Página 1
G 13BYEQ2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English Slippery handles and grasping surfaces do not i) Wear personal protective equipment. Depending allow for safe handling and control of the tool in on application, use face shield, safety goggles or unexpected situations. safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron 5) Service capable of stopping small abrasive or workpiece...
English a) Maintain a fi rm grip with both hands on the power ADDITIONAL SAFETY WARNINGS tool and position your body and arm to allow you to SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or OFF OPERATIONS torque reaction during start-up.
English – Do not use separate reducing bushings or adapters to 5. Confi rm that the push button is disengaged by pushing adapt large hole abrasive wheels; push button two or three times before switching the – For tools intended to be fi tted with threaded hole wheel, power tool on.
English Diamond wheel Soft brush Warning (sold separately) Diamond cup wheel Off -lock lever (sold separately) Class II tool Dust collection adapter (For diamond cup Mesh wheel) STANDARD ACCESSORIES (sold separately) In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below.
3. Replacing supply cord Assembling cutting wheel and diamond If the replacement of the supply cord is necessary, it wheel* has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Switch operation* avoid a safety hazard. 4. Filter cleaning and inspection...
Página 11
CO = 5.9 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does The declared vibration total value and the declared noise not cover defects or damage due to misuse, abuse, or emission value have been measured in accordance with a normal wear and tear.
Página 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Página 13
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. TRENNSCHLEIFARBEITEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
Página 14
Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine in die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe die Oberfl...
Página 15
Deutsch c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug Ansonsten kann Scheibe blockieren, befestigt und so positioniert sein, dass der dem Werkstück springen oder einen Rückschlag kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers off en zur verursachen. Bedienperson zeigt und somit ein Höchstmaß an e) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke Sicherheit garantiert wird.
Deutsch – Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöff nungen jederzeit 4. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende frei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungen Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse arbeiten. Falls Staub beseitigt werden muss, ziehen und Oberfl...
Bremse nicht angewendet, wenn der Schalter direkt nach dem Anlaufen losgelassen wird. Modell G13BYEQ2 ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Spannung Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 230 V der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leistungsaufnahme 1320 W MONTAGE UND BETRIEB Nenndrehzahl 8500 min Außendurchmesser...
Schleifscheiben kann zu Scheibenbrüchen Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen und damit zu einer schweren Verletzung führen. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser 1. Überprüfung der Schleifscheibe Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Stellen sicher, dass Oberfl äche Servicezentrum.
Página 20
fl exibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich an der Schallabstrahlung gehindert werden. erhöhte Lärmemission sowohl Risikobewertung der Lärmbelastung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Heizungsschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 22
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors d) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux de portée des enfants et ne laisser aucune spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi...
Français m) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la avant de poser l’outil. sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la avec un écart périphérique supérieur à...
Français b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule – Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage rotative. latéral. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte – S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la pas de risque, par ex.
Página 25
Français 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source Filtre Écrou de roue d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le Clip de la cordon prolongateur doit être aussi court que possible. protection (monté...
Français CARACTÉRISTIQUES Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Modèle G13BYEQ2 Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements Tension 230 V électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les Puissance 1320 W...
*1 Fixation et retrait du clip de la protection Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire Tirer sur les languettes tout en retirant le clip de la appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter protection. tout risque. Lors de la fi xation du clip de la protection, s’assurer que 4.
Página 28
être utilisées Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques pour comparer un outil avec un autre. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas préliminaire de l'exposition.
Página 29
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 30
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. e) La velocità nominale dell’accessorio deve Verifi care che non vi siano componenti in essere almeno uguale alla velocità massima movimento disallineati o bloccati, componenti contrassegnata sull’utensile elettrico. rotti altre condizioni potrebbero Gli accessori utilizzati ad una velocità...
Página 31
Italiano n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state AVVERTIMENTI DI SICUREZZA trasportando al vostro fi anco. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO vostro corpo.
Página 32
Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Verifi care che le aperture di ventilazione siano per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare completamente.
Italiano 5. Verifi care che il pulsante di bloccaggio sia disinnestato Disco diamantata premendolo due o tre volte prima di accendere Foro di protezione (venduto l’elettroutensile. mola separatamente) 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina Leva spegnimento- Sporgenza della leva non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione.
Voltaggio 230 V ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita 1320 W della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità nominale 8500 min comunicazione. Diametro esterno...
Quando si fi ssa il fermaglio di protezione, assicurarsi assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli che le sue linguette (2 posizioni) siano agganciate sul relativi alla sicurezza. bordo della protezione per mola.
Página 36
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 38
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor onmiddellijk gerepareerd worden. gebruik als slijp- of doorslijpmachine.
Nederlands De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastgelopen of klemgeraakt door diverse werkzaamheden worden is in het werkstuk, kan de rand van de schijf die in het geproduceerd kunnen tegenhouden. Het stofmasker klempunt zit zich gaan vastzetten in het materiaaloppervlak of ademhalingsapparaat moet deeltjes die door uw waardoor de schijf omhoog kan springen of terugslaan.
Página 40
Nederlands d) Schijven mogen alleen gebruikt worden voor de g) Probeer niet om gebogen sneden te zagen. gespecifi ceerde toepassingen. Bijvoorbeeld: niet Teveel druk op de schijf verhoogt de belasting en de slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf. kans op verdraaien of vastlopen van de schijf in de Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de snede en de mogelijkheid van terugslag of kapot gaan buitenste rand;...
Nederlands – Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven met 9. U moet de machine uit (OFF) zetten en de stekker uit segmentsleuven van meer dan 10 mm gebruiken. Alleen het stopcontact halen voor u de slijpschijf monteert of negatieve segmentsnijdhoeken zijn toegestaan. demonteert ongelukken te voorkomen. –...
Nederlands SYMBOLEN STANDAARD TOEBEHOREN WAARSCHUWING Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking Hieronder staan symbolen afgebeeld die van de accessoires die hieronder vermeld staan. toepassing zijn op deze machine. U moet de ○ Wielafscherming ............1 betekenis hiervan begrijpen voor u de machine ○...
Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit Bij het bevestigen van de beschermclip moet u ervoor laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum zorgen dat de lipjes (2 locaties) op de rand van de om problemen met de veiligheid van de machine te wielafscherming zijn vastgehaakt.
Página 44
De geluidsemissie van dergelijke werkstukken moet zoveel mogelijk worden voorkomen door passende GARANTIE maatregelen, zoals het aanbrengen van zware fl exibele dempingsmatten. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI moet rekening worden gehouden is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
Español d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con l) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podría cortarse o esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el accesorio rebote y se bloqueo.
Español – Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA – Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente montado y ajustado antes de la utilización y ponga en LAS OPERACIONES DE CORTE marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos ABRASIVO...
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1– ADICIONALES Fig. 12, Página 174) 1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación Protuberancia del que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación Motor protector de la rueda especifi...
Español APLICACIÓN Utilice siempre la herramienta eléctrica con las dos manos ○ Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y No para operaciones de corte fundiciones. Cuando utilice una rueda de corte, asegúrese ○...
Al colocar el clip del protector, asegúrese de que sus deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio pestañas (2 lugares) estén enganchadas en el labio del autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la protector de la rueda. seguridad.
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones ○ Amolar hojas fi nas de metal u otras estructuras con de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. una gran superfi cie que vibren fácilmente puede provocar una emisión total mucho mayor (hasta 15 dB) en comparación con los valores de emisión de ruido...
Página 53
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 54
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do c) Não converta esta ferramenta elétrica para alcance das crianças e não permita que pessoas funcionar de forma que não seja especifi camente não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou concebida e especifi cada pelo fabricante da com estas instruções utilizem a ferramenta.
Português m) Nunca pouse a ferramenta elétrica até o acessório AVISOS DE SEGURANÇA parar por completo. ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES O acessório rotativo pode entrar em contacto com a superfície e fazer com que perca o controlo da DE RETIFICAÇÃO OU CORTE ferramenta elétrica.
Português c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta usados outros equipamentos de proteção pessoal, elétrica e segure-a sem se mexer até o disco parar como máscara anti-pó, capacete e avental;...
Português 6. Para prolongar a vida útil da máquina e garantir Orifício da guarda do Disco adiamantado um acabamento de primeira classe, é importante disco (vendido em separado) que a máquina não seja sobrecarregada aplicando demasiada pressão. Na maioria das aplicações, o peso Protuberância da Alavanca de da máquina é...
Modelo G13BYEQ2 ○ Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Tensão 230 V contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Potencia de entrada 1320 W MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Velocidade nominal 8500 min Diâmetro externo...
Quando instalar o grampo da guarda, certifi que-se de isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência que as suas abas (2 locais) estão encaixadas na jante autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. da guarda do disco. 4. Limpeza e inspeção do fi ltro *2 Instalação e ajuste da guarda do disco...
Página 60
O aumento da emissão de ruído também deve ser considerado para a avaliação de risco da exposição de ruído e seleção de uma proteção de aquecimento adequada. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 61
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar specifi...
Página 62
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje hårdmetallskär etc. enlighet användning inspektera tillbehör så som sliphjul dessa instruktioner, samtidigt som du tar för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, arbetsförhållanden och det arbete som ska förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa utföras med i beräkningen.
Página 63
Svenska d) Skivor får endast användas för rekommenderade KAST OCH TILLHÖRANDE arbetsuppgifter. Till exempel: slipa inte med sidan VARNINGAR på kaptrissan. Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning, Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder. roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör.
Página 64
Svenska VARNING ALLMÄNNA – Använd skivskyddet typ A vid användning av kapskivor. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR – Använd skivskyddet typ B vid användning av slipskivor. VINKELSLIPAR – Ur säkerhetssynpunkt ska du endast använda det skivskydd som är avsett för respektive tillbehör. – Fäst sidohandtaget ordentligt, håll i huset och Använder du fel skivskydd kan det leda till förlust av sidohandtaget med båda händerna och stöd verktyget...
Página 65
Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 12, Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i Sida 174) hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Förhöjning på elektrisk och elektronisk utrustning och dess Motor skivskyddet tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och Namnskylt Skåra i kroppen lämnas till miljövänlig återvinning.
Svenska ○ Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med TEKNISKA DATA forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Modell G13BYEQ2 MONTERING OCH ANVÄNDNING Spänning 230 V Ineff ekt 1320 W Åtgärd Bild Sida Märkvarvtal 8500 min Montera och ta bort skyddsklämman*...
Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med VARNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna ○ Stäng AV strömbrytaren och koppla lossa nätkabeln garanti täcker inte defekter eller skada på grund av från eluttaget innan du utför underhåll eller inspektion av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 68
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Página 69
Dansk e) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, til den maksimale hastighed, der er markeret på det der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som elektriske værktøj.
Página 70
Dansk p) Anvend ikke det elektriske værktøj i nærheden af SÆRLIGE brændbare materialer. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Disse materialer kan antændes af gnister. q) Anvend ikke tilbehør, kræver fl ydende FOR SLIBNING OG SLIBENDE kølemiddel. AFSKÆRINGSFUNKTIONER Anvendelse af vand eller fl ydende kølemiddel kan medføre elektrisk stød eller slag.
Página 71
Dansk c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt grund afbryder skæringen, skal du slukke det beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven forklæde skal bæres;...
Página 72
Dansk 7. Skiven bliver ved med at rotere efter slukning af Adapter til værktøjet. Diamantskålsskive støvopsamling Efter slukning af maskinen må du ikke lægge den fra dig, (forhandles separat) (Til diamantskålsskive) før midterste skive, der er trykket ned, er stoppet helt. (forhandles separat) Ud over at forebygge alvorlige ulykker reducerer denne forholdsregel mængden af støv og spåner, der suges ind...
○ Skæring af syntetisk beton, sten, mursten, marmor og bremsepedalen ikke blive aktiveret, når kontakten er lignende materialer. udløst, lige efter opstart. ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan SPECIFIKATIONER specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. MONTERING OG ANVENDELSE...
*8 ADVARSEL Anvend ikke følgende tilbehør. Gør du det, kan det GARANTI hindre korrekt funktion af kontakten. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold ○ Støvopsamlingsskærm diamantskæreskive til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (Kodenr. 377085) Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Página 75
fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurdering af støjeksponering og valg af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 76
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Página 77
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid denne testtiden. arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av betraktning. hva slags roterende tilbehør som brukes, bruk Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner sveisemaske eller vernebriller.
Página 78
Norsk a) Operatøren skal holde godt i maskinen med EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER begge hender og posisjonere kropp og armer SPESIFIKT FOR KUTT- slik at tilbakeslag kan motstås. Bruk alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal OPERASJONER kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under hvis korrekte forholdsregler tas.
Página 79
Norsk – Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes slipeskiver med store hull; er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget Sørg også...
Norsk Diamanthjul Hull på skivevernet Lås opp (selges separat) Støt til hendel Lås-opp spake Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Hjulvaskemaskin (C) Nett Hjulmutter Myk børste Advarsel Diamantkopphjul Justeringsnøkkel (selges separat) Klasse II verktøy Støvoppsamlingsadapter Slipende skjærehjul (For diamantkopphjul) (selges separat) (selges separat) STANDARD TILBEHØR I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken...
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. 3. Skifte ut strømkabelen Bryterbruk* Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Slipevinkel og slipemetode* sikkerhetsfare. Skjærearbeid* 4. Filterrengjøring og inspeksjon ADVARSEL Valg av tilbehør*...
Página 82
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ○ Et tynt lag med metall eller andre kan lett vibrerende landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke strukturer med en stor overfl...
Página 83
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 84
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille suositeltuihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
Página 86
Suomi g) Älä yritä tehdä kaarevaa leikkausta. VAROITUS Jos laikkaa painetaan liikaa, sen kuormitus kasvaa, jolloin – Katkaisulaikkaa käytettäessä kiinnitä tyypin laikka vääntyy tai jumittuu leikkausaukkoon helpommin, laikansuojus. mikä voi aiheuttaa takapotkun tai laikan rikkoutumisen, – Käytettäessä hiomalaikkaa kiinnitä tyypin B laikansuojus. mikä...
Página 87
Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 12, Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen Sivu 174) kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen Moottori Laikansuojuksen uloke maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä Tyyppikilpi Rungon lovi ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Suomi HUOMAA TEKNISET TIEDOT ○ Jarru ei ole käytössä kytkimen vapautuksen jälkeen heti työkalun käynnistyttyä, jottei työkalun terä putoaisi. ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Malli G13BYEQ2 ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jännite ennakkoilmoitusta. 230 V Teho 1320 W KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
8. Säilytys Säilytä sähkötyökalua lasten ulottumattomissa paikassa, jonka lämpötila on alle 40°C. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut HUOMAUTUS tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina...
Página 90
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 91
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ που εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει a) Αυτό...
Página 92
Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
Página 93
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ τινάξει...
Página 94
Ελληνικά – Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με κάποιο ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατευτικό, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χωρίς αυτό το προστατευτικό. – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης χρησιμοποιηθεί...
Ελληνικά 14. Ορισμένες κινητές γεννήτριες ενδέχεται να μην είναι Όχι για εργασίες κοπής χρησιμοποιήσιμες με το μηχάνημα. Όταν χρησιμοποιείτε τροχό κοπής, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ προστατευτικό τροχού τύπου A. Όταν χρησιμοποιείται προστατευτικός (Εικ. 1–Εικ. 12, Σελίδα 174) τροχός...
απελευθερώνεται αμέσως μετά την εκκίνηση. Βάρος* 2,4 kg ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά *1 Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς (Συμπεριλαμβανομένου του προστατευτικού τροχού, προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 97
βέλτιστη γωνία για την εργασία. από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Στερεώστε το προστατευτικό τροχού στη θέση του, της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη όπου η τρύπα του είναι ευθυγραμμισμένη με το σωματική σας ασφάλεια. εξόγκωμα του μοχλού πριν από τη χρήση.
Página 98
λαμβάνεται υπόψη τόσο για την εκτίμηση του κινδύνου έκθεσης στον θόρυβο όσο και για την επιλογή κατάλληλης προστασίας από τη θέρμανση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 100
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Página 101
Polski i) Korzystać wyposażenia ochronnego. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zostanie zakleszczona lub zależności od wykonywanych prac, należy nosić zablokowana przez obrabiany przedmiot, krawędź tarczy, osłonę twarzy, gogle lub okulary ochronne. W która ma kontakt z miejscem zablokowania, może zagłębić razie potrzeby należy nosić...
Página 102
Polski d) Tarcze użytkować tylko wyznaczonych f) Zachować szczególną ostrożność podczas zastosowań. Na przykład: nie wolno szlifować wcinania się w ściany i inne podobne powierzchnie, płaszczyzną tarczy tnącej. które mogą zasłaniać inne elementy. Ścierne tarcze tnące przeznaczone są do szlifowania Tarcza może przeciąć...
Polski – Podczas korzystania z osłony tarczy typu B do odcinania 7. Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza nadal się obraca. z użyciem tarcz klejonych, występuje zwiększone ryzyko Po wyłączeniu elektronarzędzia nie należy go odkładać, ekspozycji na generowane iskry i cząstki, a także na aż...
Polski Ściernica diamentowa Odblokuj (do nabycia Miękka szczotka oddzielnie) Diamentowa Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Dźwignia wyłączania tarcza garnkowa blokady (sprzedawana oddzielnie) Ostrzeżenie Złącze odprowadzania pyłu (Do diamentowej Elektronarzędzie klasy II Siatka tarczy garnkowej) (sprzedawana oddzielnie) AKCESORIA STANDARDOWE SYMBOLE Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu znajdują...
Página 105
Pracować umiarkowanym posuwem ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI dostosowanym do obrabianego materiału. Nie ustawiać programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje pod skosem,nie naciskać, nie kołysać. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego *8 OSTRZEŻENIE...
Página 106
Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu, doboru odpowiednich środków ochrony słuchu. w którym panuje temperatura poniżej 40°C, i które pozostaje poza zasięgiem dzieci. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem UWAGA badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Podczas użytkowania konserwacji narzędzi...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Página 108
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja d) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, gyártó nem kifejezetten ehhez a szerszámgéphez és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a tervezett és határozott meg. gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő Attól, hogy tartozék...
Página 109
Magyar n) Ne járassa a szerszámgépet, miközben azt maga A CSISZOLÁSI ÉS DARABOLÁSI mellett hordozza. MŰVELETEKRE VONATKOZÓ forgó tartozékkal való véletlen érintkezés következtében a tartozék elszakíthatja a ruháját és a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK testébe fúródhat. o) Rendszeresen tisztítsa szerszámgép a) Csak szerszámgépéhez meghatározott szellőzőnyílásait.
Magyar c) Ha a korong beszorul, vagy ha bármi okból – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet, maradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik. és tartsa mozdulatlanul, amíg a korong teljesen Ha szükségessé válna a por kitakarítása, először le nem áll.
Página 111
Magyar 5. A szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógomb Gyémánttárcsa kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, Korongvédő elem (külön hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e. furata megvásárolható) 6. A gép élettartamának meghosszabbítása, valamint a minőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gép Kar kiemelkedő része Ki-zár kar ne legyen túlságosan erős nyomás miatt túlterhelve.
érdekében, hogy megelőzze az élező szerszám leesését. ○ Szintetikus beton, kő, tégla, márvány, és hasonló ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja anyagok vágása. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 113
(vezetőgörgővel) (377086 kódsz.) be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA FIGYELMEZTETÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által ○ Győződjön meg arról, hogy a szerszámgép KI legyen előírt országos előírásoknak megfelelő...
Página 114
A megnövekedett zajkibocsátást a zajnak való kitettség kockázatértékelésekor és a megfelelő hallásvédelem kiválasztásakor is fi gyelembe kell venni. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 115
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat parametrům elektrického nářadí. zákryt a připojení pohybujících se částí, Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti dostatečně...
Página 117
Čeština d) kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
Página 118
Čeština VAROVÁNÍ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ – Při použití řezného kotouče se ujistěte, že je nasazený POKYNY PRO BRUSKY ochranný kryt kotouče typu A. – Při použití brusného kotouče se ujistěte, že je nasazený – Pevně připevněte boční rukojeť, přidržte kryt a boční ochranný...
Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1–obr. 12, Není pro řezné operace Při použití řezného kotouče nezapomeňte vždy Strana 174) použít ochranný kryt kotouče typu A. Při použití ochranného krytu kotouče typu B pro Propružení řezací operace s podkladovými řeznými kotouči Motor ochranného krytu existuje zvýšené...
Página 120
Čeština ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového SPECIFIKACE programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Model G13BYEQ2 Napětí 230 V MONTÁŽ A PROVOZ Vstupní příkon 1320 W Činnost Obrázek Strana Jmenovitá rychlost 8500 min Nasazení a sejmutí ochranného klipu* Vnější...
Página 121
*8 VAROVÁNÍ ZÁRUKA Nepoužívejte následující příslušenství. Pokud tak Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ učiníte, mohlo by to narušit správnou funkci spínače. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady ○ Ochranný kryt proti prachu pro diamantový řezný...
Página 122
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 123
Türkçe h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
Página 124
Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya neden olabilir. takılmasına karşı...
Página 125
Türkçe KALIPÇI TAŞLAMALAR İÇİN GENEL UYARI GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
Página 126
Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 12, Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Sayfa 174) Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili Disk muhafazası 2012/19/AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n Motor çıkıntısı...
○ Uç takımının düşmesini engellemek için, düğme ○ Elmas kesme diski için toz toplama muhafazası başlatma işleminden hemen sonra serbest bırakıldığında (kılavuz makaralı) (Kod no. 377086) fren uygulanmayacaktır. ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 128
Türkçe BAKIM VE MUAYENE GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü UYARI mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış ○ Bakım ve muayene boyunca, gücü KAPATTIĞINIZDAN veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ve fi şi prizden çıkardığınızdan emin olun.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Página 130
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe d) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt proiectate şi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi specifi cate în mod special de către fabricantul persoanele care nu sunt familiarizate cu scula sculei.
Română n) Nu rulaţi scula electrică cât timp o purtaţi în lateral. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ Contactul accidental accesoriul rotativ v-ar SPECIFICE PENTRU OPERAŢIUNILE putea agăţa hainele, trăgând accesoriul pe corpul dumneavoastră. DE ŞLEFUIRE ŞI TĂIERE ABRAZIVĂ o) Curăţaţi regulat orifi ciile de ventilaţie ale sculei electrice.
Română d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul – Atunci când se utilizează o apărătoare de disc de tip A prelucrat. Lăsaţi discul să atingă viteza maximă şi pentru șlefuirea laterală, apărătoarea poate interfera cu reluaţi tăietura cu atenţie. piesa de prelucrat ducând la un control slab.
Română 8. Când maşina nu este utilizată, scoateţi-o din priză. SIMBOLURI 9. Aveţi grijă să decuplaţi scula şi să scoateţi ştecărul din priză, pentru a evita un accident grav, înaintea montării AVERTISMENT şi demontării roţii centrale reduse. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 10.
Página 134
Putere instalată 1320 W după pornire. ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Turaţie nominală 8500 min dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Diam. ext. 125 mm fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Disc Diam. discului 22,23 mm ASAMBLARE ŞI OPERARE...
Página 135
şuruburi care nu sunt fi xe, fi xaţi-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri serioase. 3. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele.
Página 136
fi e luat în considerare atât pentru evaluarea riscului de expunere la zgomot, cât și pentru selectarea protecţiei corespunzătoare pentru încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
Página 138
Slovenščina h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice.
Página 139
Slovenščina g) Pri uporabi dvonamenskih brusilnih kolutov vedno Brusilni kolut se lahko premakne v smeri proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta ob trenutku uporabite ustrezni ščitnik za dejanje, ki se izvaja. zagozdenja. Če ne uporabite ustreznega ščitnika, morda ne boste Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo.
Slovenščina – Če je orodje opremljeno z zaščitnim pokrovom, ga nikoli 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ne uporabljajte brez pokrova; ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. – Ne uporabljajte posebnih puš ali adapterjev za 6.
Página 141
Slovenščina Ključ Mreža Adapter za zbiranje prahu Abrazivna rezalna plošča Mehka krtača Opozorilo (na voljo posebej) Diamantni kolut Diamantni skodeličasti (na voljo posebej) kolut (na voljo posebej) Orodje razreda II Adapter za zbiranje prahu (Za diamantni Ročica za odklepanje skodeličasti kolut) (na voljo posebej) STANDARDNA PRIBOR Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket...
Página 142
Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. Delovanje stikal* 3. Menjava napajalnega kabla Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to Kot in način brušenja* storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje Rezanje dela* poškodb. Izbor pribora* — *1 Pritrditev in odstranitev sponke ščitnika Povlecite za jezičke, medtem ko odstranite zaščitno...
Página 143
GARANCIJA preprečiti oddajanje zvoka z ustreznimi ukrepi, kot je uporaba težkih prožnih blažilnih blazinic. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Povečano emisijo hrupa je treba upoštevati tudi pri oceni ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema tveganja izpostavljenosti hrupu in pri izbiri ustrezne napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia f) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva príslušenstva. Skontrolujte nesprávne musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrické náradie. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť okolnosti, ktoré...
Página 146
Slovenčina q) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje c) Kryt musí byť pevne pripojený k elektrickému kvapalné chladivá. náradiu umiestnený tak, poskytoval Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže maximálnu bezpečnosť t ak, aby bolo smerom viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu k operátorovi nechránených čo najmenej kotúčov.
Página 147
Slovenčina g) Nepokúšajte sa o zakrivené rezanie. – Dodržiavajte technické údaje výrobcu náradia alebo Prílišné namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon príslušenstva. Kotúče chráňte pred mastnotou alebo ku stáčaniu alebo zachyteniu kotúča v reze a možnosť nárazmi. spätného nárazu alebo zlomenia kotúča, čo môže viesť –...
Página 148
Slovenčina 14. Niektoré mobilné generátory nemusia byť použiteľné so Nie na odrezávanie zariadením. Pri použití rezacieho kotúča nezabudnite nasadiť kryt kotúča typu A. NÁZVY DIELOV (Obr. 1–Obr. 12, Pri použití krytu kotúča typu B na rezanie s lepenými rezacími kotúčmi existuje zvýšené Strana 174) riziko vystavenia emitovaným iskrám a časticiam, ako aj vystavenia úlomkom kotúča v...
(Kód č. 377085) ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu ○ Ochranný kryt proti hromadeniu prachu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo diamantový rezný kotúč (s vodiacim kolieskom) zmien tu uvedených technických parametrov bez (Kód č. 377086) predchádzajúceho upozornenia.
Página 150
Zvýšené emisie hluku je potrebné zohľadniť aj pri normy platné v patričnej krajine. posudzovaní rizika expozície hluku a pri výbere vhodnej ochrany proti ohrevu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 151
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 152
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване на работните дейности при предвидените БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА номинални параметри. ОПЕРАЦИИ, ВКЛЮЧВАЩИ b) Не използвайте електрическия инструмент, ШЛИФОВАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО ако не може да бъде включен или изключен от съответния старт бутон или РЯЗАНЕ...
Página 153
Български i) Носете лични предпазни средства. В Например, ако абразивното колело бъде захванато зависимост от приложението, използвайте или заклини от заготовката, ръбът на колелото, който лицев екран, предпазни очила или очила. навлиза в точката на заклинване може да задере в Когато...
Página 154
Български d) Дисковете трябва да се използват за f) Бъдете особено внимателни при изрязване приложенията, за които са посочени. Например: на „кос разрез“ в съществуващи прегради или не шлайфайте със страната на диск за рязане. други слепи зони. Абразивните дискове за рязане са предназначени Показващият...
Página 155
Български – При използване на предпазител на диска тип „A“ 7. Дисковете, които продължават да се въртят след за странично шлифоване, предпазителят може да изключване на инструмента. пречи на детайла и да доведе до лошо управление. Не оставяйте машината след изключването й преди –...
Página 156
Български Машина за миене на Лост за изключване Изключване колела (C) Гайка на колело Мрежа Заключване Ключ Мека четка Отключване Абразивно режещо Диамантен колело чашковиден диск (продава се отделно) (продава се отделно) Разкачете главния щепсел от електрическия контакт Адаптер за прахоулавяне...
Página 157
развитие на научно- повърхността и се движете напред-назад, така развойната програма на HiKOKI, дадените че повърхността на обработвания детайл да не се тук спецификации са предмет на промяна без нагорещи прекалено. уведомление. Грубо шлайфане: за най-добри резултати от работата, позиционирайте машината под ъгъл 15°–...
Página 158
3. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. 4. Почистване и проверка на филтъра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете предпазни очила и маска за прах, когато...
Página 159
Повишената шумова емисия също трябва да бъде взета предвид както при оценката на риска от експозиция на шум, така и при избора на подходяща защита срещу нагряване. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 160
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. h) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom i takav alat je lakše kontrolisati.
Página 162
Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
Página 163
Srpski OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE ZA BRUSILICE – Kada koristite rezni disk, osigurajte da je prikačen štitnik za disk tipa A. – Kada koristite brusni disk, osigurajte da je prikačen – Čvrsto pričvrstite bočnu ručku, držite kuć ište i bočnu štitnik za disk tipa B.
Página 164
Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 12, Nije za operacije rezanja Kada koristite rezni disk, osigurajte da je Strana 174) prikačen štitnik za disk tipa A. Kada koristite štitnik za disk tipa B za operacije rezanja sa spojenim reznim diskovima, Motor Izbočina štitnika diska postoji poveć...
Página 165
Model G13BYEQ2 ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Napon kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su 230 V podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Ulazna snaga 1320 W MONTAŽA I UPOTREBA...
Página 166
Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene 3. Zamena kabla na osnovu EN62841. Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Površinsko brušenje: 4. Čišć enje i pregled fi ltera Vrednost emisije vibracija...
Página 167
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. testa. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, čistima i bez ulja i masti. koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju naočale.
Página 169
Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
Hrvatski – Ne koristite ploču za rezanje za bočno brušenje; 6. Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja i osigurali – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, prvorazredni rezultati, važno je da se uređaj ne npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti preopterećuje prekomjernim pritiskanjem.
Hrvatski Adapter za skupljanje Alat II razreda Dijamantna lončasta prašine ploča (prodaje se (Za dijamantnu odvojeno) lončastu ploču) (prodaje se odvojeno) STANDARDNA OPREMA SIMBOLI Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu u nastavku. ○ Štitnik ploče ..............1 UPOZORENJE ○...
Página 172
Nemojte naginjati, primjenjivati ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja prekomjernu silu ili ljuljati s jedne na drugu stranu. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se *8 UPOZORENJE promijeniti bez prethodne najave. Nemojte koristiti sljedeću dodatnu opremu. To može spriječiti ispravan rad prekidača.
Página 173
Povećanu emisiju buke također treba uzeti u obzir i za procjenu rizika od izloženosti buci i za odabir prikladne zaštite od grijanja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 174
Type A Type B Type E Type B Type A Type A Type E...
Página 177
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 179
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.