Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
GB
7.2 HOW TO REPLACE THE UV LAMP
It is recommended to take the opportunity to replace the UV
bulb when silicon tubes are changed. (previous chap.)
How to replace the lamp:
1 Unplug the machine from the mains
2 Unscrew the screwsand remove the cover of the machine (fig. 30).
3 Disconnect the lid from the rest of the machine (Fig. 31)
4
When the tank is lifted, the parts to dismantle are
accessible.
D
7.2
DAS AUSTAUSCHEN DER UV- LAMPE
Der Austausch der UV-Lampe kann mit der Ersetzung der Silikonschläu-
che zusammenfallen (Voriges Kapitel)
Das Austauschen der Lampe:
1 Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung.
2 Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den Maschinendeckel ab
(Abb. 30).
3 Lösen Sie den Deckel vom Rest der Maschine (Abb.31)
4 Nach Anheben des Tanks können Sie auf die auszubauenden Teile
zugreifen
F
7.2 SUBSTITUTION LAMPE UV
Lors du remplacement de la lampe UV, on vous conseille également de
changer les tuyaux en silicone (voir section précédente)
Pour substituer la lampe:
1 Débranchez l'appareil du réseau
2 Dévisser les visses et enlever le couvercle de la machine (fig. 30).
3 Débranchez le couvercle du reste de la machine (fig.31)
4 Après avoir soulevé le réservoir, il est possible d'accéder aux parties à
démonter.
E
7.2 SUSTITUCIÓN LAMPARA UV
Al cambiar la lámpara UV es aconsejable también sustituir los tubos de
silicona (ver sección anterior).
Para sustituir la lámpara:
1 Desconecte la máquina de la red eléctrica.
2 Quite los tornillos y quitar la tapa de la máquina (fig.30).
3 Desconecten la tapa del resto de la máquina (Fig. 31)
4 Después de haber levantado el depósito, se tiene acceso a las partes
que se deben desmontar.
All manuals and user guides at all-guides.com
5 Unscrew the 5 V screws and disconnect the connector
(Fig.32)
6 Lift the whole electromagnetic valves unit (Fig. 33)
7 Rest on a flat surface (Fig. 34), open the box supporting the
UV lamp for replacing (Fig.35).
8 Reasssemble all components making sure there is no dripping
5 Lösen Sie die 5 Schrauben V und trennen Sie den Steckverbinder
6 Heben Sie die gesamte "Magnetventil-Einheit" an (Abb.33)
7 Stützen Sie sich auf eine Fläche (Abb.34) und öffnen Sie zum Austau-
8 Bauen Sie alle Bauteile erneut ein und achten Sie auf eine eventuelle
5 Dévissez les 5 vis V et débranchez le connecteur (fig.32).
6 Soulevez l'ensemble du « groupe électrovanne » (fig.33)
7 En prenant appui sur une surface quelconque (fig.34), ouvrez le boîtier
8 Remontez tous les composants en faisant attention qu'il y n'ait pas de
5 Desenrosquen los 5 tornillos V y desconecte el conector (Fig. 32).
6 Suban todo el "grupo de electroválvulas" (Fig. 33)
7 Apoyándose en un plano (Fig. 34), abran la caja de soporte de las
8 Vuelvan a montar todos los componentes prestando atención a que no
(Abb.32).
schen der Lampe das Gehäuse der UV-Lampen-Halterung (Abb.35).
Tropfenbildung.
de support de la lampe UV pour la remplacer (fig.35).
fuites.
lámpara UV para su sustitución (Fig. 35).
haya goteos.
29