Página 1
G 13VE2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English Slippery handles and grasping surfaces do not i) Wear personal protective equipment. Depending allow for safe handling and control of the tool in on application, use face shield, safety goggles or unexpected situations. safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron 5) Service capable of stopping small abrasive or workpiece...
English a) Maintain a fi rm grip with both hands on the power ADDITIONAL SAFETY WARNINGS tool and position your body and arm to allow you to SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING- resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or OFF OPERATIONS torque reaction during start-up.
English – Do not use separate reducing bushings or adapters to 5. Confi rm that the push button is disengaged by pushing adapt large hole abrasive wheels; push button two or three times before switching the – For tools intended to be fi tted with threaded hole wheel, power tool on.
*4 WARNING If the replacement of the supply cord is necessary, it Before use, be sure to tighten the wheel nut with the has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to included wrench. avoid a safety hazard. Failure to tighten could result in the wheel nut loosening when the brake is activated during a stop.
Página 11
○ The grinding thin sheets of metal or other easily vibrating GUARANTEE structures with a large surface can result in a total We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with emission much higher (up to 15 dB) than the declared statutory/country specifi c regulation. This guarantee does noise emission values.
Página 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Página 13
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. TRENNSCHLEIFARBEITEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
Página 14
Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück Sie je nach Anwendung Gesichtsschutz oder verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine in die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe die Oberfl...
Página 15
Deutsch c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug Ansonsten kann Scheibe blockieren, befestigt und so positioniert sein, dass der dem Werkstück springen oder einen Rückschlag kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers off en zur verursachen. Bedienperson zeigt und somit ein Höchstmaß an e) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke Sicherheit garantiert wird.
Deutsch – Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöff nungen jederzeit 4. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende frei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungen Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse arbeiten. Falls Staub beseitigt werden muss, ziehen und Oberfl...
Deutsch Wechselstrom Filter Radmutter Nenndrehzahl Skala Schneidrad Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Schutzbügel (bei Auslieferung Trennschleifscheibe Einschalten ON am Scheibenschutz (separat erhältlich) angebracht) Laschen des Ausschalten OFF Diamantscheibe Schutzbügels (separat erhältlich) (2 Stellen) Verriegeln Hebel Netz Anschlag des Entriegeln Weiche Bürste Schleifscheibenschutzes Diamantschleifscheibe Ziehen Sie den Hauptstecker aus der...
Forschungs- nimmt die Drehzahl zu, und wenn Sie die Skalenscheibe Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen in Richtung auf 1 drehen, nimmt die Drehzahl ab. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stellen Sie die Drehzahl vor der Verwendung mit der Skalenscheibe ein.
Oberfl äche mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Schleifscheibe frei von Rissen und Fehlern ist. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Servicezentrum. Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Página 20
fl exibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich an der Schallabstrahlung gehindert werden. erhöhte Lärmemission sowohl Risikobewertung der Lärmbelastung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Heizungsschutzes zu berücksichtigen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 22
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors d) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux de portée des enfants et ne laisser aucune spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi...
Français m) S’assurer que l’accessoire est complètement arrêté e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la avant de poser l’outil. sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté L’accessoire en rotation risque de s’accrocher à la avec un écart périphérique supérieur à...
Français b) Ne pas se placer dans l’axe et derrière la meule – Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l’aiguisage rotative. latéral. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte – S’assurer que les étincelles dues à l’utilisation n’entraîne de l’utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la pas de risque, par ex.
Página 25
Français 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source Filtre Écrou de roue d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le Molette Clé cordon prolongateur doit être aussi court que possible. 4.
○ Par suite du programme permanent de recherche et de ○ Grincement des résines synthétiques, de l'ardoise, de la développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire brique, du marbre, etc. l’objet de modifi cations sans avis préalable. ○ Découpe de cément, pierre, brique, marbre synthétiques et autres matériaux similaires.
Página 27
3. Remplacement du cordon d’alimentation activé. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire REMARQUE appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter La rondelle du disque est spécifi que à ce produit. Ne tout risque. l’utilisez pas avec un autre produit.
Página 28
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 29
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Página 30
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. e) La velocità nominale dell’accessorio deve Verifi care che non vi siano componenti in essere almeno uguale alla velocità massima movimento disallineati o bloccati, componenti contrassegnata sull’utensile elettrico. rotti altre condizioni potrebbero Gli accessori utilizzati ad una velocità...
Página 31
Italiano n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state AVVERTIMENTI DI SICUREZZA trasportando al vostro fi anco. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO vostro corpo.
Página 32
Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Verifi care che le aperture di ventilazione siano per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare completamente.
Italiano 5. Verifi care che il pulsante di bloccaggio sia disinnestato Disco diamantata Tacca del corpo premendolo due o tre volte prima di accendere (venduta separatamente) l’elettroutensile. Foro di protezione 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro Rete mola di rifi...
○ Taglio di cemento sintetico, pietre, mattoni, marmo e ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo materiali simili. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva CARATTERISTICHE comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Esercitare con l'utensile una pressione uniforme e la sostituzione deve essere eseguita da un centro spostarsi avanti e indietro, in modo che la superfi cie del assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli pezzo non si surriscaldi. relativi alla sicurezza. Sgrossatura: per ottenere un buon risultato lavorare con 4.
Página 36
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Página 38
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor onmiddellijk gerepareerd worden. gebruik als slijp- of doorslijpmachine.
Nederlands De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastgelopen of klemgeraakt door diverse werkzaamheden worden is in het werkstuk, kan de rand van de schijf die in het geproduceerd kunnen tegenhouden. Het stofmasker klempunt zit zich gaan vastzetten in het materiaaloppervlak of ademhalingsapparaat moet deeltjes die door uw waardoor de schijf omhoog kan springen of terugslaan.
Página 40
Nederlands d) Schijven mogen alleen gebruikt worden voor de g) Probeer niet om gebogen sneden te zagen. gespecifi ceerde toepassingen. Bijvoorbeeld: niet Teveel druk op de schijf verhoogt de belasting en de slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf. kans op verdraaien of vastlopen van de schijf in de Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de snede en de mogelijkheid van terugslag of kapot gaan buitenste rand;...
Nederlands – Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven met 9. U moet de machine uit (OFF) zetten en de stekker uit segmentsleuven van meer dan 10 mm gebruiken. Alleen het stopcontact halen voor u de slijpschijf monteert of negatieve segmentsnijdhoeken zijn toegestaan. demonteert ongelukken te voorkomen. –...
Nederlands SYMBOLEN STANDAARD TOEBEHOREN WAARSCHUWING Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking Hieronder staan symbolen afgebeeld die van de accessoires die hieronder vermeld staan. toepassing zijn op deze machine. U moet de ○ Wielafscherming ............1 betekenis hiervan begrijpen voor u de machine ○...
HiKOKI kunnen de hierin Als u de draaiknop naar 6 draait, zal het toerental genoemde technische gegevens zonder voorafgaande omhoog gaan, en als u deze naar 1 draait, omlaag. kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI WAARSCHUWING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade dat de stekker uit het stopcontact tijdens onderhoud en als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
Español d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con l) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podría cortarse o esquinas, bordes afi lados, etc. Evite que el engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el accesorio rebote y se bloqueo.
Español – Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA – Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente montado y ajustado antes de la utilización y ponga en LAS OPERACIONES DE CORTE marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos ABRASIVO...
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD NOMBRES DE LAS PIEZAS ADICIONALES (Fig. 1–Fig. 13, Página 176) 1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación Protuberancia del que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación Motor protector de la rueda especifi...
○ Esmerilado de resinas sintéticas, pizarra, ladrillo, ○ Debido al programa continuo de investigación y mármol, etc. desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están ○ Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, y sujetas a cambio sin previo aviso. materiales similares.
ángulo de 15°–30°. deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio Cuando la piedra de amolar es nueva, su esquina puede autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la incrustarse cuando se empuja hacia delante, por lo tanto seguridad.
El aumento de la emisión de ruido también debe DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones considerarse en la evaluación de riesgos de exposición de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. al ruido y en la selección de la protección auditiva adecuada.
Página 53
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Página 54
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do c) Não converta esta ferramenta elétrica para alcance das crianças e não permita que pessoas funcionar de forma que não seja especifi camente não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou concebida e especifi cada pelo fabricante da com estas instruções utilizem a ferramenta.
Português m) Nunca pouse a ferramenta elétrica até o acessório AVISOS DE SEGURANÇA parar por completo. ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES O acessório rotativo pode entrar em contacto com a superfície e fazer com que perca o controlo da DE RETIFICAÇÃO OU CORTE ferramenta elétrica.
Português c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta usados outros equipamentos de proteção pessoal, elétrica e segure-a sem se mexer até o disco parar como máscara anti-pó, capacete e avental;...
Português 7. O disco continua a rodar após a ferramenta ser Disco abrasivo de Disco com taça de desligada. corte diamante Após desligar a máquina, não a pouse até o disco (vendido separadamente) (vendido separadamente) côncavo ter parado por completo. Além de evitar Adaptador de recolha acidentes graves, esta precaução vai reduzir a de pó...
○ Para cortar concreto sintético, pedra, tijolo, mármore ou ○ Devido programa contínuo pesquisa materiais similares. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ESPECIFICAÇÕES MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Modelo G13VE2 Ação Figura Página...
ângulo de encosto de 15°–30°. autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Quando a pedra de esmeril é nova, o seu canto pode 4. Limpeza e inspeção do fi ltro...
Página 60
Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
Página 61
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar specifi...
Página 62
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje hårdmetallskär etc. enlighet användning inspektera tillbehör så som sliphjul dessa instruktioner, samtidigt som du tar för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, arbetsförhållanden och det arbete som ska förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa utföras med i beräkningen.
Página 63
Svenska d) Skivor får endast användas för rekommenderade KAST OCH TILLHÖRANDE arbetsuppgifter. Till exempel: slipa inte med sidan VARNINGAR på kaptrissan. Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning, Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder. roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör.
Página 64
Svenska VARNING ALLMÄNNA – Använd skivskyddet typ A vid användning av kapskivor. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR – Använd skivskyddet typ B vid användning av slipskivor. VINKELSLIPAR – Ur säkerhetssynpunkt ska du endast använda det skivskydd som är avsett för respektive tillbehör. – Fäst sidohandtaget ordentligt, håll i huset och Använder du fel skivskydd kan det leda till förlust av sidohandtaget med båda händerna och stöd verktyget...
Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 13, Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i Sida 176) hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Förhöjning på elektrisk och elektronisk utrustning och dess Motor skivskyddet tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och Namnskylt Skåra i kroppen lämnas till miljövänlig återvinning.
Sandpapperskiva Borttagning av färg start. eller bestrykning ○ Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Borttagning av rost ändras utan förvarning. Borttagning av gjutskägg MONTERING OCH ANVÄNDNING...
Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med VARNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna ○ Stäng AV strömbrytaren och koppla lossa nätkabeln garanti täcker inte defekter eller skada på grund av från eluttaget innan du utför underhåll eller inspektion av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 68
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Página 69
Dansk e) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, til den maksimale hastighed, der er markeret på det der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som elektriske værktøj.
Página 70
Dansk p) Anvend ikke det elektriske værktøj i nærheden af SÆRLIGE brændbare materialer. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Disse materialer kan antændes af gnister. q) Anvend ikke tilbehør, kræver fl ydende FOR SLIBNING OG SLIBENDE kølemiddel. AFSKÆRINGSFUNKTIONER Anvendelse af vand eller fl ydende kølemiddel kan medføre elektrisk stød eller slag.
Página 71
Dansk c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt grund afbryder skæringen, skal du slukke det beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven forklæde skal bæres;...
Página 72
Dansk 7. Skiven bliver ved med at rotere efter slukning af Adapter til værktøjet. Diamantskålsskive støvopsamling Efter slukning af maskinen må du ikke lægge den fra dig, (forhandles separat) (Til diamantskive) før midterste skive, der er trykket ned, er stoppet helt. (forhandles separat) Ud over at forebygge alvorlige ulykker reducerer denne Adapter til...
○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan ○ Slibning af svejsede dele eller sektioner skåret med en specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. skærebrænder. ○ Slibning af materialer med kunstharpiks, skifer, mursten, MONTERING OG ANVENDELSE marmor, osv.
GARANTI skal bearbejdes. Undgå kantning, tryk ikke, sving ikke. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Página 75
fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede støjemission skal også tages i betragtning for både risikovurdering af støjeksponering og valg af tilstrækkelig varmebeskyttelse. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 76
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Página 77
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid denne testtiden. arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av betraktning. hva slags roterende tilbehør som brukes, bruk Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner sveisemaske eller vernebriller.
Página 78
Norsk a) Operatøren skal holde godt i maskinen med EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER begge hender og posisjonere kropp og armer SPESIFIKT FOR KUTT- slik at tilbakeslag kan motstås. Bruk alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal OPERASJONER kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under hvis korrekte forholdsregler tas.
Página 79
Norsk – Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse 5. Bekreft at trykknappen er koblet ut ved å trykke på slipeskiver med store hull; trykknappen to eller tre ganger før du slår elektroverktøyet – På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget på.
Norsk Hjulmutter Myk børste Advarsel Diamantkopphjul Justeringsnøkkel (selges separat) Klasse II verktøy Støvoppsamlingsadapter Slipende skjærehjul (For diamantkopphjul) (selges separat) (selges separat) STANDARD TILBEHØR Støvoppsamlingsadapter Diamanthjul I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken (For diamanthjul) (selges separat) tilbehør som er listet opp nedenfor. (selges separat) ○...
Før bruk må du huske å stramme hjulmutteren med Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette den medfølgende justeringsnøkkelen. gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Hvis du ikke strammer denne, kan det føre til at sikkerhetsfare.
Página 82
GARANTI Slike arbeidsstykker bør så langt som mulig forhindres fra å sende ut lyd ved passende tiltak, som påføring av Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ kraftige fl eksible dempematter. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Den økte støyemisjonen kan også vurderes for både feil eller skader på...
Página 83
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 84
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ennen jokaista käyttöä, ettei varusteissa, huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille suositeltuihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
Página 86
Suomi g) Älä yritä tehdä kaarevaa leikkausta. VAROITUS Jos laikkaa painetaan liikaa, sen kuormitus kasvaa, jolloin – Katkaisulaikkaa käytettäessä kiinnitä tyypin laikka vääntyy tai jumittuu leikkausaukkoon helpommin, laikansuojus. mikä voi aiheuttaa takapotkun tai laikan rikkoutumisen, – Käytettäessä hiomalaikkaa kiinnitä tyypin B laikansuojus. mikä...
Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1–Kuva 13, Nimellisjännite Sivu 176) Vaihtovirta Nimellisnopeus Moottori Laikansuojuksen uloke Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia Tyyppikilpi Rungon lovi kohti Painike Laikansuojuksen reikä Kytkeminen PÄÄLLE Sivukahva Vivun nuppi Vaihteistosuojus Laikan aluslevy Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Kupera laikka Laikan mutteri (myydään erikseen) Lukitus Työkaluton...
Página 88
Käyttötapa Työkalut HUOMAA ○ Jarru ei ole käytössä kytkimen vapautuksen jälkeen heti Kiillotus, Säteittäinen hiomalaikka työkalun käynnistyttyä, jottei työkalun terä putoaisi. viimeistely Hiekkalaikka ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Maalin tai ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman pinnoitusaineen ennakkoilmoitusta.
Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 8. Säilytys HUOMAA Säilytä sähkötyökalua lasten ulottumattomissa paikassa, Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut jonka lämpötila on alle 40°C. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä...
Página 90
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Página 91
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Η Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ που εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει a) Αυτό...
Página 92
Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
Página 93
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ τινάξει...
Página 94
Ελληνικά – Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με κάποιο ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατευτικό, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χωρίς αυτό το προστατευτικό. – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης χρησιμοποιηθεί...
Página 95
Ελληνικά 12. RCD ΣΥΜΒΟΛΑ Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που 13. Μην το θέσετε σε λειτουργία από μια πηγή συνεχούς χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ρεύματος, πολλαπλασιαστή...
Moντέλο G13VE2 απελευθερώνεται αμέσως μετά την εκκίνηση. ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Τάση 230 V και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Εισόδου 1320 W που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ονομαστική ταχύτητα 2500–8500 min Εωτερική...
Página 97
Ξεχόνδρισμα: Για ένα καλό αποτέλεσμα εργασίας από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης πρέπει να εργάζεστε με μια γωνία κλίσης 15°–30°. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Όταν η πέτρα λείανσης είναι καινούργια, η γωνία σωματική σας ασφάλεια.
Página 98
έκθεσης στον θόρυβο όσο και για την επιλογή ΕΓΓΥΗΣΗ κατάλληλης προστασίας από τη θέρμανση. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 100
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Página 101
Polski i) Korzystać wyposażenia ochronnego. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zostanie zakleszczona lub zależności od wykonywanych prac, należy nosić zablokowana przez obrabiany przedmiot, krawędź tarczy, osłonę twarzy, gogle lub okulary ochronne. W która ma kontakt z miejscem zablokowania, może zagłębić razie potrzeby należy nosić...
Página 102
Polski d) Tarcze użytkować tylko wyznaczonych f) Zachować szczególną ostrożność podczas zastosowań. Na przykład: nie wolno szlifować wcinania się w ściany i inne podobne powierzchnie, płaszczyzną tarczy tnącej. które mogą zasłaniać inne elementy. Ścierne tarcze tnące przeznaczone są do szlifowania Tarcza może przeciąć...
Polski – Podczas korzystania z osłony tarczy typu B do odcinania 7. Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza nadal się obraca. z użyciem tarcz klejonych, występuje zwiększone ryzyko Po wyłączeniu elektronarzędzia nie należy go odkładać, ekspozycji na generowane iskry i cząstki, a także na aż...
Polski Diamentowa tarcza Ścierna tarcza tnąca Odblokuj garnkowa (do nabycia oddzielnie) (sprzedawana oddzielnie) Złącze odprowadzania Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego pyłu Ściernica diamentowa (Do diamentowej (do nabycia oddzielnie) Ostrzeżenie tarczy garnkowej) (sprzedawana oddzielnie) Złącze odprowadzania Elektronarzędzie klasy II pyłu Siatka (Do tarczy diamentowej) (sprzedawana oddzielnie) AKCESORIA STANDARDOWE...
Página 105
Jeżeli pokrętło wyboru zostanie przestawione do przełącznika niezwłocznie po uruchomieniu narzędzia. położenia 6, liczba obrotów zostanie zwiększona; z ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI kolei, jeżeli pokrętło zostanie przestawione do położenia programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 1, liczba obrotów zostanie zredukowana.
Página 106
środków ochrony słuchu. w którym panuje temperatura poniżej 40°C, i które pozostaje poza zasięgiem dzieci. WSKAZÓWKA UWAGA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Podczas użytkowania konserwacji narzędzi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Página 108
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja d) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, gyártó nem kifejezetten ehhez a szerszámgéphez és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a tervezett és határozott meg. gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő Attól, hogy tartozék...
Página 109
Magyar n) Ne járassa a szerszámgépet, miközben azt maga A CSISZOLÁSI ÉS DARABOLÁSI mellett hordozza. MŰVELETEKRE VONATKOZÓ forgó tartozékkal való véletlen érintkezés következtében a tartozék elszakíthatja a ruháját és a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK testébe fúródhat. o) Rendszeresen tisztítsa szerszámgép a) Csak szerszámgépéhez meghatározott szellőzőnyílásait.
Magyar c) Ha a korong beszorul, vagy ha bármi okból – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet, maradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik. és tartsa mozdulatlanul, amíg a korong teljesen Ha szükségessé válna a por kitakarítása, először le nem áll.
Página 111
Magyar 5. A szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógomb Bevágás a Gyémánttárcsa kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, szerszámtesten (külön megvásárolható) hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e. Korongvédő elem 6. A gép élettartamának meghosszabbítása, valamint a Háló furata minőségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gép ne legyen túlságosan erős nyomás miatt túlterhelve.
érdekében, hogy megelőzze az élező szerszám leesését. ○ Öntési sorja eltávolítása; különböző acél, bronz, ill. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja alumínium anyagok megmunkálása, valamint öntvények következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes készítése.
Página 113
Új csiszolókő esetén előfordulhat, hogy annak sarka balesetveszély miatt a cserét kizárólag a Hivatalos előretolás közben vésni kezd, ezért használat közben HiKOKI Szervizközpont végezheti. húzza vissza az “a” ábrán látható módon. 4. Szűrő tisztítása és ellenőrzése A korong élének kopását követően a munkadarab FIGYELMEZTETÉS...
Página 114
Magyar GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát bejelentés nélkül változhatnak. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 115
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný odpovídat parametrům elektrického nářadí. zákryt a připojení pohybujících se částí, Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti dostatečně...
Página 117
Čeština e) Používejte pouze nepoškozené příruby kotoučů, UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ které mají správnou velikost a tvar pro zvolený kotouč. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Správné příruby kotoučů podepírají kotouč, a snižují tak rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. možnost zlomení...
Página 118
Čeština – Ujistěte se, že namontované kotouče a hroty jsou DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ upevněny podle pokynů výrobce. – V případě potřeby používejte podkladové kotouče s 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům nalepeným abrazivním materiálem. uvedeným na štítku výrobku. –...
Čeština Střídavý proud Filtr Matka kotouče Jmenovitá rychlost Volič Klíč Otáčky nebo kmity za minutu Ochranný klip (nasazený na kryt Brusný kotouč ZAPNUTÍ kotouče, pokud je (k dostání samostatně) součástí vybavení) Západky ochranného VYPNUTÍ Diamantový kotouč klipu (k dostání samostatně) (na 2 místech) Zablokovat Páka...
Página 120
Číselník Použití Nástroje nástroje. Leštění, povrchová Radiální brusný kotouč ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového úprava Brusný (smirkový) programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené kotouč parametry podléhat změnám předchozího Odstranění barvy upozornění. či nátěru MONTÁŽ A PROVOZ Odstranění...
Página 121
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Página 122
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 123
Türkçe h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
Página 124
Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya neden olabilir. takılmasına karşı...
Página 125
Türkçe KALIPÇI TAŞLAMALAR İÇİN GENEL UYARI GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkıca takın, muhafazayı ve yan kolu iki elinizle taktığınızdan emin olun.
Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 13, Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! Sayfa 176) Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili Disk muhafazası 2012/19/AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n Motor çıkıntısı...
Página 127
Cilalama, Radyal taşlama diski fren uygulanmayacaktır. perdahiama Zımparalama diski ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Boya veya kaplama nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden çıkarma haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Pas çıkarma MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Çapak temizleme...
Página 128
Türkçe BAKIM VE MUAYENE GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü UYARI mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış ○ Bakım ve muayene boyunca, gücü KAPATTIĞINIZDAN veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ve fi şi prizden çıkardığınızdan emin olun.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Página 130
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe d) Nu utilizaţi accesorii care nu sunt proiectate şi de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi specifi cate în mod special de către fabricantul persoanele care nu sunt familiarizate cu scula sculei.
Română n) Nu rulaţi scula electrică cât timp o purtaţi în lateral. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ Contactul accidental accesoriul rotativ v-ar SPECIFICE PENTRU OPERAŢIUNILE putea agăţa hainele, trăgând accesoriul pe corpul dumneavoastră. DE ŞLEFUIRE ŞI TĂIERE ABRAZIVĂ o) Curăţaţi regulat orifi ciile de ventilaţie ale sculei electrice.
Română d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul – Atunci când se utilizează o apărătoare de disc de tip A prelucrat. Lăsaţi discul să atingă viteza maximă şi pentru șlefuirea laterală, apărătoarea poate interfera cu reluaţi tăietura cu atenţie. piesa de prelucrat ducând la un control slab.
Română 8. Când maşina nu este utilizată, scoateţi-o din priză. SIMBOLURI 9. Aveţi grijă să decuplaţi scula şi să scoateţi ştecărul din priză, pentru a evita un accident grav, înaintea montării AVERTISMENT şi demontării roţii centrale reduse. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 10.
Página 134
APLICAŢII ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot ○ Îndepărtarea bavurilor şi fi nisarea diferitelor tipuri de fi modifi cate fără notifi care prealabilă. materiale şi piese turnate din oţel, bronz şi aluminiu.
Página 135
şuruburi care nu sunt fi xe, fi xaţi-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri serioase. 3. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele.
Página 136
fi e luat în considerare atât pentru evaluarea riscului de expunere la zgomot, cât și pentru selectarea protecţiei corespunzătoare pentru încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali prikaze in specifi...
Página 138
Slovenščina h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in krožnik, če ima razpoke ali je močno obrabljen, žično ščetko, če ima zrahljane ali zlomljene žice.
Página 139
Slovenščina g) Pri uporabi dvonamenskih brusilnih kolutov vedno Brusilni kolut se lahko premakne v smeri proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta ob trenutku uporabite ustrezni ščitnik za dejanje, ki se izvaja. zagozdenja. Če ne uporabite ustreznega ščitnika, morda ne boste Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo.
Slovenščina – Če je orodje opremljeno z zaščitnim pokrovom, ga nikoli 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ne uporabljajte brez pokrova; ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. – Ne uporabljajte posebnih puš ali adapterjev za 6.
Página 141
Slovenščina Matica koluta Mehka krtača Adapter za zbiranje prahu Diamantni skodeličasti Ključ kolut (na voljo posebej) Opozorilo Adapter za zbiranje Abrazivna rezalna prahu plošča (Za diamantni Orodje razreda II (na voljo posebej) skodeličasti kolut) (na voljo posebej) STANDARDNA PRIBOR Adapter za zbiranje Diamantni kolut prahu (na voljo posebej)
Página 142
Slovenščina ○ Zaščita pred preobremenitvijo *4 OPOZORILO Ta zaščita prekine električni tok do motorja v primeru Pred uporabo se prepričajte, da ste matico koluta preobremenitve ali nenavadnega zmanjšanja hitrosti dobro zategnili s priloženim ključem. vrtenja med delovanjem. Če je ne zategnete dovolj, se matica koluta lahko Ko je aktivirana zaščita pred preobremenitvijo, je zrahlja, ko se aktivira zavora.
Página 143
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia f) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva príslušenstva. Skontrolujte nesprávne musí mať kapacitu, ktorá je stanovená pre vaše centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrické náradie. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Príslušenstvo, ktoré nemá správnu veľkosť, nemôže byť okolnosti, ktoré...
Página 146
Slovenčina q) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje c) Kryt musí byť pevne pripojený k elektrickému kvapalné chladivá. náradiu umiestnený tak, poskytoval Použitie vody alebo iného kvapalného chladiva môže maximálnu bezpečnosť t ak, aby bolo smerom viesť k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu k operátorovi nechránených čo najmenej kotúčov.
Página 147
Slovenčina g) Nepokúšajte sa o zakrivené rezanie. – Príslušenstvo musíte skladovať a manipulovať s ním Prílišné namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon opatrne v súlade s pokynmi výrobcu. ku stáčaniu alebo zachyteniu kotúča v reze a možnosť spätného nárazu alebo zlomenia kotúča, čo môže viesť VÝSTRAHA k vážnemu zraneniu.
Página 148
Slovenčina 13. Pri prevádzke nepoužívajte jednosmerný napájací zdroj, Nie na odrezávanie zosilňovač, alebo akýkoľvek iný typ transformátora. Ak Pri použití rezacieho kotúča nezabudnite tak urobíte, môže dôjsť nielen k poškodeniu brúsky, ale nasadiť kryt kotúča typu A. aj k nehode. Pri použití...
Následne ho budete môcť opäť použiť. POZNÁMKA ○ Aby sa zabránilo vypadnutiu rezného nástroja, brzda sa nespustí, ak je spínač uvoľnený ihneď po zapnutí. ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 150
3. Výmena napájacieho kábla servisného strediska spoločnosti HiKOKI. Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu.
Página 151
Zvýšené emisie hluku je potrebné zohľadniť aj pri posudzovaní rizika expozície hluku a pri výbere vhodnej ochrany proti ohrevu. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 152
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 153
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване на работните дейности при предвидените БЕЗОПАСНОСТ, ОБЩИ ЗА номинални параметри. ОПЕРАЦИИ, ВКЛЮЧВАЩИ b) Не използвайте електрическия инструмент, ШЛИФОВАНЕ ИЛИ АБРАЗИВНО ако не може да бъде включен или изключен от съответния старт бутон или РЯЗАНЕ...
Página 154
Български i) Носете лични предпазни средства. В Например, ако абразивното колело бъде захванато зависимост от приложението, използвайте или заклини от заготовката, ръбът на колелото, който лицев екран, предпазни очила или очила. навлиза в точката на заклинване може да задере в Когато...
Página 155
Български d) Дисковете трябва да се използват за f) Бъдете особено внимателни при изрязване приложенията, за които са посочени. Например: на „кос разрез“ в съществуващи прегради или не шлайфайте със страната на диск за рязане. други слепи зони. Абразивните дискове за рязане са предназначени Показващият...
Български – При използване на предпазител на диска тип „A“ 7. Дисковете, които продължават да се въртят след за странично шлифоване, предпазителят може да изключване на инструмента. пречи на детайла и да доведе до лошо управление. Не оставяйте машината след изключването й преди –...
Página 157
Български Диамантен диск Обороти или възвратно постъпателно Накрайник на тялото (продава се отделно) движение на минута Отвор на Включване предпазителя на Мрежа диск Изключване Куплунг на лост Мека четка Диамантен Машина за миене на чашковиден диск Заключване колела (продава се отделно) Адаптер...
Página 158
на научно- може да се шлифова и в двете посоки. развойната програма на HiKOKI, дадените *7 Настройване на броя на оборотите тук спецификации са предмет на промяна без Този модел е оборудван с електронен безстепенен уведомление. двигател с променлива скорост и може да променя...
Página 159
3. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. 4. Почистване и проверка на филтъра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете предпазни очила и маска за прах, когато...
Página 160
Повишената шумова емисия също трябва да бъде взета предвид както при оценката на риска от експозиция на шум, така и при избора на подходяща защита срещу нагряване. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 161
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. h) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre svake Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno upotrebe proverite da li na brusnoj ploči ima održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama odlomljenih delova ili pukotina, da li na podložnom i takav alat je lakše kontrolisati.
Página 163
Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
Página 164
Srpski UPOZORENJE OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Kada koristite rezni disk, osigurajte da je prikačen štitnik ZA BRUSILICE za disk tipa A. – Kada koristite brusni disk, osigurajte da je prikačen – Čvrsto pričvrstite bočnu ručku, držite kuć ište i bočnu štitnik za disk tipa B.
Página 165
Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 13, Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električni alat zajedno sa Strana 176) smećem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao Motor Izbočina štitnika diska i njene primene u skladu s državnim propisima, Natpisna pločica Zarez na telu električni alat koji je došao do kraja svog radnog...
Página 166
1, broj ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja promene se smanjuje. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pre upotrebe, podesite broj promena koristeći točkić. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 167
Nosite zaštitu za sluh. 3. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. na osnovu EN62841. 4. Čišć enje i pregled fi ltera UPOZORENJE Površinsko brušenje:...
Página 168
Poveć anu emisiju buke takođe treba uzeti u obzir i za procenu rizika od izlaganja buci i za odabir adekvatne zaštite od pregrevanja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 169
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Oštećeni dodaci obično će se razdvojiti tijekom ovog nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. testa. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, čistima i bez ulja i masti. koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju naočale.
Página 171
Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
Hrvatski – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se zapaljive tvari; ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi.
Hrvatski SIMBOLI VRSTE PRIMJENE UPOZORENJE ○ Uklanjanje vara kalupa i završna obrada raznih vrsta Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da čelika, bronce i aluminija i odljevaka. prije uporabe razumijete njihovo značenje. ○ Brušenje zavarenih dijelova dijelova rezanih plamenikom.
Página 174
Hrvatski ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja *7 Podešavanje broja okretaja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Ovaj model je opremljen elektronskim pogonom s promijeniti bez prethodne najave. beskonačno promjenjivom brzinom i broj okretaja se može promijeniti ovisno o uporabi.
Página 175
Povećanu emisiju buke također treba uzeti u obzir i za procjenu rizika od izloženosti buci i za odabir prikladne zaštite od grijanja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 176
Type A Type B Type E Type F Type B Type A Type A Type F Type E...
Página 179
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 181
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 184
EN62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.