Resumen de contenidos para cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 6000 BIANCA Serie
Página 1
POW E R MAT I C- CCI NO 6 000 SERI E BIAN CA POW E R MAT I C- CCI NO 6 000 SERI E NERA Cafetera Megautomáticas/Megautomatic coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi...
Página 2
7. Recyclage van elektrische apparaten daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado 8. Technical support and warranty 8. Garantie en technische ondersteuning por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para SOMMAIRE SPIS TREŚCI evitar cualquier tipo de peligro.
Página 3
únicamente con granos de café natural o café molido. El uso de accesorios no recomendados por Cecotec podría causar riesgo de incendio, descargas eléctricas u otros daños. Desconecte el dispositivo de la toma de corriente mientras no se esté...
Página 4
Technical Support The use of accessories not recommended by Cecotec may Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. result in fire, electric shock or injury to persons. Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any Unplug the device from the power supply while not in use and way.
Página 5
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le câble d’alimentation.
Página 6
N’utilisez pas de grains de café caramélisés ni congelés. Vous pouvez utiliser uniquement du café en grains naturels ou du café moulu avec cette machine à café. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Cecotec pourrait provoquer des incendies, des décharges électriques ou d’autres dommages.
Página 7
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den trennen Sie das Kabel von der Stromversorgung und warten offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wieder betreiben werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
Página 8
Risiken verstanden haben und richtig einschätzen essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di können. Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass Non torcere, piegare, tendere o danneggiare il cavo di sie nicht mit dem Gerät spielen.
Página 9
Non utilizzare chicchi di caffè caramellizzati o congelati. Questa macchina può essere utilizzata con chicchi di caffè naturale o caffè macinato. L’uso di accessori non consigliati da Cecotec potrebbe provocare rischio di incendio, scariche elettriche o altri danni. Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente mentre non si sta utilizzando e prima di pulirlo.
Página 10
Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado espere que a máquina arrefeça antes de voltar a usar ou tocar. pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para Não utilize grãos de café congelados nem caramelizados. Esta evitar qualquer tipo de perigo.
Página 11
Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. De voedingskabel mag niet verwrongen, gevouwen, uitgerekt of beschadigd worden. Bescherm de kabel tegen scherpe randen en warmtebronnen.
Página 12
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Cecotec kan een risico op brand, elektrische schokken of andere schade met zich meebrengen. Trek de stekker uit het stopcontact als u het toestel niet gebruikt of voordat u het schoonmaakt.
Página 13
Kabel nie ziarnami kawy lub mieloną kawą może zwisać z krawędzi przestrzeni roboczej. Używanie akcesoriów niezalecenych przez Cecotec może Nie pozwól, aby żadna część urządzenia nie weszła w kontakt spowodować pożar, wyładowania elektryczne lub wyrządzić...
Página 14
Uwaga: ten produkt został poddany kontroli jakości przed w poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u prowadzeniem go na rynek w celu zagwarantowania jego oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo prawidłowego funkcjonowania. Po zakończeniu kontroli jakýmkoli nebezpečím.
Página 15
Netahejte za kabel přístroje, abyste přístrojem pohnuli anebo s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo ho přemístili. osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod Nesměřujte páru ani horkou vodu na sebe ani na jiné osoby, dozorem anebo jim byly poskytnuty informace o používání abyste předešli popáleninám.
Página 16
Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en 2. Temperatura buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente. 3. Café molido Extraiga el depósito de agua de la máquina de café y llénelo de agua natural.
Página 17
ESPAÑOL ESPAÑOL Tipos de café Cuando la cuenta atrás llegue a cero, el espumador comenzará a expulsar vapor. Americano Introduzca alrededor de dos centímetros del espumador en la leche. Mueva la jarra hacia Ajuste la salida de café a la altura deseada. arriba y hacia abajo para espumar la leche.
Página 18
La máquina comenzará el proceso de enjuague. No utilice nunca detergentes fuertes, abrasivos en polvo o cepillos metálicos para limpiar Nota: el tanque de agua es apto y compatible para la instalación del Filtro Cecotec Matic-ccino ninguna de las partes del electrodoméstico.
Página 19
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase oficial de Cecotec. en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 20
ENGLISH ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS 5. Coffee residues tank full 6. Coffee bean tank empty Fig. 1 Buttons Coffee machine Top: From left to right Drip tray Americano 2. Coffee spout 2. Espresso 3. Water tank 3. Hot water 4.
Página 21
ENGLISH ENGLISH Types of coffee Insert about two centimetres of the steam tube into the milk. Move the jar up and down to Americano froth milk. Adjust the coffee spout to the desired height. Once steam is generated, the panel will display the operating time of this function, about 35 Press the Americano button to prepare Americano coffee.
Página 22
The machine will start the rinsing cycle. Clean both the visible parts of the machine and the area beneath it in order to remove all Note: The water tank is suitable and compatible with the Cecotec Matic-ccino filter, which residues.
Página 23
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate 3. Erreur au niveau du plateau d’égouttage to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. 4. Erreur au niveau de l’unité d’élaboration...
Página 24
Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont Une fois vous avez obtenu la quantité d’eau chaude souhaitée, appuyez sur le bouton « Sortir » pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. pour arrêter le processus.
Página 25
à l’intérieur. De plus, il est recommandé de Note : le réservoir d’eau convient pour l’installation du Filtre Cecotec Matic-ccino, ce qui répéter le processus de la vapeur pour éliminer les possibles restes de lait qui se trouvent à...
Página 26
Nettoyez la partie visible comme les parties les plus cachées pour éliminer tous les restes. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout autre doute ou Videz et nettoyez soigneusement le réservoir avant de ranger l’appareil. renseignement.
Página 27
11. Brüheinheit Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service 12. Satzbehälter Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. 13. Kaffeemühle-Drehregler 14. Dampfrohr 15. Deckel des Kaffeebohnenbehälter Abb.
Página 28
Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Stellen Sie den Kaffeeauslauf auf die gewünschte Höhe. Kundendienst von Cecotec. Drücken Sie die Taste für heißes Wasser. Entnehmen Sie den Wassertank der Kaffeemaschine und füllen Sie es mit natürlichem Wasser.
Página 29
Die Maschine wird mit dem Spülvorgang beginnen. sondern kann man es auch für das Erhitzen von Getränken wie Schokolade, Wasser, Kaffee Hinweis: Der Wassertank ist geeignet und angepasst für die Installation des Cecotec Matic- usw. verwenden. Coccino-Filters, der die Verwendung von gefiltertem Wasser für eine bessere Wartung und Lebensdauer der Komponenten der Kaffeemaschine sowie für einen besseren...
Página 30
DEUTSCH DEUTSCH 5. PROBLEMBEHEBUNG Information der Kaffeemaschine In dem letzten Menü findet man Information der Kaffeemaschine wie Herstellungsdatum oder Seriennumer. Warnzeichnen und Lösung: Abb. 15 Befüllen Sie den Wassertank. (1) Fügen Sie Kaffeebohnen in den Behälter ein. (2) Fehler der Abtropfschale. Bitte setzen Sie sie richtig ein. (3) 4.
Página 31
Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom 15. Coperto del serbatoio dei chicchi di caffè offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Página 32
Verificare che tutte le componenti siano incluse, nel caso mancasse qualcuna o non fossero in Una volta ottenuta la quantità desiderata di acqua calda, premere il tasto uscire per fermare buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. il processo.
Página 33
Nota: il serbatoio d’acqua per la pulizia è adatto e compatibile per l’installazione del filtro Cecotec Matic-ccino che garantisce l’uso di acqua filtrata per una migliore manutenzione e vita utile delle componenti della macchina, così come per un migliore sapore del caffè. Per...
Página 34
Nota: per qualsiasi dubbio o consulta, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Svuotare e pulire con attenzione il deposito prima di conservare il dispositivo. Cecotec. Pulire sempre l’uscita del vapore con una spugna umida subito dopo l’uso. Prestare attenzione a non bruciarsi.
Página 35
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di 12. Depósito de resíduos Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. 13. Seletor do moedor de café...
Página 36
Uma vez tenha a quantidade desejada de água quente, pressione o botão de sair para parar o estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de processo. Cecotec. Fig. 7 Extraia o depósito de água da máquina de café e encha de água natural.
Página 37
A máquina começará o processo de enxague. como chocolate, água, café, etc. Nota: o tanque de água é apto e compatível para a instalação do Filtro Cecotec Matic-ccino que garante a utilização de uma água filtrada para uma melhor manutenção e vida útil dos componentes da máquina, bem como um melhor sabor do café.
Página 38
Para qualquer outra dúvida ou consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Limpe sempre a saída do vapor com uma esponja húmida imediatamente depois de a utilizar. Técnica oficial de Cecotec. Tenha cuidado para não se queimar! A seguir, retire o tubo vaporizador e limpe o conduto interior.
Página 39
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre 12. Bakje voor koffiedik em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de 13. Draaiknop van de koffiemolen telefone +34 96 321 07 28.
Página 40
Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel ontbreekt of zich Gemalen koffie niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Druk op het icoontje voor gemalen koffie. Haal het waterreservoir uit het apparaat en vul het met water.
Página 41
Het toestel zal beginnen met het spoelproces. om eventuele melkresten aan de binnenkant te verwijderen. Opmerking: het waterreservoir is geschikt om gebruikt te worden met de Cecotec Matic- Opmerking: De stoombuis en -functie kan naast de bereiding van melkschuim ook gebruikt ccino-filter.
Página 42
Bewaar het toestel op een veilige, droge en schone plaats als het gedurende lange tijd niet zal Contacteer de technische dienst van Cecotec bij twijfel of vragen. gebruiken. Maak zowel de zichtbare als de afgeschermde delen schoon om alle resten te verwijderen.
Página 43
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Pokrywa wlotu kawy mielonej technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 8. Wejście kawy mielonej 9. Zbiornik ziaren kawy 10.
Página 44
Wyciągnij urządzenie z opakowania i rozpakuj. Rys. 7 Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie elementy oraz zweryfikuj ich stan. Jeśli zauważysz jakąś nieprawidłowość, niezwłocznie skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Kawa mielona Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i napełnij letnią wodą.
Página 45
Maszyna rozpocznie proces płukania. pozostać w środku. Uwaga: zbiornik na wodę jest odpowiedni i kompatybilny z instalacją filtra Cecotec Matic- Uwagi: Rurka parownika i funkcja pary, oprócz spieniania mleka, mogą być również używane ccino, który gwarantuje stosowanie przefiltrowanej wody w celu lepszej konserwacji i do podgrzewania napojów, takich jak czekoladki, woda, kawa itp.
Página 46
W przypadku jakichkolwiek innych pytań lub zapytań skontaktuj się z oficjalną służbą pomocy Umyj zarówno widoczne części urządzenia, jak i te zabudowane, aby pozbyć się zalegających technicznej Cecotec. zanieczyszczeń. Przed schowaniem urządzenia ostrożnie opróżnij i wyczyść zbiornik.
Página 47
2. Vývod na kávu W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji 3. Nádoba na vodu skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. 4. Levé dveře 5. Napájecí kabel 6. Kontrolní panel Víko nádoby mleté...
Página 48
Jakmile máte požadované množství vody, stiskněte tlačítko znovu, abyste vodu zastavili. Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, Obr. 7 okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Vyjměte nádobu na vodu z přístroje na kávu a naplňte ji přírodní vodou. Mletá káva Naplňte nádobu zrnkovou kávou.
Página 49
Přístroj začne cyklus výplachu. Můžete ji zastavit dříve stisknutím znovu tlačítka páry. Poznámka: nádoba na vodu je kompatibilní s instalací Filtro Cecotec Matic-ccino, které zajistí Upozornění: vždy vyčistěte vývod na páru ihned po použití vlhkou houbou. Nespalte se! Potom použití filtrované vody pro lepší údržbu a životnost součástí kávovaru, stejně tak jako lepší...
Página 50
Pokud byste někdy zjistili problémy s tímto přístrojem, nebo byste měli nějaké dotazy, spojte Kávovar se zapíná, prosím počkejte. (8) se s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. Obr. 19 V případě pochybností nebo dotazů kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec.