFF key. Or, press the RESET key to clear unit weight after turning on the display. Step 2.
  • Página 10 Step 3. Place 10 samples on the weighing pan (or 10 samples on container). The total weight of the samples is displayed. Samples counted Total weight The number of samples changes in the order 5, 25, 50, 100, 10, 5 pieces when the Number of samples SAMPLE key is pressed.
  • Página 11: Error Codes

    Maintenance "2.1. Precautions when installing the scale". Take into account the content of Confirm periodically that weighing value are correct. Adjust the scale if necessary. "1.1. Detailed manual" for "sensitivity adjustment" and "sensitivity Refer to adjustment of zero point". Troubleshooting checklist and solutions Problem Check items and solutions The power does not turn on.
  • Página 12 Error codes Descriptions and solutions The load is too heavy The weighing value exceeds the weighing range. Remove anything on the weighing pan. The load is too light The weighing value is too light. Confirm that the load is placed correctly on the weighing pan.
  • Página 13 Specifications Specifications Model GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Capacity [kg] [kg] 0.0005 0.001 0.002 0.005 Readability Unit kg, g, pcs, lb, oz, toz Number of samples 10 pieces (5, 25, 50, 100 pieces or arbitrary quantity) Minimum unit weight 0.1 / 0.005 0.2 / 0.01 0.4 / 0.02 1 / 0.05...
  • Página 14 1. Introduction Merci d'avoir acheté cette balance de comptage A&D de la série GC. Lire attentivement ce guide de démarrage rapide dédié à la série GC avant d'utiliser la balance et le garder à portée de main pour toute référence ultérieure. Ce manuel est consacré...
  • Página 15: Précautions Avant Utilisation

    2. Précautions avant utilisation 2.1. Précautions à prendre lors de l'installation de la balance DANGER Ne pas toucher l'adaptateur CA avec les mains humides. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une décharge électrique. Ne pas installer la balance dans un environnement où des gaz inflammables ou corrosifs sont présents.
  • Página 16 Ne pas utiliser d'objet pointu, par exemple un crayon ou un stylo, pour appuyer sur les touches ou les commutateurs. Appuyer sur la touche ZERO avant chaque pesage pour réduire les erreurs de pesage. Vérifier régulièrement que les valeurs de pesage sont correctes. Il est recommandé...
  • Página 17: Noms Des Pièces

    4. Noms des pièces Plateau de pesage Panneau avant (Voir page suivante) Panneau électrique Borne d'entrée électrique Borne RS-232C Borne d'entrée externe Pieds réglables (Tourner de manière à centrer la bulle dans le niveau à bulle.) Numéro de série Borne de mise à la terre Niveau à...
  • Página 18: Panneau Avant

    Panneau avant Symbole de balance à distance. Écran de comptage. balance à distance est utilisée. Ce symbole s'affiche lorsqu'une Symbole M+. les données de comptage ont été collectées. Ce symbole s'affiche lorsque Résultats du comparateur. Le poids unitaire est léger. Le poids unitaire est trop léger pour permettre un comptage précis.
  • Página 19 Touche PRINT . Les données sont exportées. Touche TOTAL . Le comptage total s'affiche. Touche M+ . Les données de comptage sont ajoutées au total. Touche REMOTE SCALE . Cette touche permet d'utiliser une balance à distance. Touche Le nom du produit s'affiche. Ou la touche M- . Écran du poids unitaire.
  • Página 20 5. Installation Étape 1. Régler le niveau horizontal du produit à l'aide des quatre pieds réglables et du niveau à bulle. Vérifier que la balance est bien en place et qu'elle n'est pas soumise à des vibrations. Se référer à « 2.1.
  • Página 21: Mode De Comptage

    6. Mode de comptage 6.1. Préparation du mode de comptage Saisir la valeur de masse (poids unitaire) par produit avant d'utiliser le mode de comptage. Étape 1. Allumer l'écran à l'aide de la touche ON/OFF . Il est également possible d'appuyer sur la touche RESET pour effacer le poids unitaire après avoir allumé...
  • Página 22 Étape 3. Placer 10 échantillons sur le plateau de 10 échantillons pesage (ou sur le récipient). Le poids total des échantillons s'affiche. Échantillons comptés Le nombre d'échantillons change selon Poids total l'ordre 5, 25, 50, 100, 10, 5 pièces lorsque la touche SAMPLE est enfoncée.
  • Página 23: Codes D'erreur

    7. Entretien 2.1. Précautions à prendre lors de l'installation de Tenir compte du contenu de « la balance ». Vérifier régulièrement que les valeurs de pesage sont correctes. Régler la balance si nécessaire. Se référer à « 1.1. Manuel détaillé »...
  • Página 24 Codes Descriptions et solutions d'erreur Erreur de réglage de la sensibilité Le réglage de la sensibilité a été interrompu, car le poids de réglage de la sensibilité est trop lourd ou trop léger. Utiliser un poids de réglage de la sensibilité...
  • Página 25 8. Spécificités 8.1. Spécificités Modèle GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Capacité [kg] [kg] 0,0005 0,001 0,002 0,005 Lisibilité Unité kg, g, pcs, lb, oz, ozt Nombre d'échantillons 10 pièces (5, 25, 50, 100 pièces ou quantité arbitraire) Poids unitaire minimum [g] 0,1 / 0,005 0,2 / 0,01 0,4 / 0,02...
  • Página 26 1. Einführung Vielen Dank, dass Sie diese A&D-Zählwaage der GC-Serie gekauft haben. Bitte lesen Sie sich diese Schnellstartanleitung für die GC-Serie aufmerksam durch, bevor Sie die Waage verwenden, und behalten Sie sie für künftige Referenzzwecke zur Hand. In diesem Handbuch werden die Installation und die grundlegende Bedienung beschrieben.
  • Página 27 2. Vorsichtsmaßnahmen vor der Verwendung 2.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der Waage GEFAHR Berühren Sie den Wechselstromadapter nicht mit nassen Händen. Andernfalls können Sie einen elektrischen Schlag bekommen. Stellen Sie die Waage nicht an Orten auf, an denen ätzende oder entzündliche Gase auftreten.
  • Página 28 Bestätigen Sie regelmäßig, dass die Wägewerte korrekt sind. Es werden regelmäßige Empfindlichkeitsanpassungen empfohlen, um die Wägegenauigkeit aufrechtzuerhalten. 2.3. Vorsichtsmaßnahmen für die Lagerung Zerlegen Sie die Waage nicht und bauen Sie sie nicht um. Wischen Sie die Waage beim Reinigen mit einem weichen, fusselfreien Tuch ab, das leicht mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet wurde.
  • Página 29 4. Teilenamen Waagschale Vorderes Bedienfeld (Siehe nächste Seite) Schaltplatte Stromeingangsklemme RS-232C-Klemme Externe Eingangsklemme Nivellierfüße (Drehen Sie sie so, dass sich die Blase in der Wasserwaage in der Mitte befindet.) Seriennummer Erdungsklemme Wasserwaage Die Waage ist horizontal. Die Waage ist schräg. Richtiges Wiegen.
  • Página 30: Vorderes Bedienfeld

    Vorderes Bedienfeld Fernwaagenmarkierung. Zählanzeige. Fernwaage verwendet wird. Diese Markierung wird angezeigt, wenn eine M+-Markierung. wenn die Zähldaten akkumuliert wurden. Diese Markierung wird angezeigt, Vergleichsergebnisse. Gewicht der Einheit ist leicht. Das Gewicht der Einheit ist zu leicht für genaues Zählen. ACAI-Markierung (Automatische Verbesserung der Zählgenauigkeit). Diese Markierung wird angezeigt, wenn das Gewicht innerhalb des ACAI-Bereichs liegt.
  • Página 31 PRINT -Taste. Die Daten werden ausgegeben. TOTAL -Taste. Die Gesamtzahl wird angezeigt. M+ -Taste. Die Zähldaten werden zum Gesamtwert hinzugefügt. REMOTE SCALE -Taste. Die Taste zum Umschalten auf eine Fernwaage. -Taste. Der Produktname wird angezeigt. Oder die M- -Taste. Anzeige des Gewichts der Einheit. RESET -Taste.
  • Página 32 5. Installation Schritt 1. Passen Sie die horizontale Ebene des Produkts mithilfe der vier Nivellierfüße und der Wasserwaage an. Bestätigen Sie, dass die Waage fest steht und nicht wackelt. Siehe „2.1. Vorsichtsmaßnahmen Nivellierfuß bei der Installation der Waage“. Wasserwaage Die Waage ist horizontal. Die Waage ist schräg.
  • Página 33 6. Zählmodus 6.1. Vorbereitung des Zählmodus Geben Sie den Massewert (Gewicht der Einheit) pro Produkt ein, bevor Sie den Zählmodus verwenden. Schritt 1. Schalten Sie die Anzeige mithilfe der ON/OFF -Taste ein. Oder drücken Sie die RESET -Taste, um das Gewicht der Einheit nach dem Einschalten der Anzeige zu löschen.
  • Página 34 Schritt 3. Legen Sie 10 Proben auf die Waagschale (oder in den Behälter). 10 Proben Das Gesamtgewicht der Proben wird angezeigt. Die Anzahl der Proben ändert sich Gezählte Proben entsprechend der Ordnung 5, 25, 50, 100, 10, 5 Stück, wenn die Gesamtgewicht SAMPLE -Taste gedrückt wird.
  • Página 35 7. Wartung „2.1. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation der Beachten Sie den Inhalt von Waage“. Bestätigen Sie regelmäßig, dass der Wägewert korrekt ist. Passen Sie die Waage bei Bedarf an. Siehe „1.1. Detailliertes Handbuch“ für „Empfindlichkeitsanpassung“ und „Empfindlichkeitsanpassung des Nullpunkts“. 7.1. Checkliste zur Fehlerbehebung und Lösung Problem Prüfelemente und Lösungen Der Strom schaltet sich nicht ein.
  • Página 36 Fehlercodes Beschreibungen und Lösungen Wägesensor-Fehler Bestätigen Sie, dass das Kabel zwischen der Anzeigeeinheit und der Wägeeinheit richtig angeschlossen ist. Der Wägesensor hat eine Fehlstörung. Fehler bei der Empfindlichkeitsanpassung Die Empfindlichkeitsanpassung wurde gestoppt, da das Empfindlichkeitsanpassungsgewicht zu schwer oder zu leicht ist. Verwenden Sie ein angemessenes Empfindlichkeitsanpassungsgewicht und passen Sie die Waage an.
  • Página 37 8. Spezifikationen 8.1. Spezifikationen Modell GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Kapazität [kg] [kg] 0,0005 0,001 0,002 0,005 Lesbarkeit Einheit kg, g, Stk., lb, oz, toz Anzahl an Proben 10 Stück (5, 25, 50, 100 Stück oder beliebige Menge) Mindestgewicht der Einheit 0,1 / 0,005 0,2 / 0,01 0,4 / 0,02...
  • Página 38: Introducción

    1. Introducción Gracias por adquirir esta báscula cuentapiezas de la serie GC de A&D. Lea atentamente esta guía de inicio rápido de la serie GC antes de usar la báscula y guárdela para consultarla cuando lo necesite. Este manual describe la instalación y las operaciones básicas. Si desea más información sobre la báscula, consulte el manual de instrucciones “1.1.
  • Página 39: Precauciones Al Pesar

    PELIGRO pesaje. Si lo hace, el producto podría caerse y dañarse. Sostenga la báscula por la parte inferior de la base al levantarla, moverla y transportarla. Use la báscula en interiores. Si se usa en exteriores, la báscula puede verse sometida a sobretensiones por rayos que superen la capacidad de descarga.
  • Página 40: Desembalaje

    3. Desembalaje El paquete incluye los artículos siguientes. Amortiguación Plato de pesaje Guía de inicio rápido (este manual) Amortiguación Unidad de visualización Unidad de pesaje Unidad principal Adaptador de CA Confirme si el adaptador de CA es el adecuado para la tensión que se utiliza en su zona y para el tipo de enchufe.
  • Página 41: Nombre De Las Piezas

    4. Nombre de las piezas Plato de pesaje Panel frontal (consulte la página siguiente) Panel de alimentación Terminal de entrada de alimentación Terminal RS-232C Terminal de entrada externa Ruedas niveladoras (Gírelas para centrar la burbuja en el nivel de burbuja). Número de serie Terminal de tierra Nivel de burbuja...
  • Página 42: Panel Frontal

    Panel frontal Indicación de báscula remota. Visualización del báscula remota. Esta indicación se muestra al usar una recuento. Indicación M+. se han acumulado los datos de recuento. Esta indicación se muestra cuando Resultados del comparador. El peso unitario es bajo. La unidad pesa demasiado poco para realizar un recuento preciso.
  • Página 43 Tecla PRINT . Los datos se imprimen. Tecla TOTAL . Se muestra el recuento total. Tecla M+ . Se suman al total los datos del recuento. Tecla REMOTE SCALE . El botón para habilitar una báscula remota. Tecla Se muestra el nombre del producto. O la tecla M- . Visualización del peso unitario.
  • Página 44: Instalación

    5. Instalación Paso 1. Ajuste el producto de forma que quede perfectamente horizontal usando las cuatro ruedas niveladoras y el nivel de burbuja. Compruebe que la báscula esté firmemente asentada y que no se mueva. Consulte “2.1. Rueda niveladora Precauciones al instalar la báscula”.
  • Página 45: Modo De Recuento

    6. Modo de recuento 6.1. Preparación del modo de recuento Introduzca el valor de la masa (peso unitario) por producto antes de usar el modo de recuento. Paso 1. Encienda la pantalla pulsando la tecla ON/OFF . Si lo prefiere, puede pulsar la tecla RESET para borrar el peso unitario después de encender la pantalla.
  • Página 46 Paso 3. Coloque 10 muestras en el plato de pesaje 10 muestras (o en el contenedor). Se indica el peso total de las muestras. Muestras contadas El número de muestras cambia en el orden Peso total 5, 25, 50, 100, 10 y 5 piezas al pulsar la tecla SAMPLE .
  • Página 47: Mantenimiento

    7. Mantenimiento “2.1. Precauciones al instalar la Tenga presentes las indicaciones del apartado báscula”. Compruebe periódicamente si el valor del pesaje es correcto. Regule la báscula si es necesario. Consulte “1.1. Manual detallado” para saber cómo realizar el “ajuste de sensibilidad”...
  • Página 48 Códigos de Descripciones y soluciones error Error del sensor de pesaje Compruebe que el cable que conecta la unidad de visualización con la unidad de pesaje esté bien enchufado. Se ha producido un fallo en el sensor de pesaje. Error de ajuste de la sensibilidad El ajuste de la sensibilidad se ha detenido porque el peso de ajuste de sensibilidad es muy alto o muy bajo.
  • Página 49: Especificaciones

    8. Especificaciones 8.1. Especificaciones Modelo GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Capacidad [kg] [kg] 0,0005 0,001 0,002 0,005 Legibilidad Unidad kg, g, pcs, lb, oz y toz 10 piezas (5, 25, 50 o 100 piezas, o una cantidad Número de muestras aleatoria) Peso unitario mínimo 0,1/0,005 0,2/0,01...
  • Página 50: Precauzioni Prima Dell'uso

    1. Introduzione Grazie per aver acquistato questa bilancia contapezzi di A&D della serie GC. Prima di utilizzare la bilancia, leggere attentamente questa guida introduttiva per la serie GC e tenerla a portata di mano per consultazioni future. Questo manuale descrive la procedura di installazione e le operazioni basiche. Per ulteriori informazioni sulla bilancia, consultare il manuale di istruzioni separato "1.1.
  • Página 51 PERICOLO Non sollevare la bilancia tenendo l'unità del display o il piatto per la pesatura. Altrimenti, il prodotto potrebbe cadere e danneggiarsi. Quando si solleva, si sposta o si trasporta la bilancia, tenerla dal lato inferiore dell'unità di base. Utilizzare la bilancia in spazi interni. Se utilizzata in spazi esterni, la bilancia può essere esposta a sovratensioni di fulmini che superano la capacità...
  • Página 52 3. Disimballaggio Nella confezione sono inclusi i seguenti articoli. Cuscinetto Piatto per la pesatura Guida introduttiva (il presente manuale) Cuscinetto Unità di pesatura Unità display Unità principale Adattatore CA Verificare che l'adattatore CA sia corretto per la tensione locale e il tipo di spina di alimentazione.
  • Página 53: Nomi Dei Componenti

    4. Nomi dei componenti Piatto per la pesatura Pannello anteriore (Consultare la pagina successiva) Pannello di alimentazione Terminale di ingresso alimentazione Terminale RS-232C Terminale di ingresso esterno Piedini di livellamento (Ruotarli in modo da centrare la bolla nella livella a bolla d'aria). Numero di serie Terminale di messa a terra Livella a bolla d'aria...
  • Página 54: Pannello Anteriore

    Pannello anteriore Indicatore di bilancia remota. Visualizzazione del si utilizza una bilancia remota. L'indicatore viene visualizzato quando conteggio. Indicatore M+. sono stati raccolti i dati di conteggio. L'indicatore viene visualizzato quando Risultati del comparatore. Il peso dell'unità è leggero. Il peso dell'unità è troppo leggero per un conteggio accurato. Indicatore ACAI (Automatic Counting Accuracy Improvement - Correzione automatica della precisione di conteggio).
  • Página 55 Tasto PRINT . Per inviare i dati. Tasto TOTAL . Per visualizzare il conteggio totale. Tasto M+ . Per aggiungere i dati del conteggio al totale. Tasto REMOTE SCALE . Per passare a una bilancia remota. Tasto Per visualizzare il nome del prodotto. Oppure il tasto M- .
  • Página 56 5. Installazione Passaggio 1. Regolare il livello orizzontale del prodotto utilizzando i quattro piedini di livellamento e la livella a bolla d'aria. Verificare che la bilancia sia posizionata saldamente e non si muova. Consultare "2.1. Piedino di livellamento Precauzioni per l'installazione della bilancia".
  • Página 57: Modalità Di Conteggio

    6. Modalità di conteggio 6.1. Preparazione per la modalità di conteggio Inserire il valore della massa (peso dell'unità) per prodotto prima di utilizzare la modalità di conteggio. Passaggio 1. Accendere il display utilizzando il tasto ON/OFF . Oppure, premere il tasto RESET per cancellare il peso dell'unità dopo aver acceso il display.
  • Página 58 Passaggio 3. Posizionare 10 campioni sul piatto per la 10 campioni pesatura (o sul contenitore). Viene visualizzato il peso totale dei campioni. Campioni contati Il numero di campioni cambia nell'ordine 5, Peso totale 25, 50, 100, 10, 5 pezzi quando viene premuto il tasto SAMPLE .
  • Página 59: Codici Di Errore

    7. Manutenzione "2.1. Precauzioni per l'installazione della Tenere conto di quanto indicato nelle bilancia". Verificare periodicamente che il valore di pesatura sia corretto. Se necessario, regolare la bilancia. Consultare "1.1. Manuale dettagliato" per la "regolazione della sensibilità" e la "regolazione della sensibilità del punto zero". 7.1.
  • Página 60 Codici di Descrizioni e soluzioni errore Errore del sensore di pesatura Verificare che il cavo tra l'unità display e l'unità di pesatura sia collegato correttamente. Il sensore di pesatura non ha funzionato correttamente. Errore di regolazione della sensibilità La regolazione della sensibilità è stata interrotta perché il peso di regolazione della sensibilità...
  • Página 61: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche 8.1. Specifiche tecniche Modello GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K Capacità [kg] [kg] 0,0005 0,001 0,002 0,005 Leggibilità Unità kg, g, pcs, lb, oz, toz Numero di campioni 10 pezzi (5, 25, 50, 100 pezzi o quantità arbitraria) Peso minimo dell'unità 0,1 / 0,005 0,2 / 0,01 0,4 / 0,02...
  • Página 62 1. 簡介 感謝您購買此 GC 系列 A&D 計數秤。 使用電子秤之前,請詳閱本 GC 系列快速入門指南,並妥善保存以供日後參考。 本手冊說明安裝和基本操作。 如需更多電子秤相關資訊,請參閱「1.1. 詳細手冊」中列出的其他說明手冊。 1.1. 詳細手冊 GC 系列的詳細功能和操作載於另外的說明手冊中。可從 A&D 網站 https://www.aandd.jp 下載: GC 系列說明手冊 此手冊可協助您詳細瞭解 GC 系列的功能和操作並加以充分利用。 1.2. 警告定義 本手冊中所述的警告含義如下: 危險 若未避免緊急危險情況發生,將導致死亡或重傷。 附註 協助使用者操作儀器的重要資訊。 2021 A&D Company, Limited。保留所有權利。 未經 A&D Company, Limited 書面許可,不得透過任何方式以任何形式複製、傳播、轉 錄本出版物的任何部分或翻譯成任何語言。...
  • Página 63 請勿將電子秤安裝在有微風或溫度變化較大的位置。 避開受陽光直射的位置。 請勿安裝在有強烈磁場或強烈無線電訊號的位置。 請勿將電子秤安裝在容易產生靜電的位置。 濕度為 45% R.H. 以下時,塑膠和絕緣材料容易因摩擦等因素而產生靜電。 電子秤無防塵和防水功能。請將電子秤安裝在遠離可能潮濕處。 AC 變壓器連接至不穩定的 AC 電源時,可能發生故障。 請使用 ON/OFF 按鍵開啟電子秤並在使用前讓稱重顯示器保持開啟至少 30 分鐘。 2.2. 稱重注意事項 請勿將超過稱重能力的負載放在秤盤上。 請勿讓秤盤承受撞擊或讓任何物體掉在秤盤上。 請勿使用鉛筆或筆等尖銳工具按壓按鍵或開關。 請在每次稱重前按下 ZERO 按鍵以減少稱重誤差。 請定期確認稱重值是否正確。 建議定期調整靈敏度以維持稱重準確度。 2.3. 存放注意事項 請勿拆解和改造電子秤。 清潔電子秤時,請使用沾有中性清潔劑的無棉絮軟布擦拭。請勿使用有機溶劑。 請防止水、灰塵及其他異物進入電子秤。 請勿用刷子或類似物品刷洗。 繁體中文 (CT)
  • Página 64 3. 拆封 包裝中包含的物品如下。 緩衝墊 秤盤 快速入門指南 (本手冊) 緩衝墊 稱重單元 顯示單元 主機 AC 變壓器 請確認 AC 變壓器適合當地電壓和電源插頭類 型。 USB 線 (大約 1.5 m) 移除稱重單元與秤盤之間的緩衝墊。 請保留緩衝墊和包裝材料,以便將來運輸電子秤時使用。 繁體中文 (CT)
  • Página 65 4. 部位名稱 秤盤 前面板 (請參閱下一頁) 電源面板 電源輸入端子 RS-232C 端子 外部輸入端子 水平調整腳座 (轉動以使氣泡式水平儀中的氣泡置中。) 序號 接地端子 氣泡式水平儀 電子秤呈水平。 電子秤傾斜。 稱重正確。 稱重錯誤。 纜線面板 繁體中文 (CT)
  • Página 66 前面板 遙控電子秤標記。 計數顯示。 顯示標記。 使用遙控電子秤時 M+ 標記。 顯示標記。 累計計數資料時 比較器結果。 單位重量過輕。 單位稱重過輕,無法準確計數。 ACAI 標記 (Automatic Counting Accuracy Improvement,自 動計數準確度提升)。 重量在 ACAI 範圍內時顯示標記。標記在額外 ACAI 處理期 間閃爍,處理之後隱藏。 穩定標記。 稱重值穩定時顯示標記。 淨重標記。 將毛重減去皮重時顯示標記。 零點標記。 稱重值在零點時顯示標記。 質量顯示。 ON/OFF 按鍵。 開啟或關閉顯示器。 ZERO 按鍵。 設定電子秤的零點。 KEYBOARD TARE 按鍵。 使用數字按鍵輸入已知皮重。...
  • Página 67 PRINT 按鍵。 輸出資料。 TOTAL 按鍵。 顯示總計數。 M+ 按鍵。 將計數資料加到總計。 REMOTE SCALE 按鍵。 切換至遙控電子秤的按鍵。 按鍵。 顯示產品名稱。或 M- 按鍵。 單位重量顯示。 RESET 按鍵。 清除任何先前的操作。 0 到 9 、 按鍵。 英數字元按鍵、小數點按鍵。 C 按鍵。 清除透過數字 輸入的值。 按鍵 ENTER 按鍵。 輸入樣品重量、ID 和英數字元輸入。 STORE UNIT WEIGHT 按鍵。 輸入記憶體中的單位重量、產品名稱及其他資料。...
  • Página 68 5. 安裝 步驟 1. 使用四個水平調整腳座和氣泡式水平儀調整產品 的水平程度。 確認電子秤穩固就位且未發出嘎嘎聲。請參閱 「2.1. 安裝電子秤時的注意事項」 。 水平調整腳座 氣泡式水平儀 電子秤呈水平。 電子秤傾斜。 稱重正確。 稱重錯誤。 步驟 2. 將 AC 變壓器和 USB 線分別連接至插座和 USB 線 電源輸入端子。 請確認 AC 變壓器適合當地電壓和電源插頭 AC 變壓器 類型。 插座 電源輸入端子 警告 將電子秤安裝在新位置或移動至不同位置後,請執行靈敏度調整。請參閱「1.1. 詳細手 冊」。 電源輸入端子無法執行資料通訊。 電源輸入端子無法輸出電源。 請勿將指定...
  • Página 69 6. 計數模式 6.1. 準備計數模式 使用計數模式之前,請輸入每個產品的質量值 (單位重量)。 步驟 1. 使用 ON/OFF 按鍵開啟顯示器。 或者,在開啟顯示器之後按下 RESET 按鍵清除單位重量。 步驟 2. 三個 LED 閃爍。可選擇輸入單位重量的方式。計數模式成為初始狀態。 步驟 3. 按下下方任一按鍵選擇輸入單位重量的方式或從記憶體中叫用。 對樣品進行稱重以輸入單位重量。 使用數字按鍵輸入單位重量。 叫用記憶體中的單位重量。 如果在操作過程中錯位或要停止目前操作,請按下 RESET 按鍵。會保 附註 留皮重和總值、比較器設定。 ※ 關於樣品以外的單位重量設定方式,請參閱「1.1. 詳細手冊」。 6.2. 透過樣品輸入單位重量 使用 10 個樣品的計數模式 步驟 1. 按下 RESET 按鍵清除單位重量。 「UNIT 清除單位重量...
  • Página 70 步驟 3. 將 10 個樣品放在秤盤上 (或容器上)。 10 個樣品 隨即顯示樣品的總重量。 已計樣品 總重量 按下 SAMPLE 按鍵時,樣品數量依照 5、 25、50、100、10、5 件的順序改變。 樣品數量 附註 樣品數量越大,單位重量就越準確。 件 步驟 4. 按下 ENTER 按鍵。顯示 ------- 之 已計樣品 後,會顯示已計樣品、總重量和單位重量。 總重量 單位重量 如果單位重量過輕,則會顯示 和要增 增加樣品標記 加的所需數量。增加顯示的額外樣品數量。 按下 ENTER 按鍵加以更新。 您可以忽略額外樣品的 訊息。然而,...
  • Página 71 7. 維護 請將「2.1. 安裝電子秤時的注意事項」的內容納入考量。 請定期確認稱重值是否正確。 必要時調整電子秤。 請參閱「1.1. 詳細手冊」瞭解「靈敏度調整」和「零點靈敏度調整」。 7.1. 故障排除檢查表和解決方法 問題 檢查項目和解決方法 電源未開啟。 確認已正確連接 AC 變壓器。 未顯示任何內容。 確認無任何物體接觸秤盤。 開啟顯示器時,未顯示零。 移除秤盤上的任何物體。 執行零點靈敏度調整。 顯示器無反應。 關閉後再開啟顯示器。 確認已輸入單位重量。 無法使用計數模式。 請參閱「6. 計數模式」 。 7.2. 錯誤代碼 錯誤代碼 說明和解決方法 稱重值不穩定 無法執行「零顯示」和「靈敏度調整」 。 確認無任何物體接觸秤盤。 避免微風和震動。 執行「零點靈敏度調整」 。 按下 RESET 按鍵返回稱重顯示。 輸入錯誤...
  • Página 72 錯誤代碼 說明和解決方法 電源電壓過低 電源電壓過低。使用正確的 AC 變壓器及合適的電源。 電源電壓過高 電源電壓過高。使用正確的 AC 變壓器及合適的電源。 繁體中文 (CT)
  • Página 73 8. 規格 8.1. 規格 GC-3K GC-6K GC-15K GC-30K 型號 [kg] 容量 [kg] 0.0005 0.001 0.002 0.005 可讀性 kg、g、pcs、lb、oz、toz 單位 10 件 (5、25、50、100 件或任意數量) 樣品數量 0.1 / 0.005 0.2 / 0.01 0.4 / 0.02 1 / 0.05 最小單位重量 可重複性 0.0005 0.001 0.002 0.005 [kg]...
  • Página 74 MEMO...
  • Página 75 MEMO...
  • Página 76 Back cover: A&D global A&D Company, Limited 3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 170-0013, JAPAN Telephone: [81] (3) 5391-6132 Fax: [81] (3) 5391-1566 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420...

Este manual también es adecuado para:

Gc-3kGc-6kGc-15kGc-30k

Tabla de contenido