Metabo GVB 18 LTX BL 11-28 Manual Original
Metabo GVB 18 LTX BL 11-28 Manual Original

Metabo GVB 18 LTX BL 11-28 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para GVB 18 LTX BL 11-28:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

GVB 18 LTX BL 11-28
GVB 18 LTX BL 11-28 Compact
GVB 18 LTX BL 11-7 HT
GVPB 18 LTX BL 11-28
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni originali 35
es Manual original 43
pt
Manual original 51
sv Bruksanvisning i original 59
fi
Alkuperäiset ohjeet 66
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl
Instrukcja oryginalna 87
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 95
hu Eredeti használati utasítás 104
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 112
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 121
Made in Germany
loading

Resumen de contenidos para Metabo GVB 18 LTX BL 11-28

  • Página 1 GVB 18 LTX BL 11-28 GVB 18 LTX BL 11-28 Compact GVB 18 LTX BL 11-7 HT GVPB 18 LTX BL 11-28 de Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 73 en Original instructions 12 da Original brugsanvisning 80 Notice originale 19...
  • Página 2 GVB 18 LTX BL 11-28 Compact GVB 18 LTX BL 11-28 GVPB 18 LTX BL 11-28 9 10 GVB 18 LTX BL 11-7 HT CLICK...
  • Página 3 24000 28000 28000 7000 28000 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN IEC 63000:2018 2023-07-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 Nicht bestimmt zum Arbeiten mit Schleifstifte oder Schleifkonusse mit einem Gewindeeinsatz. d) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Geeignet zum Antrieb einer geeigneten Metabo- lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch Biegewelle. bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
  • Página 5 DEUTSCH de kzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert. Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät laufen, während Sie es tragen.
  • Página 6 DEUTSCH Schneidkante das Material verlässt (entspricht Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. der gleichen Richtung, in der die Späne aus- geworfen werden). Führen des Elektrowerkzeugs g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem eine eingeklemmte Trennscheibe zu...
  • Página 7 DEUTSCH de Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren ausreichend abgestützt werden. Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere Spindelarretierung (4) (modellabhängig) nur bei bekannte Krankheiten sind z. B. allergische stillstehendem Motor betätigen.
  • Página 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Ladegerätes. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Página 9 DEUTSCH de Die Spindel anhalten. Bei GVB 18 LTX BL 11-28 Fräsen: Maschine mäßig andrücken Compact mit dem mitgelieferten 13-mm- Trennschleifen: Maulschlüssel. Bei GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 Beim Trennschleifen immer im LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 durch Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten.
  • Página 10 Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- gültigen Standards). zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den herunterladen.
  • Página 11 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert mit h, SG Unwuchtscheibe = Schwingungsemissionswert mit h, S Schleifstift 628330 auf Stahl = Schwingungsemissionswert mit Fräser h, F 628377 auf Aluminium = Unsicherheit (Schwingung) h,... = Unwucht Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel...
  • Página 12 Suitable for driving an appropriate Metabo flexible f) Mandrel mounted wheels, sanding drums, shaft. cutters or other accessories must be fully The user bears sole responsibility for any damage inserted into the collet or chuck.
  • Página 13 ENGLISH en appropriate, wear dust mask, hearing stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or the direction opposite of the accessory’s rotation. workpiece fragments.
  • Página 14 ENGLISH d) Do not position your hand in line with and Accessories must be stored and handled with care behind the rotating wheel. When the wheel, at the in accordance with the manufacturer's instructions. point of operation, is moving away from your hand, Never use cut-off wheels for roughing work! Do not the possible kickback may propel the spinning apply pressure to the side of cut-off wheels.
  • Página 15 Li-Ion battery Instructions on charging the battery pack can be packs. If necessary, consult your freight forwarder. found in the operating instructions of the Metabo Certified packaging is available from Metabo. charger. Only send the battery pack if the housing is intact In case of Li-Ion battery packs with capacity and and no fluid is leaking.
  • Página 16 BL 11-28, use the 13-mm spanner provided for this Routing: Press gently and evenly on the machine. purpose. For the GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28, press the Cut-off grinding: spindle locking button (4)).
  • Página 17 10. Accessories machines, packaging and accessories. Battery packs must not be disposed of with regular Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance waste! Please return faulty or used battery packs to System) battery packs and accessories. your Metabo dealer! Use only accessories that fulfil the requirements Do not throw battery packs into water.
  • Página 18 ENGLISH 13. Technical Specifications Explanatory notes regarding the specifications on page 3. Subject to change in accordance with technical progress. = spindle lock for easy tool changes = Voltage of battery pack = No-load speed (maximum speed) = No-load speed (adjustable) =Maximum accessory diameter max, grinding (grinding)
  • Página 19 électrique. Des accessoires Convient pour l'entraînement d'un arbre flexible fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse Metabo adapté. assignée peuvent se casser et se détacher de L'utilisateur est entièrement responsable de tous l’outil. les dommages résultant d'une utilisation non d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de...
  • Página 20 FRANÇAIS éventuelle d'effritements et de fissures sur les n) Après le changement d'accessoire ou après meules, de fissures ou d’usure excessive sur des réglages sur l'appareil, bien serrer l'écrou les cylindres à poncer, de fils détachés ou de la pince de serrage, le mandrin de serrage rompus sur les brosses métalliques.
  • Página 21 FRANÇAIS fr d) Guider toujours l'outil électrique dans le dans la coupe La meule peut se coincer, se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est matériau dans la direction dans laquelle l'arête de coupe quitte le matériau (correspond au redémarré...
  • Página 22 FRANÇAIS La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon la poussière qui sont conçus spécialement pour à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs filtrer les particules microscopiques. de serrage. Les pièces à usiner de grande taille Cela vaut également pour les poussières d'autres doivent être suffisamment soutenues.
  • Página 23 échéant, veuillez vous renseigner auprès de Charger la batterie (12) avant l’utilisation. votre transporteur. Un emballage certifié est En cas de baisse de puissance, recharger la disponible chez Metabo. batterie. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Vous trouverez les consignes pour recharger la est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 24 Compact avec clé à fourche de 13 mm fournie. Pour Consignes de travail GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT, Meulage, ponçage au papier de verre, travaux GVPB 18 LTX BL 11-28 par actionnement de l’arrêt avec brosses métalliques, polissage : exercer...
  • Página 25 Le témoin électronique (13) s’allume effectués par un électricien ! Une surcharge est survenue lors du travail. La Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez puissance peut être temporairement plus le représentant Metabo. Voir les adresses sur faible. Réduire la pression de travail.
  • Página 26 FRANÇAIS =diamètre maximal de l’accessoire (de max, grinding ponçage) =diamètre maximal de l’accessoire max, polishing (de polissage) = épaisseur maximale de meules combinées = orifice de serrage de la pince de serrage = poids avec la plus petite batterie = profondeur d'insertion maximale Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
  • Página 27 Toebehoor dat sneller draait dan toegestaan, kan Ideaal voor de aandrijving van een geschikte, breken en in het rond vliegen. flexibele as van Metabo. d) De buitendiameter en de dikte van het Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade inzetgereedschap dienen overeen te komen door oneigenlijk gebruik.
  • Página 28 NEDERLANDS onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u andere bevestigingselementen goed vast. Losse bevestigingselementen kunnen onverwacht het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingebracht, zorg er dan voor dat u en eventuele van plaats veranderen en tot verlies van controle andere personen in de buurt buiten bereik van leiden;...
  • Página 29 NEDERLANDS nl verlies van controle over het elektrisch toerental bereiken voordat u voorzichtig verder gereedschap. gaat met de snede. Anders kan de schijf blijven hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag d) Geleid het inzetgereedschap altijd in veroorzaken. dezelfde richting in het materiaal als waarin het snijgereedschap het materiaal verlaat (komt g) Zorg voor een ondersteuning van platen of overeen met dezelfde richting waarin de...
  • Página 30 NEDERLANDS spaninrichtingen. Grote werkstukken dienen Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals voldoende te worden ondersteund. sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Andere bekende ziektes zijn Spilvergrendeling (4) (afhankelijk van het model) bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen alleen bij stilstaande motor indrukken.
  • Página 31 (1) inbrengen. draaien. Tijdens het draaien laat u de knop los. De De spindel vasthouden. Bei GVB 18 LTX BL 11-28 vergrendeling moet met een hoorbare ‘klik’ Compact met de meegeleverde 13 mm- vergrendelen.
  • Página 32 NEDERLANDS LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 door het Doorslijpen: indrukken van de spilvergrendeling (4). Werk bij het doorslijpen altijd in tegengestelde richting (zie De spantangmoer (2) met de 17/19-mm- afbeelding). Anders bestaat het steeksleutel vastdraaien. gevaar dat de machine Wanneer er geen gereedschap in de ongecontroleerd uit de snede springt.
  • Página 33 -20°C tot 50°C (beperkt vermogen bij temperaturen elektricien worden uitgevoerd! beneden 0°C). Toegestane omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0°C tot 30°C. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Machine van beveiligingsklasse II Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Gelijkstroom www.metabo.com.
  • Página 34 NEDERLANDS met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745: = trillingsemissiewaarde met h, SG onbalansschijf = trillingsemissiewaarde met slijpstift h, S 628330 van staal...
  • Página 35 Gli accessori che girano a una velocità superiore a quella ammessa Adatte per azionare un albero flessibile Metabo possono spezzarsi ed essere proiettati via. adatto. d) Il diametro esterno e lo spessore...
  • Página 36 ITALIANO presentino fili staccati o rotti. Se n) Dopo la sostituzione di utensili o la modifica l'elettroutensile o l'utensile accessorio cade a delle impostazioni del dispositivo, serrare a terra, verificarne l'integrità oppure utilizzare un fondo il dado delle pinze di serraggio, il utensile integro.
  • Página 37 ITALIANO it blocco. Questo provoca una perdita del controllo o ancora in movimento. Ciò può causare un un contraccolpo. contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del blocco. c) Non utilizzare alcuna lama dentata. Gli utensili accessori di questo tipo causano spesso un f) Non rimettere in funzione l’utensile elettrico contraccolpo o la perdita di controllo finché...
  • Página 38 ITALIANO Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile - polvere minerale proveniente da mattoni, e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e cemento e altri materiali edili, dagli urti! - arsenico e cromo provenienti da legno trattato chimicamente. Gli utensili devono essere conservati e manipolati Il rischio di questa esposizione varia a seconda con cura secondo le istruzioni del produttore.
  • Página 39 Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. nastro adesivo). Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. 5. Panoramica generale Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di segnalazione del livello di carica (16) (in base alla Vedere a pagina 2.
  • Página 40 (10) in direzione della freccia e premere il pulsante Compact con la chiave da 13 mm in dotazione. Per interruttore (9). GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT, Spegnimento: rilasciare l'interruttore a pulsante GVPB 18 LTX BL 11-28 azionando l’arresto del (9).
  • Página 41 è scattata la protezione contro il elettricisti specializzati! riavvio. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Spegnere e riaccendere il dispositivo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Se la batteria viene inserita mentre il dispositivo è...
  • Página 42 ITALIANO = numero di giri al minimo (regolabile) =diametro massimo dell’utensile max, grinding accessorio (levigatura) =diametro massimo dell’utensile max, polishing accessorio (lucidatura) = spessore massimo dei dischi di smerigliatura compositi = foro di fissaggio della pinza di serraggio = peso con la batteria più piccola = massima profondità...
  • Página 43 Adecuada para accionar un eje de torsión Metabo d) El diámetro exterior y el grosor de la adecuado.
  • Página 44 ESPAÑOL o bien utilice una herramienta de inserción sin n) Después de cambiar las herramientas de dañar. Una vez haya comprobado el estado de trabajo o realizar ajustes en el equipo, apriete la herramienta y la haya colocado, tanto usted fuertemente la tuerca de la pinza de apriete, el como las personas que se encuentran en las portabrocas o el resto de los elementos de...
  • Página 45 ESPAÑOL es Esto provoca una pérdida de control o un puede producirse un contragolpe. Determine la contragolpe. causa del atasco y soluciónela. c) No utilice una hoja de sierra dentada. Con f) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica frecuencia, dichas herramientas de inserción mientras se encuentre en la pieza de trabajo.
  • Página 46 ESPAÑOL Nunca utilice discos de tronzar para desbastar. Los El riesgo por estas exposiciones varía, discos de tronzar no deben someterse a presión dependiendo la frecuencia que ejecute este tipo de lateral. trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y ventilada y trabaje con equipo de seguridad estar asegurada para evitar que se deslice,...
  • Página 47 Encontrará instrucciones sobre la carga del 5. Descripción general paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Véase la página 2. En el caso de las baterías de litio con indicador de 1 Pinza de apriete capacidad y de señal (16) (según la versión):...
  • Página 48 ESPAÑOL El diámetro del manguito de la herramienta Desconexión: presione sobre el extremo posterior debe coincidir exactamente con la perforación del interruptor deslizante (5) y suéltelo. de tensión de las pinzas de tensión (1). Máquinas con interruptor de seguridad En las muelas con mango no debe (con función de hombre muerto): sobrepasarse la longitud de vástago máxima (Herramientas con la denominación GVPB...)
  • Página 49 Se debe necesarias. reducir la presión de trabajo. En la página web www.metabo.com puede usted Desconexión de seguridad electrónica: la descargarse las listas de repuestos. herramienta se ha DESCONECTADO automáticamente. En caso de una velocidad de incremento de corriente elevada (como se presenta 12.
  • Página 50 ESPAÑOL = Número de revoluciones en ralentí (ajustable) =diámetro máximo de la herramienta max, grinding de inserción (lijar) =diámetro máximo de la herramienta max, polishing de inserción (pulir) = Grosor máximo de los discos de amolar unidos = Orificio de sujeción de las pinzas de apriete = Peso con la batería más pequeña = Profundidad de inserción máxima...
  • Página 51 O diâmetro exterior e a espessura da Adequadas para o acionamento de um veio flexível ferramenta acoplável devem corresponder Metabo adequado. com as indicações de medição da sua ferramenta elétrica. As ferramentas acopláveis O utilizador é inteiramente responsável por danos com dimensões erradas não podem ser...
  • Página 52 PORTUGUÊS está danificada ou utilize uma ferramenta se inesperadamente e provocar a perda de controlo; os componentes em rotação, fixados acoplável que não esteja danificada. Depois de controlar e montar a ferramenta acoplável, incorretamente serão projetados violentamente. mantenha-se a si e a todas as pessoas que se o) Não deixe a ferramenta elétrica a funcionar encontrem nas proximidades, afastados da enquanto a está...
  • Página 53 PORTUGUÊS pt d) Guie a ferramenta acoplável sempre na g) Apoie placas ou peças de trabalho grandes mesma direção, na qual a lâmina de corte sai a fim de minimizar o risco de um contragolpe do material (o que corresponde à mesma devido a um disco de corte encravado.
  • Página 54 PORTUGUÊS Acionar o bloqueio do veio (4) (consoante o amianto. Outras doenças conhecidas são por ex. modelo) apenas com o motor parado. reações alérgicas e doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em contato com o seu corpo. Não tocar na ferramenta em rotação! Remover as aparas e semelhantes apenas quando a máquina Respeite as diretivas e as normas nacionais (por estiver parada.
  • Página 55 13 mm Antes de utilizar, carregar a bateria (12). juntamente fornecida. No caso das ferramentas Recarregar a bateria em caso de perda de rendimento. GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT,...
  • Página 56 Evite bloqueios adicionais. Ver capítulo 4.2. moderada sobre a máquina e movimentá-la sobre a área para a frente e para trás. 10. Acessórios Fresar: exercer força moderada sobre a máquina Utilize apenas baterias e acessórios originais Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 57 Devolver as baterias manual de instruções. danificadas ou usadas ao revendedor Metabo! Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar Não atirar as baterias para a água. a máquina num suporte: fixar a máquina de forma Apenas para países da UE: não colocar as...
  • Página 58 PORTUGUÊS = Valor da emissão de vibrações com h, S pontas de esmeril 628330 sobre o aço = Valor da emissão de vibrações com h, F fresa 628377 sobre o alumínio = Insegurança (vibração) h,... = Desbalanceamento Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora...
  • Página 59 Lämpar sig för drivning av en passande böjlig axel från Metabo. f) Skivor som sitter på ett stift, en slipcylinder, skärverktyg eller andra verktyg måste sättas in Användaren ansvarar själv för skador som orsakas helt i spännhylsan eller chucken.
  • Página 60 SVENSKA j) Håll endast maskinen i de isolerade kastrekylen med armarna. Genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder kan användaren ta handtagen när du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma i kontakt med dolda kommando över kastrekylerna. elledningar. Kontakt med strömförande ledning b) Var extra försiktig i närheten av hörn, skarpa kan spänningssätta maskinens metalldelar, så...
  • Página 61 SVENSKA sv g) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, brinna. Täck över riskutsatta områden med svårantändliga skydd. Lämpligt släckningsmedel så minskar risken för kast på grund av att kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja ska finnas i områden som kan utsättas för sig av sin egen vikt.
  • Página 62 Metabo-laddaren. transportföretaget för mer information. Det finns Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. signalindikering (16) (beroende på utförande): Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Tryck på knappen (15), så ger LED-lamporna inte sipprar ut någon vätska.
  • Página 63 Kapslipning: Compact används medföljande 13 mm Jobba alltid mot rotationsriktningen vid skruvnyckel. Vid GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 kapning (se bild). Annars finns det risk LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 aktiveras att maskinen hoppar ut okontrollerat ur spindellåsningen (4).
  • Página 64 Dessa värden medger en bedömning av Metabo-elverktyg som behöver repareras ska elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, se www.metabo.com. elverktygets skick och hur verktygen används kan Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 65 SVENSKA sv = Vibrationsemissionsvärde med fräs h, F 628377 på aluminium = onoggrannhet (vibrationer) h,... = obalans Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Elektromagnetiska störningar: Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa extremfall ge övergående varvtalssvängningar eller påverka återstartspärren.
  • Página 66 SUOMI Alkuperäiset ohjeet teräsharjaukseen, kiillottamiseen, 1. Vaatimustenmukaisuus- jyrsintään tai katkaisuhiontaan: vakuutus a) Tätä sähkötyökalua saa käyttää laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä teräsharjaukseen, kiillotukseen, jyrsintään ja suorahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja katkaisuun. Noudata kaikkia sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja turvallisuusohjeita, käyttöohjeita, kuvauksia ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 67 SUOMI fi käyttökohteen mukaisesti hengityssuojainta, r) Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka edellyttävät kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai nestemäisten jäähdytysaineiden käyttöä. erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden hienojakoiselta hiontapölyltä ja käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy Takaisku ja siihen liittyvät eri käyttötavoissa.
  • Página 68 SUOMI Erityiset turvallisuusohjeet hiontaan ja b) Anna harjojen käydä ennen töiden katkaisuun: aloittamista vähintään minuutin ajan käyttönopeudella. Huolehdi siitä, että tänä a) Käytä yksinomaan kyseiselle aikana muita ihmisiä ei oleskele harjan edessä sähkötyökalulle hyväksyttyä hiomatarviketta ja tai sen kanssa samalla linjalla. Esikäytön aikana vain suositeltuihin käyttötarkoituksiin.
  • Página 69 SUOMI fi Pidä aina kiinni koneen kahvoista molemmin käsin, Älä avaa akkuja! ota tukeva asento ja työskentele keskittyneesti. Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos Älä kosketa pyöriviä osia. lievästi happopitoista, palavaa nestettä! Hiomapaperi-hiontatarvikkeen halkaisija ei saa ylittää...
  • Página 70 Paina ensin lukitusnappia (8) ja käännä koneen 28 Compact oheisella 13 mm:n kiintoavaimella. takaosaa painetussa tilassa. Vapauta nappi Mallissa GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11- käännön aikana. Lukituksen on lukkiuduttava 7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 käyttämällä karan kuuluvalla ”klik”-äänellä.
  • Página 71 Katso luku 4.2. nuolen suuntaa ja paina painokytkintä (9). Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (9). 10. Lisätarvikkeet Työohjeet Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Hionta, hiekkapaperihionta, teräsharjoilla akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. työskentely, kiillotus: Paina konetta kevyesti Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät alustaa varten ja liikuta edestakaisin pinnan päällä.
  • Página 72 = epävarmuus (värähtely) koskevia kansallisia määräyksiä. h,... = epätasapaino Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo-myyjällesi! = äänen painetaso Älä heitä akkuja veteen. = äänitehotaso Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyö- = epävarmuus kaluja sekajätteen mukana! Sähkö- ja elekt-...
  • Página 73 Verktøy med feil størrelse kan slipekonuser med en gjengeinnsats. ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Egnet for drift av en egnet Metabo fleksibel aksling. e) Slipeskiver, slipevalser eller annet tilbehør Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår må...
  • Página 74 NORSK støvmaske må filtrere støvet som dannes under Slipeskiven beveger seg da i retning av brukeren bruk. Dersom du er utsatt for støy over tid, kan du få eller bort fra hen, alt etter hvilken rotasjonsretning hørselstap. slipeskiven har i blokkeringspunktet. Slipeskiven kan også...
  • Página 75 NORSK no e) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter Spindellåsen (4) (modellavhengig) må bare aktiveres når motoren står stille. seg fast eller når du tar en pause i arbeidet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun helt.
  • Página 76 Li- Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og transportforetaket du bruker. Metabo kan levere signal (16) (avhengig av utstyr): sertifisert emballasje. - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved hjelp av LED-lampene.
  • Página 77 NORSK no Maskiner med skyvebryter: 7. Bruk Spenntanger Verktøyets tangediameter må passe nøyaktig til spenntangens (1) boring. Det finnes spenntanger til forskjellige Start: Skyv skyvebryteren (5) forover. Vipp den tangdiametere. Se kapittel Tilbehør. nedover til den smekker på plass for kontinuerlig innkobling.
  • Página 78 Elektriske verktøy skal alltid repareres av maskinen går ikke. elektrofagfolk! Batteriet er tomt, temperaturen er for høy eller Hvis du har en Metabo-maskin som trenger gjenstartsperren har slått inn. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Slå maskinen av og deretter på igjen.
  • Página 79 NORSK no Angitte tekniske data kan variere (i henhold til gjeldende standarder). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta også hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning når du vurderer.
  • Página 80 Indsatsværktøj, Egnet til drift af en passende Metabo-bøjeaksel. der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets holder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan Brugeren bærer alene ansvaret for skader på grund medføre, at man mister kontrollen over maskinen.
  • Página 81 DANSK da Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, slibebånd, stålbørste osv., har sat sig fast eller der opstår under arbejdet. Hvis du udsættes for blokerer. Fastsættelse eller blokering medfører, at kraftig støj i længere tid, kan du få et høretab. det roterende indsatsværktøj stopper pludseligt.
  • Página 82 DANSK underskæring ved ansatsen. Egnede dorne ADVARSEL – Anvend altid el-værktøjet med nedsætter risikoen for brud. begge hænder. c) Undgå at skæreskiven blokerer, og undgå et for højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med Hvis skæreskiven overbelastes, øges skivens slibemidlet, og hvis det kræves.
  • Página 83 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere emballage kan rekvireres hos Metabo. materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv Send kun batteripakker, hvis kabinettet er fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 84 Sæt værktøjet med hele skaftets længde i Fræsning: Tryk moderat på maskinen spændetangen (1). Hold spindelen fast. På GVB 18 LTX BL 11-28 Compact med den medfølgende 13 mm- gaffelnøgle. På GGVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18...
  • Página 85 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Den elektroniske signallampe (13) blinker af en elektriker! og maskinen kører ikke. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Batteriet er fladt, temperaturen er for høj eller have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser genstartsikringen er aktiveret.
  • Página 86 DANSK Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke bort- Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). skaffes med husholdningsaffaldet! I henhold Brug høreværn! til det europæiske direktiv 2012/19/EU om gammelt elektrisk- og elektronisk udstyr og Elektromagnetiske forstyrrelser: gennemførelsen i national lovgivning skal brugte Ved påvirkning fra ekstreme elektromagnetiske elværktøjer indsamles separat og tilføres miljøven- forstyrrelser udefra kan der i enkelte tilfælde opstå...
  • Página 87 Urządzenie nadaje się również do napędzania elektronarzędziu. Osprzęt wirujący z prędkością odpowiedniego wałka giętkiego Metabo. większą od dopuszczalnej może pęknąć i zostać odrzucony. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność...
  • Página 88 POLSKI g) Nie używać uszkodzonych narzędzi m) W żadnym wypadku nie wolno odkładać roboczych. Przed każdym użyciem sprawdzić elektronarzędzia przed całkowitym narzędzie robocze, np. tarcze szlifierskie pod zatrzymaniem się narzędzia roboczego. kątem odprysków i pęknięć, ściernice walcowe Obracające się narzędzie robocze może zetknąć pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, się...
  • Página 89 POLSKI pl b) Szczególną ostrożność zachować podczas e) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej pracy w strefie narożników, ostrych krawędzi lub przerwania pracy, wyłączyć urządzenie i itp. Unikać sytuacji, w których narzędzia przytrzymać je spokojnie, aż tarcza całkowicie robocze odskakują od elementu obrabianego się...
  • Página 90 POLSKI Przestrzegać informacji producenta narzędzia i - pył mineralny z cegieł, cementu i innych wyrobów osprzętu! Chronić tarcze przed smarem i murarskich, uderzeniami! - arsen i chrom zawarty w drewnie poddanym obróbce chemicznej. Narzędzia robocze muszą być przechowywane i Ryzyko narażenia zależy od częstotliwości stosowane zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Página 91 W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Akumulator są dostępne w Metabo. Przed pierwszym użyciem naładować akumulator Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy (12) . ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie W razie spadku mocy ponownie naładować...
  • Página 92 POLSKI Stosować wyłącznie narzędzia, które nadają Maszyny z przełącznikiem suwakowym: się do prędkości obrotowej urządzenia na biegu jałowym! Patrz dane techniczne. Średnica wrzeciona narzędzia roboczego musi odpowiadać dokładnie otworowi tulei zaciskowej (1)! W przypadku ściernic trzpieniowych nie wolno Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (5) przekraczać...
  • Página 93 Po włożeniu akumulatora maszyna nie uruchamia W sprawie naprawy elektronarzędzi Metabo się, mimo, że jest włączona. zwracać się do przedstawiciela Metabo. Adresy Sygnalizator elektroniczny (13) świeci można znaleźć na stronie www.metabo.com. światłem ciągłym Wykazy części zamiennych można pobrać pod Podczas pracy wystąpiło przeciążenie,...
  • Página 94 POLSKI = prędkość obrotowa na biegu jałowym (maksymalna prędkość obrotowa) = prędkość obrotowa na biegu jałowym (regulowana) =maksymalna średnica narzędzia max, grinding roboczego (szlifowanie) =maksymalna średnica narzędzia max, polishing roboczego (polerowanie) = maksymalna grubość łączonych tarcz szlifierskich = otwór tulei mocującej = ciężar z najmniejszym akumulatorem = maksymalna głębokość...
  • Página 95 λείανσης ή κώνους λείανσης με στέλεχος γ) Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του σπειρώματος. εξαρτήματος πρέπει να είναι ίσος ή Κατάλληλο για την κίνηση ενός Metabo- μεγαλύτερος από το μέγιστο αριθμό εύκαμπτου άξονα. στροφών που αναφέρεται στο ηλεκτρικό Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από μη...
  • Página 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ σφίγγεται αρκετά ή ο δίσκος τροχίσματος ένα χέρι και το ηλεκτρικό εργαλείο στο άλλο, προεξέχει πολύ, μπορεί το εξάρτημα να λυθεί και κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Με το να εκτιναχθεί με υψηλή ταχύτητα. σφίξιμο μικρών επεξεργαζόμενων τεμαχίων, έχετε...
  • Página 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Μια ανάκρουση είναι η συνέπεια μιας εσφαλμένης σπείρωμα μόνον πείρους χωρίς ζημιά με χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να σωστό μέγεθος και μήκος, χωρίς υποκοπή αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, στον αυχένα. Οι κατάλληλοι πείροι μειώνουν τη όπως...
  • Página 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αυτόν τον χρόνο να μη στέκεται κανένα άλλο Δεν επιτρέπεται η χρήση χαλασμένων, μη στρογγυλών και δονούμενων εργαλείων. άτομο μπροστά ή στην ίδια γραμμή με τη βούρτσα. Κατά τη διάρκεια του χρόνου Εργάζεστε για λόγους ασφαλείας πάντοτε με στρωσίματος, μπορούν να εκτοξευτούν χαλαρά τοποθετημένο...
  • Página 99 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την πρόσθετο εξοπλισμό. Έτσι φθάνουν λιγότερα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον αναρρόφησης σκόνης. εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 100 11-28 Compact με το συνημμένο γερμανικό κλειδί - Πατήστε το πλήκτρο (15), εμφανίζεται η 13 mm. Στο GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL κατάσταση φόρτισης μέσω των λυχνιών LED. 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 ενεργοποιώντας...
  • Página 101 επεξεργασία υλικό. Κανένα μάγκωμα, καμία πίεση, καμία ταλάντωση. 10. Πρόσθετος εξοπλισμός 8. Καθαρισμός Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε System) και εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθαρισμό αφαιρέστε την μπαταρία από το...
  • Página 102 (στίλβωση) επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από = Μέγιστο πάχος δίσκων λείανσης με ηλεκτροτεχνίτες! επίστρωση Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη = Οπή τάνυσης σφιγκτήρα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη = βάρος με τη μικρότερη μπαταρία αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε προστασία ακοής! Ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές: Κάτω από την επίδραση ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών...
  • Página 104 MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Különleges biztonsági utasítások Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az egyenes csiszolók – típus és sorozatszám Csiszolásra, csiszolópapírral történő alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az csiszolásra, drótkefe használatára, irányelvek *2) és szabványok *3) összes polírozásra, marásra vagy darabolásra idevonatkozó...
  • Página 105 MAGYAR hu elektromos kéziszerszám vagy a befogótokmányt, illetve az egyéb rögzítőelemeket. A laza rögzítőelemek váratlanul betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy használjon sértetlen elállítódhatnak és a készülék feletti ellenőrzés betétszerszámot. Ha ellenőrizte és felszerelte a elvesztését okozhatják; a rögzítetlen, forgó betétszerszámot a készülékre, győződjön meg alkatrészek erővel kilökődnek.
  • Página 106 MAGYAR d) A betétszerszámot mindig abban az g) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat irányban vezesse be az anyagba, amelyikben a támassza alá, mert ezzel csökkenthető a vágóél az anyagot elhagyja (megfelel a beszorult darabolótárcsa okozta forgácskidobás irányának). Az elektromos visszacsapódás kockázata. A nagyobb kéziszerszám helytelen irányban történő...
  • Página 107 Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza betegségek pl. allergiás reakciók, légúti sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 108 A forgatás közben engedje fel a gombot. A 18 LTX BL 11-28 Compact esetében a szállított 13- reteszelésnek egy hallható "kattanással" be kell mm-es kulccsal A GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 kattannia. LTX BL 11-7 HT, GVPB 18 LTX BL 11-28 esetében a tengelyreteszelés (4) működtetésével.
  • Página 109 Lásd a következő fejezetet: 4.2. Munkavégzésre vonatkozó utasítások 10. Tartozékok Csiszolás, csiszolópapírral történő csiszolás, drótkefével való munkavégzés, polírozás: Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Mérsékelt erővel nyomja rá és mozgassa ide-oda a System) akkuegységeket és tartozékokat felületen a gépet. használjon.
  • Página 110 További információkat és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült menüpontban. értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok...
  • Página 111 MAGYAR hu = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket. Viseljen fülvédőt! Elektromágneses zavarok: Rendkívüli külső elektromágneses zavar esetén egyes esetekben átmeneti fordulatszám- csökkenések léphetnek fel, vagy működésbe léphet az újraindítás elleni védelem. Ebben az esetben kapcsolja ki, majd újra be a gépet.
  • Página 112 привести к поражению электрическим током, резьбовой вставкой. пожару и/или серьезным травмам. Подходит для привода соответствующего b) Не используйте принадлежности, гибкого вала Metabo. которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально За ущерб, возникший в результате для данного электроинструмента. Одно...
  • Página 113 РУССКИЙ ru причиной возникновения очень сильной проводами может также передавать вибрации и могут привести к потере контроля напряжение на металлические части прибора и над электроинструментом. спровоцировать удар электрическим током. f) Установленные на стержне шайбы, круги k) Каждый раз, начиная работу, надежно и...
  • Página 114 РУССКИЙ остановке вращающейся принадлежности. В Особые указания по технике результате происходит неконтролируемое безопасности при шлифовании и движение электроинструмента в направлении, абразивном отрезании: противоположном направлению вращения a) Используйте только подходящие для рабочего инструмента. вашего электроинструмента абразивные принадлежности и защитный кожух, Если, например, шлифовальный круг цепляется предназначенный...
  • Página 115 РУССКИЙ ru Особые указания по технике холостом ходу в течение 60 с в безопасном положении и немедленно выключите безопасности при обработке проволочными щетками: электроинструмент при возникновении значительных вибраций или обнаружении а) Помните о том, что из щетки выпадают других дефектов. В этом случае следует кусочки...
  • Página 116 выбрасываемых в окружающую среду. необходимости проконсультируйтесь со своей Используйте подходящее устройство удаления транспортной компанией. Сертифицированную пыли. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Для уменьшения пылевой нагрузки делайте Транспортировка аккумуляторных блоков следующее: возможна только в том случае, если корпус не - Не направляйте выбрасываемые из...
  • Página 117 см. в руководстве по эксплуатации зарядного является суммой l и максимальной глубины вставки L (см. главу 13.) устройства Metabo. Вставьте рабочий инструмент в цанговый Для литий-ионных аккумуляторных блоков с зажим (1) на всю длину хвостовика. индикатором уровня заряда и сигнальным...
  • Página 118 материалу. Не допускайте перекоса, не нажимайте и не раскачивайте инструмент. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности 8. Очистка фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Извлекайте аккумуляторный блок из Используйте только те принадлежности, инструмента перед каждой регулировкой, которые отвечают требованиям и параметрам, переоснащением, техобслуживанием...
  • Página 119 = крепежное отверстие цангового Для ремонта электроинструмента Metabo зажима обращайтесь в региональное = масса с самым малым представительство Metabo. Адрес см. на сайте аккумуляторным блоком www.metabo.com. = максимальная глубина вставки Списки запасных частей можно скачать с сайта Результаты измерений получены в...
  • Página 120 РУССКИЙ Значения эмиссии шума Декларация о соответствии: № ЕАЭС N RU Д- Эти значения позволяют оценивать и DE.ГБ09.В.00360/20, срок действия с сравнивать эмиссию шума различных 06.03.2020 по 25.02.2025 г., зарегистрирована электроинструментов. В зависимости от органом по сертификации продукции Общество условий эксплуатации, состояния с...
  • Página 121 гарантує безпечне використання. різьбовою вставкою. c) Допустима кількість обертів Підходить для приводу відповідного гнучкого інструментальної насадки не повинна бути вала Metabo. менше вказаної на електроінструменті максимальної кількості обертів. Приладдя, За пошкодження внаслідок використанням не яке обертається швидше допустимої швидкості, за призначенням відповідальність несе...
  • Página 122 УКРАЇНСЬКА інструментом, інструментальна насадка може розрізанні круглих заготовок, таких як дерев'яні від'єднатися і відлетіти на високій швидкості. дюбелі, прутковий матеріал або труби, вони можуть відкочуватися, у результаті чого g) Не використовуйте пошкоджені інструментальна насадка може затиснутися і інструментальні насадки. Перед кожним відскочити...
  • Página 123 УКРАЇНСЬКА uk положенні, яке гарантує можливість можливість віддачі або руйнування абразивного протистояти віддачі. За умови вживання інструмента. відповідних заходів безпеки користувач d) Уникайте розташування рук у зоні перед здатний контролювати сили віддачі. відрізним кругом, що обертається, і позаду b) Працюйте особливо уважно біля кутів, нього.
  • Página 124 УКРАЇНСЬКА Працювати в засобах захисту органів Діаметр композитних абразивних інструментів слуху. має бути макс. 55 мм. Однак, якщо у розділі «Технічні характеристики» вказано менший максимальний діаметр інструмента (для ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи шліфування), необхідно дотримуватися завжди тримайте електроінструмент меншого значення. обома...
  • Página 125 електроінструменту. Під час повертання зверніться за інформацією до своєї відпустіть кнопку. Фіксатор повинен заскочити транспортної компанії. Сертифіковану упаковку з чутним «клацанням». можна придбати в Metabo. Акумуляторний блок Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо корпус не пошкоджений та немає витоку Перед використанням зарядіть акумуляторний...
  • Página 126 полірування: помірно притискуйте інструмент і 13 мм, що входить до комплекту поставки. переміщуйте його по поверхні назад і вперед. GVB 18 LTX BL 11-28, GVB 18 LTX BL 11-7 HT, Фрезування: помірно притискуйте інструмент. GVPB 18 LTX BL 11-28 — за допомогою...
  • Página 127 10. Приладдя інструмент. Необхідно використовувати виключно 8. Очищення оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Перед здійсненням будь-якого регулювання, Використовуйте тільки те приладдя, яке переоснащення, технічного обслуговування або відповідає вимогам і параметрам, наведеним у чищення необхідно вийняти акумуляторний...
  • Página 128 Значення емісії шуму відповідно до їхнього маркування згідно з За допомогою цих значень можна комунальними правилами. Додаткову оцінювати і порівнювати емісію шуму різних інформацію наведено на сайті www.metabo.com електроінструментів. Залежно від умов у розділі «Сервіс». експлуатації, стану електроінструмента або інструментальних насадок фактичне...
  • Página 132 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Gvb 18 ltx bl 11-28 compactGvb 18 ltx bl 11-7 htGvpb 18 ltx bl 11-28008260000082800000829000