Página 1
Refrigeratore d’acqua HI CLASS Installazione, uso e manutenzione Water cooler Installation, use and maintenance handbook 20 & 30 Wasserspender Installation, Gebrauch und Wartung Refroidisseur d’eau Installation, usage et entretien Enfriador de agua Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561560 REV.1:0519...
MARCATURA DELL’APPARECCHIO APPLIANCE DATA PLATE MANUFACTURER Model Modello WATER COOLERS Supply voltage Tensione di alimentazione Quantity of cooling gas Quantità di gas refrigerante Mod....Class Classe ..V ..Hz ..W ..A Total absorption Assorbimento totale Frequency Frequenza Freon R134a kg..... Classe T Serial number Numero di matricola...
Página 3
BEFORE USING THE APPLIANCE 1.1 WARNINGS 1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advi- Before carrying out any maintenance or cleaning se reading these instructions carefully as they operation, remove the plug from the mains socket. contain useful information.
ANTES DE USAR EL APARATO 1.1 ADVERTENCIAS 1.2 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES Para utilizar lo mejor posible su aparato, les reco- Antes de realizar cualquier operación de manteni- mendamos que lean atentamente las instruccio- miento o de limpieza, desconecten el enchufe de nes sobre el uso, en las que encontrarán consejos la corriente.
BEFORE USING THE APPLIANCE Failure to comply with any of these safety regulations could cause fires, electric shocks or damage the machine Place of installation This equipment is intended for domestic and other similar uses, such as: - Kitchen areas, shops, offices and other work environments - Rural homes, hotels, motels and other residential buildings - B&Bs and guest houses - Catering services and similar retailers.
• Sollten Rauch, ungewöhnliche Gerüche oder eigenartige Geräusche an der Maschine bemerkt werden, sofort den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und den örtlichen Einzelhändler oder technischen Kundendienst ver- ständigen. Der Maschineneinsatz unter den genannten Bedingungen könnte Brand oder Stromschlag verursachen. • Regelmäßig den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und mit einem trockenen Tuch den Stecker und die Steckdose reinigen.
• Cet appareil n’est pas prévu à l’usage des personnes (enfants y compris) avec de possibilités phisyques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’ils aient été donnés la sorveillance ou l’istruction au sujet de l’utilisation de l’appareil par une personne chargée de leur sûreté. Des enfants devrajent être derigés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rappresentare peri- colo per i bambini.
schen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachge- mäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quan- Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto (banco di tità di acqua fredda, liscia e gassata. ghiaccio) Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, Sono disponibili nei modelli: per offrire la massima igiene e semplicità...
GERÄTEBESCHREIBUNG Diese Trinkwasserkühler dienen der Bereitung von großen Dabei wird ein direktes Kühlsystem verwendet (Eisvitrine). Mengen an gekühltem stillen oder CO2-haltigem. Folgende Modelle sind erhältlich: Sie sind einfach zu bedienen und bestehen aus hochwertigen Auftisch-Gerät Materialien. Sie bieten dem Benutzer größtmögliche Hygiene und Wartungsfreundlichkeit.
Página 12
Hi-Class 20 & 30 (AC) Hi-Class 20 & 30 (ACWG) HI CLASS 20 HI CLASS 30 CARICO VASCA FILL ICE BANK IN CO2 IN CO2 CARICO VASCA FILL ICE BANK IN WATER IN WATER SOLO ACQUA POTABILE SOLO ACQUA POTABILE...
Página 13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Casing: easily removable to reach interior parts Electrical power supply socket Distribution spout: positioned in the protected area Main switch Grill Cold water thermostat Small tank to collect dripping water. Mains water inlet: ø 8mm or 3/4_M It is removable and can be connected to a drain 10 CO2 inlet ø...
Página 14
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HI CLASS 20 HI CLASS 30 5561351...
Página 15
20 IB AC 20 IB ACWG 30 IB AC 30 IB ACWG Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau Producción de agua usg/h 5,28 5,28 7,92 7,92 Temp. uscita acqua °C 3 ÷ 10 3 ÷ 10 3 ÷ 10 3 ÷...
Página 16
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados MANUALE PARTE II Riservato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH – II. TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION 5.1 INSTALLATIONSORT Stellen Sie Ihr Gerät am gewünschten Installationsort auf. Achten Sie darauf, NB: Der korrekte Druck ist insbesondere für die mit einer dass sich keine Wärmequellen in unmittelbarer Nähe befinden und dass Kohlensäure-Anreicherungsvorrichtung versehenen Gerä- das Gerät keiner direkten Einwirkung von Sonnenstrahlen ausgesetzt wird.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HI CLASS 20 HI CLASS 30 FILL FILL CARICO VASCA FILL ICE BANK IN CO2 IN CO2...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm 5.3.1 Water connection diameter) and by terminal A (3/8M) for 8 mm pipe.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HI CLASS 20 HI CLASS 30 CARICO VASCA FILL ICE BANK IN CO2 IN CO2 CARICO VASCA...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION START 6.1 GEBRAUCH ELEKTROANSCHLUSS Achtung! Vor der Verwendung der Maschine ist eine Ste- Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz rilisierung auszuführen (siehe entsprechenden Abschnitt).
Página 22
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados HI CLASS 20 HI CLASS 30 CARICO VASCA FILL ICE BANK IN CO2 IN CO2 IN CO2...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados SETTING UP THE SPARKLING WATER (ACWG models) 7.1 CO GAS CYLINDER CONNECTION (CARBON DIOXIDE) • The cylinder is positioned outside the appliance. With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows: •...
Página 24
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados AVVIAMENTO ACQUA GASSATA (modelli ACWG) Consigli di utilizzo per l’acqua gassata AVVERTENZE Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa è necessario che la ATTENZIONE! PER IL TRASPORTO, LO STOCCAGGIO E L’USO DI macchina funzioni sempre con presenza di acqua nel circuito di raffreddamento.
Página 25
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados DEMARRAGE EAU GAZEUSE (modèles ACWG) AVIS Conseils d’utilisation pour l’eau gazeuse Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe dans le temps, il faut toujours qu’il y ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L’UTILISATION DE BOU- TEILLES CONTENANT DU CO CONFORMEZ-VOUS AUX REGLEMENTATIONS...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Attenzione: per questa operazione di manutenzione, come per altre che comportano l’apertura dell’involucro macchina, usare guanti protettivi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention: to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened, use protective...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados The quality of the carbonation process also depends on the temperature of the water, These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and which means you should wait for the water cooler to have cooled the water down we therefore recommend you remove them: sufficiently upon installation and the ice bank has been formed.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Si deve inoltre prestare attenzione a non danneggiare il circuito dell’impianto frigorifero Maintenance operations should be carried out by a qualified professional.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados ROUTINE MAINTENANCE Subject How often Cleaning the mechanical water filter • Disassemble the fitting on the water inlet and remove any impurities. - Quarterly (fig.22) Clening the outside of the appliance...
Página 30
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados WARTUNG Geräteteil Vorgehensweise Häufigkeit Prüfung der Karbonatorpumpe • Die Pumpe vom Elektromotor trennen und prüfen, ob sich das Drehwerk - halbjährlich frei bewegen kann.
Página 32
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados WARTUNG 8.1 REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE/ HYGIENISCHE REINIGUNG ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 DIFETTI E RIMEDI IMPIANTO FRIGORIFERO ANOMALIE POSSIBILI CAUSE INTERVENTI - manca elettricità - verificare che vi sia tensione nella presa il compressore non parte - termostato in posizione off, o regolato al minimo - regolare la posizione del termostato...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 FAULTS AND REMEDIES COOLING SYSTEM ANOMALY POSSIBLE CAUSE INTERVENTION the compressor will - power failure - check that there is voltage in the plug not start - thermostat on the off position, or set to the - adjust the thermostat position...
Página 37
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 BETRIEBSFEHLER UND ABHILFE KÜHLANLAGE ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF der Verdichter startet - die Stromzufuhr ist unterbrochen. - überprüfen, dass Spannung in der Steckdose ist.
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 DEFAUTS ET REMEDES SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Le compresseur ne de- - absence de courant - verifiez l’...
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 DESPERFECTOS Y REMEDIOS SISTEMA REFRIGERADOR ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El compresor no parte - falta electricidad - controlar que haya tensión en la toma - termostato en posición off o regulado en míni- - regular la posición del termostato...
Página 40
Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner The dealer / Installator has to mark this su sello para proporcionar el servicio de...