Resumen de contenidos para cecotec CUMBIA POWER ESPRESSO 20 MATIC
Página 1
POW E R E SP R ES SO 20 M ATIC Cafetera espresso/Espresso coffe machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
7. Recyclage van elektrische apparaten daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado 8. Technical support and warranty 8. Garantie en technische ondersteuning por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para SOMMAIRE SPIS TREŚCI evitar cualquier tipo de peligro.
Página 3
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 La limpieza y el mantenimiento del producto deben realizarse de acuerdo con este manual de instrucciones para asegurar años de edad y mayores de 8 años si están continuamente...
Technical Support On or near a gas or electric hob, in heated ovens, or near open Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. flames. Warning: Do not operate the product if its cord, plug or body...
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Avertissement : n’utilisez pas le produit si le câble, la prise ou la structure en général ne fonctionnent pas correctement, ont...
Página 6
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le s’il sont surveillés constamment. Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités Le nettoyage et l’entretien du produit doivent être réalisés en physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans...
Gerät verbundenen Risiken das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen verstanden haben und richtig einschätzen können. Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gefahr zu vermeiden.
Verificare che la voltaggio di rete coincida con il voltaggio Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. specificato sull’etichetta di classificazione del prodotto e che Kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra. Reinigung...
Página 9
Cecotec non si farà responsabile di danni o lesioni che siano la Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto.
Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado com idades inferior a 8 anos. pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para Situe o produto numa superfície seca, estável, plana e resistente evitar qualquer tipo de perigo.
Lees de volgende voorschriften aandachtig voordat u het Não tente reparar o produto por si mesmo. Deve entrar em toestel gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. gebruik of gebruikers. As tarefas de limpeza e manutenção do produto devem...
Página 12
Niet-aanbevolen accessoires zouden letsel of Probeer het toestel niet zelf te repareren. Contacteer de schade kunnen veroorzaken. technische dienst van Cecotec. Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot De schoonmaak en het onderhoud van het product moet 8 jaar.
8 lat. aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy oddać urządzenie do Postaw aparat na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni naprawy do Serwisu Pomocy Technicznej firmy Cecotec. odpornej na wysokie temperatury. Ostrzeżenie: Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub jego Nie używaj urządzenia w następujących okolicznościach: struktura są...
Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná instrukcji obsługi. poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Upozornění: přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo plášť je poškozený, nefunguje správně, nebo spadnul.
Página 15
účely. Nepoužívejte Nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami. Kontaktujte venku. oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Abyste zajistili správné fungování přístroje, čístěte a udržujte Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, protože by mohlo způsobit zranění nebo škodu.
Si presentan daños, póngase Recomendación: es recomendable usar leche entera y fría para obtener unos resultados en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para recibir información, óptimos. reparaciones o devoluciones.
ESPAÑOL ESPAÑOL Función de agua caliente El café se sale por el El brazo no se ha colocado en Gire el asa del filtro a la Pulse el botón de encendido, el indicador luminoso se encenderá en color azul para indicar que borde del brazo.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase 16. Filter grip en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de 17. Filter holder teléfono +34 96 321 07 28.
ENGLISH ENGLISH process is over (about 2 minutes). Once the appliance has reached its optimal temperature, the cleaning, warming cups, drinking etc. light will stop flashing. Turn the dial back to OFF in order to turn the machine off. Press the espresso button. Hot water will come out from the machine, use the water to clean filters or cups.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate Model: Power Espresso 20 Matic to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. Product reference: 01509 Power: 850 W...
S’ils présentent des dommages, la vapeur soigneusement. contactez le Service d’Assistance Technique Officiel de Cecotec pour demander des Nous vous conseillons d’utiliser du lait entier et froid pour obtenir des résultats optimaux.
FRANÇAIS FRANÇAIS Fonction d’eau chaude Le café s’écoule par le Le bras n’est pas bloqué. Tournez la poignée du filtre Appuyez sur le bouton d’allumage et le témoin lumineux s’allumera en bleu pour indiquer bord du bras. Il y a du café moulu autour du jusqu’à...
15. Siebträger Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service 16. Lasche des Filterhalters Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. 17. Filterelement 18. Siebeinsatz für 2 Kaffees 19.
DEUTSCH DEUTSCH Die Maschine beginnt mit der Vorheizung und das Licht blinkt während des Vorheizvorgang. verbliebene Milchreste zu entfernen. Sobald dieser Vorgang fertig ist (ca. 2 Minuten), hat das Produkt die optimale Temperatur Warmwasser-Funktion erreicht und das Licht hört auf zu blinken. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter und das Licht wird blau, um anzuzeigen, dass die Maschine Drücken Sie die Taste, um 1 Kaffee zubereiten.
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
In caso di danni, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Avviso: l’angolazione del montalatte è regolabile. ufficiale di Cecotec. Avvertenza: pulire sempre l’uscita del vapore con una spugna umida subito dopo l’uso. Successivamente, ritirare il tubo vaporizzatore e pulire il condotto interno. Inoltre, si consiglia Versare acqua nel serbatoio d’acqua senza eccedere il livello indicato di “MAX”.
ITALIANO ITALIANO preriscaldamento della macchina. Quando la luce smetterà di lampeggiare, la macchina sarà Il caffè non esce dal Il braccio non è stato Girare il manico del filtro in pronta. bordo del braccio. collocato in posizione di posizione di bloccaggio. Girare il selettore fino in posizione ON per espellere acqua calda.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di 16. Lingueta do suporte do filtro Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. 17. Suporte do filtro 18.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS pré-aquecimento, Uma vez terminado este processo (2 minutos aproximadamente), o produto Gire o seletor até à posição ON para que a máquina tire água quente. Esta água quente pode terá atingido a temperatura ideal e a luz deixará de piscar. ser usada para limpar, aquecer copos, beber, etc.
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre Potência: 850 W em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de Voltagem e frequência: 220-240 V~, 50/60 Hz telefone +34 96 321 07 28.
Gebruik het toestel niet als de voedingskabel of het toestel zelf niet goed Opmerking: de hoek van de schuimer is aanpasbaar. werken. Indien deze beschadigd zijn, contacteer de technische dienst van Cecotec voor Waarschuwing: maak de stoomuitlaat altijd direct schoon met een vochtige spons na gebruik.
NEDERLANDS NEDERLANDS gebruiken om schoon te maken, tassen voor te verwarmen, te drinken etc. De koffie komt zeer snel. De gemalen koffie is erg dik. Gebruik koffie die fijner Draai de knop in de uit-positie om het toestel uit te schakelen. Er zit onvoldoende koffie in gemalen is.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de 12. Uchwyt spieniacza technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28 . 13. Dysza spieniacza 14. Łyżka dozująca 15.
POLSKI POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA nagrzewania po ok. 2 minutach zostanie osiągnięta optymalna temperatura i światełko przestanie mrugać. Naciśnij przycisk espresso. Ekspres zacznie nalewać wodę, którą oczyścisz sitka. Rozłącz kabel z gniazdka zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji Moc: 850 W skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. Napięcie i częstotliwość: 220-240 V~, 50/60 Hz Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii 7.
V případě pochybností nebo pro případné opravy, Upozornění: úhel pěniče je nastavitelný. vrácení přístroje nebo další informace kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. Upozornění: vždy vyčistěte vývod na páru ihned po použití vlhkou houbou. Potom vytáhněte pěnící...
ČEŠTINA ČEŠTINA Otočte selektorem do pozice OFF, abyste přístroj vypnuli. Káva vytéká příliš rychle. Káva je namletá příliš Použijte kávu namletou nahrubo. jemněji. 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Ve filtru není dostatek kávy. Použijte více kávy. Káva není ve filtru správně Naplňte filtr kávou a stiskněte Odpojte přívodový...
Página 38
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili problémy s tímto přístrojem, nebo byste měli nějaké dotazy, spojte se s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
Página 39
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV02200218...