Metabo W 18 LT BL 11-125 Manual Original
Metabo W 18 LT BL 11-125 Manual Original

Metabo W 18 LT BL 11-125 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para W 18 LT BL 11-125:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 18 LT BL 11-125

  • Página 1: Tabla De Contenido

    W 18 LT BL 11-125 WB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-115 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Quick WVB 18 LT BL 11-125 Quick Inox WPB 18 LT BL 11-125 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 no Original bruksanvisning 84...
  • Página 2 10 11 CLICK (24) 6.27362...
  • Página 3 92/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015, EN IEC 63000:2018 2021-11-30, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F TYPE B / C = 100 mm (4“) 630346000 1 / 2 = 115 mm (4 “) 630351000 = 125 mm (5“) 630352000 A / C = 80 mm 623276000 GED 125: 626732000 A / F CED 125: 626730000...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwendung c) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Zubehör geeignet zum Schleifen, wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das...
  • Página 6 DEUTSCH Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Blockierstelle beschleunigt. Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern oder blockiert, kann sich die Kante der geschützt werden, die bei verschiedenen Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Anwendungen entstehen.
  • Página 7 DEUTSCH de hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und Schleifscheibe, die Ober die Ebene des beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ausreichend abgeschirmt werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück c) Die Schutzhaube muss sicher am befindet.
  • Página 8 DEUTSCH WARNUNG – Verwenden Sie das Die richtige Schutzhaube verwenden: Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen. Die falsche Schutzhaube kann zu Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen. Beispiele für Verwenden Sie die Schleif-Schutzhaube falsche Verwendung: nicht für Trennschleifarbeiten. Für Arbeiten - beim Einsatz einer Schutzhaube des Typs A zum mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen Seitenschleifen können sich Schutzhaube und die Trennschleifschutzhaube verwenden.
  • Página 9 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei der Hebel einrastet. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. dass der geschlossene Bereich zum Anwender zeigt. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse - Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 10: Schleifscheibe Anbringen

    - Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn festziehen. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden - Durch kräftiges Drehen der Schleifscheibe im Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter festziehen. Ladegerätes. Quick-Spannmutter (1) lösen: Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Signalanzeige (16) (ausstattungsabhängig):...
  • Página 11: Drehzahl Einstellen (Ausstattungsabhängig)

    Akkupacks: Best.-Nr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Arbeitshinweise Best.-Nr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Schleifen und Sandpapierschleifen: Metabo Werkzeugsicherungsgurt: Maschine mäßig andrücken und über die Fläche Best.-Nr.: 628970000 hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- fläche nicht zu heiß wird. Sicherungsverbindung für Akkupack: Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in...
  • Página 12 1.3 = Diamantschleiftopf „Mauerwerk/Beton“ Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- 2.1 = Trennscheibe „Metall“ zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- 2.2 = Trennscheibe „Mauerwerk/Beton“ Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 2.3 = Diamant-Trennscheibe „Mauerwerk/Beton“ 2.4 = Trennscheibe für einen doppelten Zweck Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 13: Technische Daten

    Typische A-bewertete Schallpegel: Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt = Schalldruckpegel werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- = Schallleistungspegel Packs an den Metabo-Händler zurück! = Unsicherheit Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Página 14: En Original Instructions

    The cordless angle grinders, when fitted with e) The outside diameter and the thickness of original Metabo accessories, are suitable for your accessory must be within the capacity grinding, sanding, separating and wire brushing rating of your power tool.
  • Página 15: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH en k) Position the cord clear of the spinning e) Do not attach a saw chain woodcarving accessory. If you lose control, the cord may be cut blade, segmented diamond wheel with a or snagged and your hand or arm may be pulled into peripheral gap greater than 10 mm or toothed the spinning accessory.
  • Página 16: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH the wheel is in motion otherwise kickback may Observe the specifications of the tool or accessory occur. Investigate and take corrective action to manufacturer! Protect discs from grease or impact! eliminate the cause of wheel binding. Grinding wheels must be stored and handled with d) Do not restart the cutting operation in the care in accordance with the manufacturer's workpiece.
  • Página 17 If necessary, consult your freight forwarder. specially designed to filter out microscopic Certified packaging is available from Metabo. particles. Only send the battery pack if the housing is intact This also applies to dust from other materials, such and no fluid is leaking.
  • Página 18: Initial Operation

    Releasing the clamping nut (1): Only when the "Quick" clamping nut (1) is Instructions on charging the battery pack can be attached must the spindle be stopped using found in the operating instructions of the Metabo the red M-Quick spindle locking button (4)! charger.
  • Página 19: Switching On And Off

    Order no.: 624991000 10.0 Ah (LiHD) Press down the machine evenly on the surface and move it back and forth so that the surface of the Metabo tool safety belt: workpiece does not become too hot. Order no.: 628970000 Rough grinding: position the machine at an angle of 30°...
  • Página 20 - Chargers: ASC 55, ASC 145, etc. 11. Accessories Extraction guard for surface grinding may Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance only be used in conjunction with the 2- System) battery packs and accessories. hole nut Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 21: Environmental Protection

    Battery packs must not be disposed of with regular During operation the noise level can exceed 80 waste! Please return faulty or used battery packs to dB(A). your Metabo dealer! Wear ear protectors! Do not throw battery packs into water. Only for EU countries: never dispose of...
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    électrique. Les Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas les accessoires Metabo d'origine au meulage, au été conçu peuvent provoquer un danger et causer ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au un accident corporel.
  • Página 23: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS fr h) Porter un équipement de protection alors dans le sens de rotation opposé de individuelle. En fonction de l’application, l’accessoire au point du blocage. utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque ou des lunettes de protection.
  • Página 24 FRANÇAIS la meule afin d’assurer une sécurité maximale. un rebond si l’outil est redémarré lorsqu’elle se Le capot de protection contribue à protéger trouve dans l’ouvrage. l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à...
  • Página 25 FRANÇAIS fr Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis protection et la pièce à usiner peuvent se gêner avec l'accessoire de ponçage et que leur utilisation mutuellement ce qui entraîne un manque de s'impose. contrôle. - En cas d’utilisation d'un capot de protection de Respecter les indications de l'outil ou du fabricant type B pour le tronçonnage avec des meules de d'accessoires ! Protéger les disques de la graisse et...
  • Página 26: Vue D'ensemble

    - Appuyer sur le levier et orienter le capot de votre transporteur. Un emballage certifié est protection de sorte que la zone fermée soit disponible chez Metabo. tournée vers l'utilisateur. - Vérifier la fixation : le levier doit être encliqueté et Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Página 27: Placement De La Meule

    Quick de tourner l’arrière de la machine en maintenant le Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton bouton enfoncé. Relâcher le bouton durant la rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription rotation.
  • Página 28: Réglage De La Vitesse (Suivant La Version)

    Réf. : 624990000 5,5 Ah (LiHD) appuyer sur la gâchette (11). Réf. : 624991000 10,0 Ah (LiHD) Arrêt : relâcher la gâchette (11). Sangle de sécurité pour outil Metabo : Consignes pour le travail réf. : 628970000 Meulage et ponçage au papier de verre : Exercer sur la machine une pression mesurée et...
  • Página 29 : 630327000 - Batteries : Utilisez uniquement des batteries et des Réf. : 625368000 5,5 Ah (LiHD) accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Réf. : 625369000 8,0 Ah (LiHD) Alliance System). Réf. : 625549000 10,0 Ah (LiHD) Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont etc.
  • Página 30: Protection De L'environnement

    Ces valeurs permettent l'estimation des effectués par un électricien ! émissions de l'outil électrique et la comparaison Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez entre différents outils électriques. Selon les le représentant Metabo. Voir les adresses sur conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou www.metabo.com.
  • Página 31: Doelmatig Gebruik

    De draadloze haakse slijpers zijn met originele b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt Metabo-accessoires geschikt voor het schuren, het om te polijsten. Toepassingen waarvoor het schuren met schuurpapier, het werken met elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen draadborstels en het doorslijpen van metaal, beton, leiden tot gevaarlijke situaties en lichamelijk letsel.
  • Página 32: Veiligheidsinstructies Met Het Oog Op Terugslag

    NEDERLANDS h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Veiligheidsinstructies met het oog op Draag afhankelijk van de toepassing volledige terugslag gezichtsbescherming, oogbescherming of een Een terugslag is een plotselinge reactie die optreedt veiligheidsbril. Draag zo nodig een stofmasker, wanneer draaiend inzetgereedschap zoals een gehoorbescherming, schuurschijf, steunschijf, draadborstel enz.
  • Página 33: Overige Veiligheidsinstructies:

    NEDERLANDS nl elektrisch gereedschap kunnen niet voldoende trekken, dit kan een terugslag veroorzaken. Stel worden afgeschermd en zijn onveilig. de oorzaak van het klemraken vast en verhelp deze. b) Gebogen slijpschijven dienen zodanig te d) Schakel het elektrisch gereedschap nooit worden aangebracht, dat het slijpvlak zich opnieuw in zolang het zich in het werkstuk onder de rand van de beschermkap bevindt.
  • Página 34 NEDERLANDS WAARSCHUWING – Het elektrisch de volgende typen beschermkappen worden gereedschap altijd met beide handen gebruikt: type A, type C. gebruiken. Zie hoofdstuk 11. De juiste beschermkap gebruiken: Gebruik de slijp-beschermkap niet voor De verkeerde beschermkap kan verlies van doorslijpwerkzaamheden. Voor het werken controle en ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 35: Ingebruikname

    Vraag eventueel ook informatie op bij - Controleer of de hendel goed bevestigd is: deze uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is moet vergrendeld zijn en de beschermkap mag bij Metabo verkrijgbaar. niet kunnen worden gedraaid. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Gebruik uitsluitend onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 36: Schuurschijf Aanbrengen

    De Quick-spanmoer (1) losdraaien: U vindt de instructies voor het opladen van het Alleen wanneer de quick-spanmoer (1) is accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- aangebracht, mag de spindel met de rode M- lader. Quick spindelvastzetknop (4) worden stilgezet! Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en - Na het uitschakelen loopt het gereedschap uit.
  • Página 37: Toerental Instellen (Afhankelijk Van De Uitvoering)

    Bestelnr.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Uitschakelen: drukschakelaar (11) loslaten. Bestelnr.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Tips voor het werk Metabo gereedschapskoord: Schuren en schuren met schuurpapier: Bestelnr.: 628970000 De machine matig aandrukken en over het oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het Veiligheidsverbinding voor het accupack: werkstukoppervlak niet te heet wordt.
  • Página 38: Storingen Verhelpen

    1.3 = diamantslijpkom ‘metselwerk/beton’ elektricien worden uitgevoerd! 2.1 = doorslijpschijf ‘metaal’ 2.2 = doorslijpschijf ‘metselwerk/beton’ Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 2.3 = diamant-doorslijpschijf ‘metselwerk/beton’ gerepareerd dient te worden contact op met uw 2.4 = doorslijpschijf voor een dubbel doel Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 39: Milieubescherming

    Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid = onveiligheid (trilling) worden! Geef defecte of verbruikte accupacks terug h,SG/DS aan de Metabo-handelaar! Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau Accupacks niet in het water gooien. = geluidsvermogensniveau Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektri-...
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità

    Un eventuale utilizzo Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate dell'elettroutensile che differisca da quello previsto con gli accessori originali Metabo, sono adatte per potrebbe essere fonte di pericolo e di lesioni. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con c) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
  • Página 41: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it h) Indossare l'equipaggiamento di protezione Contraccolpo e relative avvertenze di personale. In base all'applicazione, indossare sicurezza una protezione integrale per il viso, una Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se verifica quando l'utensile accessorio in rotazione, necessario, indossare una mascherina come una mola, un platorello o una spazzola...
  • Página 42: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza:

    ITALIANO carter di protezione previsto per tali abrasivi. c) Se la mola per troncare si inceppa o se si Gli abrasivi non previsti per l'elettroutensile non desidera interrompere il lavoro, disattivare possono essere schermati adeguatamente, l’elettroutensile e tenerlo fermo finché la mola pertanto non sono sicuri.
  • Página 43 ITALIANO it Indossare le protezioni acustiche. Se le mole montate su flangia vengono impiegate per una doppia finalità (mole per levigatura e troncatura combinate), si possono utilizzare soltanto i seguenti tipi di carter di protezione: A e C. AVVERTENZA – Utilizzare l’utensile elettrico Vedere il capitolo 11..
  • Página 44: Panoramica Generale

    Chiedere eventualmente informazioni alla carter di protezione (20) nella posizione indicata. ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato - Rilasciare la leva e ruotare il carter di protezione è disponibile presso Metabo. finché la leva stessa non si innesta in posizione.
  • Página 45: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    Utilizzare quindi il dado a due fori (21) con Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute la chiave a due perni (22). nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. - Bloccare il mandrino (capitolo 7.1). Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Página 46: Avvertenze Per Il Lavoro

    N. ordine: 624990000 5,5 Ah (LiHD) interruttore (11). N. ordine: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Spegnimento: rilasciare l'interruttore a pulsante (11). Cinghia di sicurezza per utensili Metabo: N. ordine: 628970000 Avvertenze per il lavoro Levigatura e levigatura con carta abrasiva: Attacco di sicurezza per batteria: Esercitare con l'utensile una pressione uniforme e N.
  • Página 47: Eliminazione Dei Guasti

    Procedere con un Utilizzare soltanto batterie e accessori originali avanzamento regolare, adeguato al materiale in Metabo o CAS (Cordless Alliance System). lavorazione. Non angolare il disco, non esercitare Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai pressione, non oscillare.
  • Página 48: Rispetto Dell'ambiente

    In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di utensili accessori, il carico effettivo può risultare riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, zona.
  • Página 49: Es Manual Original

    2. Uso según su finalidad b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. Utilizar la herramienta para Con los accesorios Metabo originales, las aplicaciones para las que no está prevista puede amoladoras angulares a batería son adecuadas provocar riesgos y lesiones.
  • Página 50: Contragolpe E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ESPAÑOL número de revoluciones máximo. Normalmente, Contragolpe e indicaciones de seguridad las herramientas de inserción dañadas se rompen correspondientes con esta prueba. Un contragolpe es la reacción repentina que tiene lugar cuando una herramienta de inserción en h) Utilice el equipamiento personal de movimiento (como un disco de amolar, un disco protección.
  • Página 51 ESPAÑOL es Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
  • Página 52: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL Otras indicaciones de seguridad: Las piezas de trabajo pequeñas deberán fijarse adecuadamente. Por ejemplo, sujetas en un tornillo ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas de banco. protectoras. Si los discos con brida se utilizan para un doble propósito (discos combinados de lijado y tronzado), Lleve puestos cascos protectores.
  • Página 53: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su residuos) aplicables a su material, personal, uso y empresa de transporte. Metabo puede facilitarle lugar de utilización. embalajes certificados. Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 54: Montaje Del Disco De Amolar

    - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza paquete de baterías en el manual de el disco de amolar en el sentido de las agujas del funcionamiento del equipo de carga de Metabo. reloj. En el caso de las baterías de litio con indicador de Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1): capacidad y de señal (16) (según la versión):...
  • Página 55: Ajuste Del Número De Revoluciones (En Función Del Equipamiento)

    N.º de pedido: 628967000 Acumuladores: N.º de pedido: 624990000 5,5 Ah (LiHD) N.º de pedido: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Cinturón portaherramientas de Metabo: Conexión: desplace el bloqueo de conexión (10) N.º de pedido: 628970000 en dirección a la flecha y mantener pulsado el interruptor (11).
  • Página 56: Indicaciones De Funcionamiento

    Trabaje con un avance moderado, adaptado Utilice solo baterías y accesorios originales de al material sobre el que se trabaja. No incline, Metabo o CAS (Cordless Alliance System). presione ni balancee la herramienta. Utilice únicamente accesorios que cumplan los...
  • Página 57: Reparación

    Las especificaciones técnicas aquí indicadas están necesarias. sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. Valores de emisiones Estos valores permiten evaluar las emisiones 13. Protección del medio de la herramienta eléctrica y la comparación de...
  • Página 58 ESPAÑOL ¡Use protección auditiva!
  • Página 59: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares sem fio com acessórios em particular para esta ferramenta elétrica. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar Apenas o facto de conseguir montar os acessórios com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame na sua ferramenta elétrica, não garante uma...
  • Página 60 PORTUGUÊS máscara antipoeiras, proteção auditiva, luvas inesperada da ferramenta acoplável em rotação. de proteção ou aventais especiais para manter Através disso, a ferramenta elétrica descontrolada afastadas pequenas partículas de lixação e de é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de material.
  • Página 61: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt se encontre por baixo da aresta do resguardo d) Não volte a ligar a ferramenta elétrica de proteção. Um disco abrasivo montado enquanto a mesma se encontrar na peça de incorretamente e que ultrapasse a aresta do trabalho. Deixe o disco de corte atingir as suas resguardo de proteção, não pode ser protegido de rotações máximas antes de prosseguir forma adequada.
  • Página 62 PORTUGUÊS Não utilize o resguardo de proteção para - Ao utilizar um resguardo de proteção do tipo A lixar para trabalhos de corte. Por motivos de para efetuar lixagens laterais, o resguardo de segurança, para trabalhos com discos de proteção e a peça de trabalho podem perturbar- corte deverá...
  • Página 63: Vista Geral

    - Soltar a alavanca e rodar o resguardo de proteção transportadora. Poderá obter uma embalagem até a alavanca engatar. certificada junto da Metabo. - Pressionar a alavanca e rodar o resguardo de A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa proteção de forma a que a zona fechada fique...
  • Página 64: Montagem Do Disco Abrasivo

    A porca de aperto Quick (1) apenas deve ser Pressionar primeiro o botão de bloqueio (18), e com montada em máquinas com "Metabo Quick- o botão pressionado rodar a parte traseira da System". Estas máquinas podem ser identificadas máquina.
  • Página 65: Indicações De Trabalho

    N.º de pedido: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Indicações de trabalho Lixar e lixar com folha de lixa: Cinto de fixação de ferramentas da Metabo: exercer pressão moderada sobre a máquina e N.º de pedido: 628970000 movimentá-la ao longo da superfície para a frente e para trás, para não sobreaquecer a superfície da...
  • Página 66: Eliminação De Avarias

    Montar o resguardo para mãos por baixo do punho suplementar lateral. Utilize apenas baterias e acessórios originais N.º de pedido: 630327000 Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). - Baterias: Utilize apenas acessórios que cumpram os N.º de pedido: 625368000 5,5 Ah (LiHD) requisitos e dados caraterísticos indicados neste...
  • Página 67: Proteção Do Ambiente

    Estes valores possibilitam a avaliação de apenas devem ser efetuadas por eletricistas! emissões da ferramenta elétrica e a comparação Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem com diversas ferramentas elétricas. Consoante as de reparações, dirija-se ao seu representante condições de utilização, o estado da ferramenta Metabo.
  • Página 68: Försäkran Om Överensstämmelse

    2. Föreskriven användning d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som maxvarvtalet som anges på Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt originaltillbehör avsedd för slipning, varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
  • Página 69: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA sv maskinen kan sladden kapas eller snos in så att din tandade sågblad. Sådana verktyg ger ofta kast hand eller arm dras in i roterande delar. eller får användaren att tappa kontrollen. l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar har stannat helt.
  • Página 70: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, Använder du verktyg med gängfäste får så minskar risken för kast på grund av att spindeländen inte gå i botten på slipverktyget. Se till kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja så att gängningen i verktyget är tillräckligt lång, så sig av sin egen vikt.
  • Página 71 Arbeta i ett transportföretaget för mer information. Det finns ordentligt ventilerat område och använd godkänd certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar.
  • Página 72: Sätta På Slipskivan

    Montera dammfiltret (12) enligt bilden. Borttagning: Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Lyft lite på ovankanten av dammfiltret (12) och ta av på maskiner med "Metabo Quick-system". Du det nedåt. känner igen dessa maskiner på den röda spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Página 73 Best.nr: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Best.nr: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Slipning och sandpappersslipning: Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och Metabo verktygssäkringsbälte: tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för Best.nr: 628970000 het. Grovslipning: Du får bäst slutresultat om du jobbar Säkerhetsanslutning till batteripaket:...
  • Página 74: Åtgärder Vid Fel

    Reparation av elverktyg får endast utföras av 3 = Hålborrning behörig elektriker! 4 = Stålborstar 5 = Sandpappersslipning Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Insatsverktyg: se www.metabo.com. 1.1 = Grovslipskiva 1.2 = Slipskål (keramisk) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 75: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv 14. Tekniska specifikationer Förklaringar till uppgifterna finns på sida 2. Förbehåll för tekniska ändringar. = Batterispänning = Verktygets maxdiameter = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder tvåhålsmutter (21) = Max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter (1) = Navrondell/kapskiva: max,3...
  • Página 76: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    2. Tarkoituksenmukainen käyttö olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Käyttötarvike, joka Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat pyörii sallittua nopeammin, voi rikkoutua ja alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, sinkoutua ympäriinsä. betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, paksuuden on vastattava sähkötyökalun teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman veden...
  • Página 77 SUOMI fi Työstettävästä kappaleesta tai rikkoutuneesta takaiskusta syntyviä voimia. Käytä aina käyttötarvikkeesta murtuneet palat voivat sinkoutua lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan työalueen ulkopuolella. mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai nopeuden kiihtyessä syntyviä j) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen reaktiomomentteja.
  • Página 78 SUOMI f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
  • Página 79 SUOMI fi Vahingoittuneita, epäkeskisiä tai täriseviä työkaluja Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, ei saa käyttää. kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja Varo aiheuttamasta vaurioita kaasu- tai vesiputkiin, sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, sähköjohtoihin ja kantaviin seiniin (statiikka). hengitystiesairaudet.
  • Página 80: Hiomalaikan Kiinnitys

    23 Suojuksen kiinnitysvipu 24 Monitoimikaari* Lataa akku (9) ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen sisältöön Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. 6. Käyttöönotto Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (16) (riippuu varusteista): Lisäkahvan kiinnitys - Painiketta (15) painamalla LED-valoilla näytetään...
  • Página 81 7,1 mm vahvuinen, Quick-kiristysmutteria ei Tilausnro: 624991000 10,0 Ah (LiHD) saa käyttää! Käytä siinä tapauksessa kaksireikämutteria (21) tappiavaimen (22) kanssa. Metabo työkalun kiinnityshihna: - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Tilausnro: 628970000 - Aseta Quick-kiristysmutteri (1) karalle (3) niin, että sen 2 nokkaa tarttuvat karan 2 loveen. Katso kuva Akun varakytkentä:...
  • Página 82: Häiriöiden Korjaus

    11. Lisävarusteet Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30–40° asetuskulmalla. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Katkaisuhionta: Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Työskentele katkaisuhionnassa aina tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja vastasuuntaan (ks.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    = äänen tehotaso koskevia kansallisia määräyksiä. = epävarmuus Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- Käytä kuulosuojaimia! kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt-...
  • Página 84: No Original Bruksanvisning

    2. Forskriftsmessig bruk d) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner den som er angitt på elektroverktøyet. Verktøy som batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, dreier raskere enn tillatt, kan gå i stykker og kastes sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping...
  • Página 85 NORSK no spenningsførende ledning kan sette metalldeler i d) Arbeid særlig forsiktig rundt hjørner, skarpe maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. kanter osv. Unngå at verktøyet blir kastet tilbake fra arbeidsstykket eller setter seg fast. k) Hold kabelen borte fra innsatsverktøy som Verktøy som roterer kan lett sette seg fast i hjørner roterer.
  • Página 86 NORSK den roterende skiven bli kastet rett på deg dersom Bruk ikke slipe-beskyttelsesdekselet ved det oppstår rekyl. kappeslipearbeider. Av sikkerhetsmessige årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter du arbeider med kappeskiven. seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset helt.
  • Página 87: Sikkerhetsanvisninger For Batteriet:

    Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med - arsen og krom fra kjemisk behandlet treverk. transportforetaket du bruker. Metabo kan levere Hvor stor risikoen fra disse stoffene er for deg, sertifisert emballasje. avhenger av hvor ofte du utfører denne typen Send bare med batteriet hvis maskinhuset er arbeider.
  • Página 88: Montering Av Slipeskiven

    Monter støvfilteret (12) som anvist. Quick-spennmuttere (1) skal bare brukes på Demontering: maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse Løft støvfilteret (12) litt i den øverste kanten, og ta maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) det av ved å trekke det nedover.
  • Página 89: Start Og Stopp

    NORSK no (1) løsner seg automatisk en halv omdreining og Start og stopp kan skrus helt av uten ekstra kraft eller bruk av Før alltid maskinen med begge hender. verktøy. Slå maskinen på før du plasserer verktøyet på Festing/løsning av spennmutter arbeidsstykket.
  • Página 90: Utbedring Av Feil

    11. Tilbehør - Ladere:: ASC 55, ASC 145, osv. Avsugsdekselet fr flatesliping må bare Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless brukes i forbindelse med spennmutter Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på...
  • Página 91: Tekniske Data

    Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasje og tilbehør. batterier må ikke kastes i husholdningsavfall! Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batteriene i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
  • Página 92: Da Original Brugsanvisning

    2. Apparatets formål anvendelse. d) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- være mindst lige så høj som den maksimale tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Et arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton,...
  • Página 93 DANSK da væk og medføre personskader også uden for det tilbageslagskræfterne eller direkte arbejdsområde. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- j) Hold kun fast i de isolerede greb på og reaktionskræfterne med egnede elværktøjet, når der udføres arbejde, hvor sikkerhedsforanstaltninger.
  • Página 94: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK konstrueret til de høje hastigheder i mindre el- ikke trådene med for stort tryk. Flyvende tråde værktøjer. kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller under huden. g) Anvend altid den egnede beskyttelsesskærm til den gennemførte b) Hvis det anbefales at bruge en applikation ved anvendelse af skiver til et beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at dobbelt formål.
  • Página 95 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret der er specielt udviklet til udfiltrering af emballage kan rekvireres hos Metabo. mikroskopisk små partikler. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 96: Montering Af Slibeskive

    23 Arm til fastgørelse af beskyttelsesskærm 24 Multipositionsbøjle* Du finder anvisninger til opladning af batteriet i * afhængigt af udstyr/medleveres ikke driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og 6. Idriftsættelse signalindikator (16) (afhængigt af udstyr): - Tryk på knappen (15), og ladetilstanden vises med lysdioderne.
  • Página 97 Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Tetheringbøjlen (17) må kun anvendes i forbindelse Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres med det følgende tilbehør: på maskiner med "Metabo Quick System". Tetheringbøjle (17): Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Best.-nr.: 628967000 spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 7,1 mm i...
  • Página 98: Afhjælpning Af Fejl

    Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, Anvend udelukkende originale batterier eller således at emnets overflade ikke bliver for varm. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° Alliance System). opnås det bedste resultat.
  • Página 99 Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, fx have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de findes på...
  • Página 100: Pl Instrukcja Oryginalna

    W przypadku nieprzestrzegania któregokolwiek z poniższych Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym zaleceń może dojść do porażenia prądem, pożaru i/ osprzętem firmy Metabo są przeznaczone do lub poważnych obrażeń ciała. szlifowania, szlifowania papierem ściernym, b) Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia metalu,...
  • Página 101 POLSKI pl maksymalną prędkością obrotową na jedną może spowodować porażenie prądem minutę. Uszkodzone narzędzia robocze zwykle elektrycznym. pękają w czasie przeprowadzania tego testu. Odrzut i odpowiednie uwagi dotyczące h) Stosować środki ochrony indywidualnej. bezpieczeństwa Zależnie od rodzaju wykonywanych prac stosować pełną ochronę twarzy, ochronę oczu Odrzut jest gwałtowną...
  • Página 102 POLSKI przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, które się zatrzyma. Nie wolno wyciągać obracającej nie są przewidziane dla danego elektronarzędzia się jeszcze tarczy tnącej z nacięcia, gdyż może mogą być niedostatecznie osłonięte i nie to spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć gwarantują należytego bezpieczeństwa. przyczynę...
  • Página 103 POLSKI pl OSTRZEŻENIE – Elektronarzędzie Stosowanie właściwej osłony: obsługiwać zawsze obiema rękami. Stosowanie niewłaściwej osłony może być przyczyną utraty kontroli i poważnych obrażeń. Podczas przecinania nie używać osłony Przykłady nieprawidłowego zastosowania: zabezpieczającej do szlifowania. Ze - W przypadku stosowania osłony typu A do względów bezpieczeństwa do pracy z tarczą...
  • Página 104: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji - Nacisnąć dźwignię i przekręcić osłonę w taki w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania sposób, aby zamknięta strefa skierowana była do są dostępne w Metabo. użytkownika. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy - Sprawdzić dokładne zamocowanie - dźwignia ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 105: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Nacisnąć przycisk blokady (18) i przytrzymując go mocować tylko na urządzeniach z systemem wciśniętym obrócić tylną część maszyny. Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po Wykonując obrót zwolnić przycisk. Blokada musi czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona się zatrzasnąć ze słyszalnym kliknięciem.
  • Página 106: Włączanie I Wyłączanie

    Akumulatory: Nr kat.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Nr kat.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Włączanie: przesunąć blokadę włącznika (10) w Pas zabezpieczający do narzędzi Metabo: kierunku strzałki i nacisnąć przełącznik włącznika Nr kat.: 628970000 (11) . Wyłączanie: zwolnić przełącznik włącznika (11).
  • Página 107: Usuwanie Usterek

    11. Osprzęt Podczas przecinania zawsze pracować przeciwbieżnie (patrz Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i ilustracja). W przeciwnym wypadku osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance istnieje ryzyko, że maszyna w sposób System). niekontrolowany wyskoczy z Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi przecinanego elementu. Pracować z i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 108: Ochrona Środowiska

    Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzi. W zależności od warunków zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi dostępne na stronie www.metabo.com. roboczych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Página 109: El Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε όλες τις ακόλουθες υποδείξεις, μπορεί να προκληθεί Οι γωνιακοί τροχοί μπαταρίας με γνήσια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για τραυματισμοί. τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, β) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι...
  • Página 110: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ βρίσκονται εκτός του επιπέδου του ενδέχεται να προκαλέσουν ανάφλεξη των υλικών περιστρεφόμενου εξαρτήματος, αφήστε το αυτών. εργαλείο να λειτουργήσει για ένα λεπτό με ιστ) Μην χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα τον μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα που να απαιτεί υγρό ψυκτικό μέσο. Η χρήση εξαρτήματα...
  • Página 111 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ε) Μην χρησιμοποιείτε αλυσοπρίονο για την επιθυμητή θωράκιση να αστοχήσει και να κοπή ξύλων, ούτε δίσκο διαχωρισμού με προκύψουν σοβαροί τραυματισμοί. διαμάντι με απόσταση τμήματος πάνω από 10 mm, ούτε λάμα πριονιού με οδόντωση. Τέτοια Άλλες ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας εξαρτήματα...
  • Página 112: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ επιλογή των φύλλων λείανσης. Τα φύλλα λείανσης. Προσέξτε, να είναι το σπείρωμα στο λείανσης, τα οποία προεξέχουν έξω από τον δίσκο εξάρτημα αρκετά μακρύ, για να υποδεχτεί το λείανσης, μπορούν να προκαλέσουν μήκος του άξονα. Το σπείρωμα στο εργαλείο τραυματισμούς...
  • Página 113 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία αναρρόφησης σκόνης. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εξής τρόπους: εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 114: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Τοποθέτηση προστατευτικού Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης καλύμματος μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Για λόγους ασφαλείας να χρησιμοποιείτε Metabo-φορτιστή. αποκλειστικά το προστατευτικό κάλυμμα που προβλέπεται για το αντίστοιχο Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου προβλεπόμενο εξάρτημα! Ένα λάθος...
  • Página 115: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    Quick (1): γαντζόκλειδο (22) αριστερόστροφα. Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick Λαβή Tethering (17) (για ασφάλιση (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- έναντι πτώσης) System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το Για να ασφαλίσετε το εργαλείο έναντι πτώσης, κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την...
  • Página 116: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αρ. παραγ.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Αρ. παραγ.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Ιμάντας ασφάλισης εργαλείου Metabo: Αρ. παραγγ.: 628970000 Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα Σύνδεση ασφάλισης για την μπαταρία: λειτουργίας (10) προς την κατεύθυνση του Αρ. παραγγ.: 628965000 βέλους και πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (11).
  • Página 117: Επιδιόρθωση Βλαβών

    4.1 = στρογγυλή βούρτσα επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από 4.2 = βούρτσα για δοχεία ηλεκτροτεχνίτες! 5.1 = δίσκοι λείανσης με φυλλαράκια Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 5.2 = δίσκος λείανσης για φύλλα λείανσης επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη προβλεπόμενο προστατευτικό κάλυμμα:...
  • Página 118: Περιβαλλοντολογική Προστασία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Συνεχές ρεύμα www.metabo.com. Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τους κατεβάσετε στη διεύθυνση τεχνικές προδιαγραφές). www.metabo.com. Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την...
  • Página 119: Hu Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat teremthet, és sérülést okozhat. c) Ne használjon olyan betétszerszámot, Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, és anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására,...
  • Página 120 MAGYAR védőszemüveget. Amennyiben szükséges, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba viseljen porvédő maszkot, hallásvédő eszközt, vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek melyek védenek a munkadarabról vagy a következtében kitörhet egy darab a csiszolóeszközről lepattanó...
  • Página 121 MAGYAR hu c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
  • Página 122 MAGYAR használja a felpattintható darabolótárcsa- - egy B-típusú védőburkolat mellett a kötött védőburkolatot. darabolótárcsával való daraboló csiszolás során nagyobb a veszélye annak, hogy a kezelőt elérik a Használjon rugalmas alátétet, ha mellékeltek olyat kirepülő szikrák és csiszolás során keletkező a csiszolóeszközhöz, és ha annak használata részecskék, valamint a csiszolótárcsa letört előírás.
  • Página 123: Üzembe Helyezés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kart le szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott kell reteszelni és a védőburkolat nem lehet csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. elforgatható. Csak olyan Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza betétszerszámokat...
  • Página 124 Levétel: A Quick szorítóanya (1) rögzítése: A porszűrőt (12) a felső éleinél csekély mértékben emelje meg és lefelé vegye le. A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo Elfordítható akkuegység Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Lásd a D-jelű ábrát a 2. oldalon.
  • Página 125 Rendelési sz.: 624990000 5,5 Ah (LiHD) Rendelési sz.: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Munkavégzésre vonatkozó utasítások Csiszolás és csiszolópapírral történő Metabo szerszámrögzítő heveder: csiszolás: Rendelési szám: 628970000 Mérsékelt erővel nyomja rá a gépet, és mozgassa ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne Az akkuegységhez készült biztonsági csatlakozó:...
  • Página 126 A kézvédőt az oldalsó kiegészítő fogantyú alá kell felszerelni. Rendelési szám: 630327000 11. Tartozékok - Akkuegységek: Rendelési sz.: 625368000 5,5 Ah (LiHD) Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Rendelési sz.: 625369000 8,0 Ah (LiHD) System) akkuegységeket és tartozékokat Rendelési sz.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) használjon. stb.
  • Página 127: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu Csak az EU tagországok esetében: soha ne Jellemző A-osztályú zajszint: dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- = hangnyomásszint tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi = hangteljesítményszint elektromos és elektronikus berendezésekről és = bizonytalanság annak nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai Munka közben a zajszint átlépheti a 80 dB(A)-t.
  • Página 128: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    проволочной щётки, прорезателя Аккумуляторные угловые шлифмашины, отверстий и шлифовально-отрезной оснащенные оригинальными машины. Прочтите все указания по технике принадлежностями Metabo, предназначены для безопасности, инструкциям, изображениям шлифования, шлифования с использованием и данным, которые вы получили вместе с наждачной бумаги, обработки с инструментом. Несоблюдение следующих...
  • Página 129: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru инструменты: шлифовальные круги не н) Не включайте электроинструмент во должны иметь сколов и трещин, время его переноски. Вследствие случайного шлифовальные тарелки — трещин, следов контакта возможно попадание одежды во износа или сильного истирания, в вращающийся рабочий инструмент, в проволочных...
  • Página 130 РУССКИЙ В) Не стойте в зоне возможной отдачи отличаться от фланцев для других электроинструмента. Направление движения шлифовальных кругов. электроинструмента при отдаче е) Не используйте изношенные противоположно движению шлифовального шлифовальные круги от круга в месте заклинивания. электроинструментов большего размера. г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные...
  • Página 131: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru ж) Не выполняйте кривые резы. Перегрузка Хранить и применять рабочие инструменты отрезного круга приводит к его необходимо аккуратно и в соответствии с перенапряжению и перекосам или предписаниями производителя. заклиниванию, что увеличивает вероятность Никогда не используйте отрезные круги для отдачи...
  • Página 132 РУССКИЙ отрезным кругом возникает опасность Для специальных работ используйте выброса искр и отшлифованных частиц, а подходящую оснастку. Это позволит сократить также осколков шлифовального круга в количество частиц, неконтролируемо случае его разламывания. выбрасываемых в окружающую среду. - при использовании защитного кожуха типа A, Используйте...
  • Página 133: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей над инструментом и серьезным травмам. См. транспортной компанией. Сертифицированную также главу 11. «Принадлежности»! упаковку можно приобрести в фирме Metabo. См. рисунок H на стр. 2. Транспортировка аккумуляторных блоков - Нажмите рычаг (23) и удерживайте его в этом...
  • Página 134: Установка Абразивного Круга

    отверстиями (21) с помощью ключа под два Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте отверстия (22) против часовой стрелки. только на инструментах, оснащенных системой Metabo Quick. Такие инструменты Скоба фиксации (17) (для защиты от легко определить по красной кнопке стопора падения с высоты) шпинделя...
  • Página 135: Регулировка Частоты Вращения (В Зависимости От Комплектации)

    (с функцией безопасности): Аккумуляторные блоки: № для заказа: 624990000 5,5 Ah (LiHD) № для заказа: 624991000 10,0 Ah (LiHD) Страховочный ремень для инструмента Metabo: № для заказа: 628970000 Включение: передвиньте блокиратор включения (10) в указанном стрелкой Страховочная соединительная петля для...
  • Página 136: Устранение Неисправностей

    № для заказа: 627362000 Следует использовать только оригинальные - Защитный элемент для рук аккумуляторные блоки и принадлежности Предназначен для работ с опорными тарелками фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance (шлифовальными тарелками), проволочными System). щетками и алмазными сверлильными Используйте только те принадлежности, коронками...
  • Página 137: Защита Окружающей Среды

    = вес (с самым легким аккумуляторным Для ремонта электроинструмента Metabo блоком) обращайтесь в региональное Результаты измерений получены в представительство Metabo. Адрес см. на сайте соответствии со стандартом EN 60745. www.metabo.com. постоянный ток Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com.
  • Página 138 РУССКИЙ EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00064/19, срок действия с 29.08.2019 по 28.08.2024 г., выдан органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город...
  • Página 139: Експлуатації

    наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжкого травмування. Акумуляторні кутові шліфмашини з оригінальним приладдям Metabo призначені для б) Цей електроінструмент не призначений шліфування, шліфування наждачним папером, для полірування. Використання, до якого обробки дротяними щітками та відрізання...
  • Página 140 УКРАЇНСЬКА пристрій на хвилину на максимальні оберти, охолоджувальних засобів. Використання в цей час користувач та інші люди повинні води або інших рідких охолоджувальних засобів триматися поза зоною обертання може призвести до удару електричним інструментальної насадки. Пошкоджені струмом. інструментальні насадки як правило ламаються на...
  • Página 141 УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або під час шліфування та абразивного блокування, а як наслідок - можливість віддачі відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
  • Página 142 УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не Уникайте пошкодження газових та допускайте його контакту з дротяною водопровідних труб, електричної проводки та щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією несучих стін (статика). притискного зусилля і відцентрових сил можуть Пошкоджену або потріскану додаткову збільшувати...
  • Página 143 утворення, не допускайте його відкладення на інформацією до своєї транспортної компанії. поверхнях. Сертифіковану упаковку можна придбати в Для спеціальних робіт використовуйте Metabo. відповідне приладдя. Це дозволить зменшити Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо кількість пилу, що неконтрольовано корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Página 144: Введення В Експлуатацію

    Вказівки щодо заряджання акумуляторного При виконанні будь-яких робіт завжди має блока див. в керівництві з експлуатації бути встановлена додаткова рукоятка (19)! зарядного пристрою Metabo. Додаткова рукоятка кріпиться з лівого або З літій-іонними акумуляторними блоками із правого боку машини. сигнальним індикатором ємності (16) (залежно...
  • Página 145 УКРАЇНСЬКА uk Швидкозатискна гайка (1) встановлюється бути встановлене вушко для прив'язування тільки на машини з системою Metabo (запобігання падінню з висоти) (17). Quick. Такі машини мають червону кнопку Вушко для прив'язування фіксації шпинделя (4) з написом M-Quick дозволяється використовувати тільки...
  • Página 146: Усунення Несправностей

    11. Приладдя інструмент. Обробка дротяними щітками: Слід використовувати виключно оригінальні помірно притискуйте інструмент. акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). 9. Очищення Використовуйте тільки те приладдя, яке відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з Перед здійсненням будь-якого регулювання, експлуатації.
  • Página 147: Захист Довкілля

    Для ремонту електроінструмента Metabo 5.1 = ламельний шліфувальний круг звертайтесь до регіонального представництва 5.2 = шліфувальний круг для наждачного паперу Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. передбачений захисний кожух: Списки запасних частин можна завантажити на Тип A = захисний кожух для відрізних робіт/ сайті...
  • Página 148 УКРАЇНСЬКА (регульована) = вага (з найменшим акумуляторним блоком) Результати вимірювань отримані згідно зі стандартом EN 60745. постійний струм На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму Ці значення дозволяють оцінювати і порівнювати емісію шуму різних електроінструментів. Залежно від умов експлуатації, стану...
  • Página 149 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Wb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-115 quickWvb 18 lt bl 11-125 quickWvb 18 lt bl 11-125 quick inoxWpb 18 lt bl 11-125 quick

Tabla de contenido