Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

uso e manutenzione
IT
GB
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
SE/1550 - SE/1830
uso e manutenção
PT
использованиe и техобслуживаниe
PY
MOD126V00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fimar SE/1550

  • Página 1 Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento SE/1550 - SE/1830 uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe MOD126V00...
  • Página 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e Apparecchiatura........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 Segnali di sicurezza e informazione ..7 SEGAOSSI A NASTRO SE (VERSIONE EXTRA-CE) Descrizione generale apparecchiatura .10 Caratteristiche tecniche ......11 Consigli per l'uso........12 Pulizia apparecchiatura......13 Ricerca guasti ........13...
  • Página 4 - 2 - Lingua Italiana...
  • Página 5: Informazioni Generalie Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Página 6: Modalità Di Richiesta Assistenza

    INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Non utilizzare l'apparecchiatura con i dispositivi di sicurezza non perfettamente installati ed efficienti. Non manomettere, non eliminare o bypassare alcun dispositivo e non ten- tare di superare le prestazioni previste, per evitare gravi rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Quando si utilizzano apparecchiature equipaggiate con elementi taglienti (lame, seghe, ecc.), proteggere sempre gli arti superiori con adeguati dispositivi di protezione per evi- tare il rischio di taglio. – Tutti gli interventi che richiedono una precisa competenza tecnica o particolari capacità (installazione, collegamento alimentazioni, ecc.) devono essere effettuati esclusivamen- te da personale autorizzato e con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore speci- fico di intervento.
  • Página 9: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Umidità relativa tra il 50% (rilevata a 40 °C) e il 90% (rilevata a 20 °C). – L'ambiente deve essere privo di zone con concentrazione di gas e polveri potenzialmen- te esplosivi e/o a rischio di incendio. –...
  • Página 10: Disposizioni Per Disimballo, Movimentazione E Installazione

    INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Segnale di divieto: non lubrificare gli organi in moto. Segnale di divieto: non rimuovere alcun dispositivo di sicurezza (riparo mobile, riparo interblocato, ecc.) con l'apparecchiatura in fun- zione. DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE – L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se necessa- rio, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua inte- grità.
  • Página 11 INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Il personale autorizzato ad effettuare l'allacciamento elettrico deve assicurarsi della perfetta efficienza della messa a terra dell'impianto elettrico e deve verificare che la tensione di linea e la frequenza corrispondano ai dati risportati nella targhetta di identificazione.
  • Página 12: Segaossi A Nastro Se (Versione Extra-Ce)

    SEGAOSSI A NASTRO SE (VERSIONE EXTRA-CE) DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – Il segaossi a nastro è un'apparecchiatura progettata e costruita per tagliare prodotti ali- mentari in tranci di varie dimensioni (ossi, pezzi di carne completi di ossi, pesce). È pos- sibile tagliare anche prodotti surgelati, purché l'apparecchiatura sia equipaggiata con un'apposita lama, fornita su richiesta.
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    Prima di aprire il riparo , arrestare l'apparecchiatura e attendere che gli organi siano completamente fermi per assicurare adeguate condizioni di sicurezza. F) Pomello: serve per regolare la tensione della sega a nastro. CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura SE/1550 SE/1830 Descrizione Unità di misura Potenza...
  • Página 14: Consigli Per L'uso

    SEGAOSSI A NASTRO SE (VERSIONE EXTRA-CE) CONSIGLI PER L'USO Vengono riportati alcuni consigli che l'utilizzatore dovrà considerare durante l'uso dell'apparecchiatura. I consigli riportati non sono esaustivi, dal momento che è difficile prevedere tutte le diverse situazioni operative, che potrebbero verificarsi (ad esempio tipo, forma e dimensioni del prodotto).
  • Página 15: Pulizia Apparecchiatura

    SEGAOSSI A NASTRO SE (VERSIONE EXTRA-CE) Per smontare la sega a nastro al fine di affilarla o sostituirla, procedere nel modo indi- cato. 1 - Scollegare la spina dalla presa dell'alimentazione elettrica. 2 - Svitare i pomelli per aprire il riparo (E). 3 - Ruotare il pomello (F) in senso antiorario per allentare completamente la sega a na- stro (C1).
  • Página 16 SEGAOSSI A NASTRO SE (VERSIONE EXTRA-CE) Alcuni guasti possono essere risolti dall'utilizzatore; altri richiedono una precisa com- petenza tecnica o particolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato con esperienza riconosciuta e acquisita nel settore specifico di intervento. Importante Non smontare parti interne dell'apparecchiatura.
  • Página 17 CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification 3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....7 BONE BANDSAW SE (EXTRA CE VERSION) General appliance description ....10 Technical specifications ......11 Recommendations for use ....12 Appliance cleaning........13 Troubleshooting ........13 - 1 -...
  • Página 18 - 2 - English language...
  • Página 19: General And Safety Information

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Página 20: Contacting Customer Service

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer ser- vice. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
  • Página 21 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Do not use the appliance with incorrectly installed or inefficient safety devices. Do not tamper, eliminate or bypass any device and to not attempt to exceed the foreseen per- formance to avoid serious health and safety risks. –...
  • Página 22 GENERAL AND SAFETY INFORMATION – When using appliances equipped with sharp elements (blades, saws, etc.), always pro- tect upper limbs with suitable protective devices to avoid cutting risks. – All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections, etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the specific field.
  • Página 23: Safety And Information Signs

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Relative humidity between 50% (at 40°C) and 90% (at 20°C). – The room must be free of areas with gas concentrations and potentially explosive powders and/or fire hazards. – The activity may affect the environment and, for this reason, take air emissions, liquid discharges and ground contamination, the use of raw materials, natural resources and waste disposal into account.
  • Página 24: Unpacking, Handling And Installation Instructions

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION DO NOT lubricate parts in motion. DO NOT remove any safety device (mobile guard, interlocked guard, etc.) when the appliance is running. UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS – The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably stabilised with shockproof material to ensure its integrity.
  • Página 25 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Personnel authorised to perform electrical connections must make sure the mains grounding system is efficient and that the mains voltage and frequency match the data listed on the appliance identification plate. For appliances with special features (shape, weight, dimensions, etc.) the information included in this paragraph may not be thorough.
  • Página 26: Bone Bandsaw Se (Extra Ce Version)

    BONE BANDSAW SE (EXTRA CE VERSION) GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The bone bandsaw is an appliance designed and constructed to cut food products in var- ious sized segments (bones, pieces of meat with bones, fish). Frozen products can also be cut provided that the appliance is equipped with the appropriate blade, supplied upon request.
  • Página 27: Technical Specifications

    Before opening the guard , stop the appliance and wait until parts are fully stopped to ensure adequate safety conditions. F) Knob: used to adjust bandsaw tension. TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1: Technical appliance specifications SE/1550 SE/1830 Description Unit of measure Power...
  • Página 28: Recommendations For Use

    BONE BANDSAW SE (EXTRA CE VERSION) RECOMMENDATIONS FOR USE Following are some recommendations the user should take into account when using the appliance. The list of recommendations is not complete since it is difficult to foresee all the various operating situations which could occur (for example, product type, shape and size).
  • Página 29: Appliance Cleaning

    BONE BANDSAW SE (EXTRA CE VERSION) To remove the bandsaw to sharpen or replace it, proceed as follows. 1 - Disconnect the power cord from the electrical mains; 2 - Unscrew the knobs to open the guard (E). 3 - Rotate the knob (F) counter-clockwise to fully loosen the bandsaw (C1). 4 - Remove the bandsaw and sharpen or replace it with a new one.
  • Página 30: Important

    BONE BANDSAW SE (EXTRA CE VERSION) Some faults may be resolved by the user, others require specific technical skills or abil- ities and must only be performed by qualified personnel with recognised experience in the specific sector. Important Do not remove internal appliance parts. The manufacturer is not liable for any machine tampering! Table 2: Operating malfunctions Problem...
  • Página 31 INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine ..........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 Signaux de sécurité et d'information..7 SCIE DE BOUCHER A RUBAN SE (VERSION EXTRA-CE) Description générale de l'appareil..10 Caractéristiques techniques....11 Conseils d'utilisation ......12 Nettoyage de l'appareil ......13...
  • Página 32 - 2 - Langue française...
  • Página 33: Informations Generales Et Securite

    INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie. –...
  • Página 34: Procédure De Demande D'assistance

    INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Página 35 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Ne pas utiliser l'appareil si les dispositifs de sécurité ne sont pas parfaitement installés et performants. Ne pas manipuler frauduleusement ou éviter un dispositif et ne pas ten- ter de dépasser les performances prévues, pour éviter des risques graves à la sécurité et à...
  • Página 36 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Quand on emploie des appareils équipés d'éléments coupants (lames, scies, etc.), se protéger toujours les membres supérieurs avec des équipements de protection adaptés pour éviter le risque de coupure. – Toutes les opérations exigeant une compétence technique précise ou des aptitudes spéciales (installation, branchement aux alimentations, etc.) doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié...
  • Página 37: Signaux De Sécurité Et D'information

    INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – L'humidité relative doit être comprise entre 50% (relevée à 40°C) et 90% (relevée à 20°C). – Le milieu ne doit pas présenter de zones à concentration de gaz et poussières potentiel- lement explosives et/ou à risque d'incendie. –...
  • Página 38: Dispositions Pour Le Déballage, La Manutention Et L'installation

    INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE Signal d'interdiction: Ne pas lubrifier les organes en mouvement. Signal d'interdiction: N'enlever aucun dispositif de sécurité (abri mobile, abri asservi, etc.) lorsque l'appareil fonctionne. DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION – L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec du matériel anti-choc pour garantir son parfait état.
  • Página 39 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE Le personnel agréé au branchement électrique doit s'assurer de la parfaite efficaci- té de la mise à la terre de l'installation électrique et doit vérifier que la tension de ligne et la fréquence correspondent aux données spécifiées sur la plaquette si- gnalétique.
  • Página 40: Scie De Boucher A Ruban Se (Version Extra-Ce)

    SCIE DE BOUCHER A RUBAN SE (VERSION EXTRA-CE) DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La scie de boucher à ruban est un appareil conçu et fabriqué pour couper des denrées alimentaires en tranches de plusieurs dimensions (os, morceaux de viande avec os, poisson).
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    Avant d'ouvrir l'abri , arrêter l'appareil et patienter que les organes soient complète- ment à l'arrêt pour offrir des conditions de sécurité adéquates. F) Molette: Permet de régler la tension de la scie à ruban . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil SE/1550 SE/1830 Description Unité de mesure Puissance...
  • Página 42: Conseils D'utilisation

    SCIE DE BOUCHER A RUBAN SE (VERSION EXTRA-CE) CONSEILS D'UTILISATION Voici quelques conseils que l'utilisateur devra garder à l'esprit durant l'emploi de l'appareil. Ces conseils ne sont pas exhaustifs puisqu'il est difficile de prévoir toutes les situations opérationnelles qui pourraient se présenter (par exemple le type, la forme et les dimensions du produit).
  • Página 43: Nettoyage De L'appareil

    SCIE DE BOUCHER A RUBAN SE (VERSION EXTRA-CE) Pour démonter la scie à ruban afin de l'aiguiser ou de la remplacer, procéder comme suit. 1 - Débrancher la fiche de la prise d'alimentation électrique. 2 - Dévisser les molettes pour ouvrir l'abri (E). 3 - Tourner la molette (F) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour desser- rer complètement la scie à...
  • Página 44 SCIE DE BOUCHER A RUBAN SE (VERSION EXTRA-CE) Certaines pannes peuvent être résolues par l'utilisateur. D'autres opérations exigent une compétence technique précise ou des aptitudes spéciales doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié ayant une expérience acquise et attestée dans le secteur d'intervention spécifique.
  • Página 45 INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..7 KNOCHENBANDSÄGE SE (EXTRA EG VERSION) Allgemeine Beschreibung des Geräts...10 Technische Eigenschaften....11 Bedienungshinweise ......12 Gerätereinigung ........13 Störungssuche ........13 - 1 - Deutsche Sprache...
  • Página 46 - 2 - Deutsche Sprache...
  • Página 47: Allgemeine Informationen Und Sicherheit

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Leben- sdauer zu interagieren.
  • Página 48: Kundendienstanforderung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
  • Página 49 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mit nicht perfekt installierten und wirksamen Si- cherheitsvorrichtungen. Manipulieren, entfernen oder umgehen Sie die Vorrichtungen nicht und versuchen Sie nicht, die vorgesehenen Leistungen zu übertreffen, um schwe- rwiegende Risiken für die Sicherheit und Gesundheit von Personen zu vermeiden. –...
  • Página 50 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Bei der Benutzung von Geräten mit scharfen Schneideelementen (Sägeblätter, Sägen, usw.) schützen Sie die oberen Gliedmaßen immer mit geeigneten Schutzvorrichtungen, um das Risiko von Schnittverletzungen zu vermeiden. – Alle Eingriffe, die eine präzise technische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten (In- stallation, Anschluss der Versorgungsleitungen, usw.) erfordern, sind ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte Erfahrung vorweisen kann.
  • Página 51: Sicherheits- Und Informationszeichen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50% (bei 40°C gemessen) und 90% (bei 20°C ge- messen). – Die Umgebung darf keine Bereiche mit potentiell explosionsgefährdeten und / oder brandgefährdeten Gas- oder Pulverkonzentrationen aufweisen. – Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissio- nen in die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berücksi- chtigt werden.
  • Página 52: Vorgaben Für Auspacken, Beförderung Und Installation

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Verbotshinweis: schmieren Sie keine laufenden Organe. Verbotshinweis: entfernen Sie keine der Sicherheitseinrichtungen (bewegliche Schutzvorrichtung, verblockte Schutzvorrichtung, usw.) bei in Betrieb befindlichem Gerät. VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten.
  • Página 53 ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Das für die Elektroanschlussarbeiten autorisierte Personal muss die perfekte Wirk- samkeit der Erdung der Elektroanlage überprüfen und sicherstellen, dass die Li- nienspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Daten entsprechen. Für die Geräte mit besonderen morphologischen Eigenschaften (Form, Gewicht, Abmessungen, usw.) könnten die in diesem Abschnitt enthaltenen Informationen nicht ausreichen.
  • Página 54: Knochenbandsäge Se (Extra Eg Version)

    KNOCHENBANDSÄGE SE (EXTRA EG VERSION) ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Knochenbandsäge ist ein Gerät, das zum Schneiden von Lebensmitteln in Scheiben unterschiedlicher Größe (Knochen, Fleischstücke mit Knochen, Fisch) entwickelt und konstruiert wurde. Es können auch Tiefkühlprodukte geschnitten werden, zu diesem Zweck muss das Gerät jedoch mit einem Spezialsägeblatt, auf Anfrage lieferbar, aus- gestattet sein..
  • Página 55: Technische Eigenschaften

    Vor dem Öffnen der Schutzvorrichtung stoppen Sie das Gerät und warten Sie den Still- stand aller Geräteteile ab, um angemessene Sicherheitsbedingungen zu garantieren. F) Knauf: zum Einstellen der Spannung der Bandsäge. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tabelle 1: Technische Daten des Geräts SE/1550 SE/1830 Beschreibung Messeinheit Leistung...
  • Página 56: Bedienungshinweise

    KNOCHENBANDSÄGE SE (EXTRA EG VERSION) BEDIENUNGSHINWEISE Nachfolgend werden einige Ratschläge aufgeführt, die der Bediener während der Benutzung des Geräts beachten sollte. Die aufgeführten Ratschläge sind nicht aus- führlich, da die unterschiedlichen Betriebssituationen, die sich einstellen könnten (zum Beispiel Typ, Form und Abmessungen des Produkts), nur schwer vorhergesehen wer- den können.
  • Página 57: Gerätereinigung

    KNOCHENBANDSÄGE SE (EXTRA EG VERSION) Zum Ausbau der Bandsäge zu Schleif- oder Auswechselungszwecken gehen Sie in der angegebenen Weise vor. 1 - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose für die Stromversorgung. 2 - Lösen Sie die Knäufe , um die Schutzvorrichtung (E) zu öffnen. 3 - Drehen Sie den Knauf (F) im Gegenuhrzeigersinn, um die Bandsäge (C1) komplett zu lockern.
  • Página 58 KNOCHENBANDSÄGE SE (EXTRA EG VERSION) Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise technische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fach- personal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und aner- kannte Erfahrung vorweisen kann. Informationen Bauen Sie keine Innenteile des Geräts aus. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für durch Manipulationen verursachte Schäden.
  • Página 59 INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato............3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..7 SIERRA HUESO DE CINTA SE (VERSIÓN EXTRA-CE) Descripción general equipo ....10 Características técnicas......11 Consejos para el uso ......12 Limpieza de la máquina ......13...
  • Página 60 - 2 - Idioma español...
  • Página 61: Información General Ysobre Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Página 62: Modalidad De Pedido De Asistencia

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
  • Página 63 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – No utilizar el aparato con los dispositivos de seguridad no instalados de forma perfecta o no eficientes, no forzar, eliminar o saltar ningún dispositivo y no intentar superar las prestaciones previstas, a fin de evitar riesgos para la seguridad y la salud de las perso- nas.
  • Página 64 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – Cuando se utilizan aparatos equipados con elementos cortantes (cuchillas, sierras, etc.) proteger siempre los miembros superiores con los dispositivos de protección adecua- dos para evitar el riesgo de corte. – Todas las intervenciones de mantenimiento que requieran una competencia técnica precisa o una especial capacidad (instalación, conexión a las alimentaciones, etc.), de- ben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado y con experiencia reconoci- da y adquirida en el sector específico de la intervención.
  • Página 65: Señales De Seguridad E Información

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – Humedad relativa entre el 50% (medida a 40 °C) y el 90% (medida a 20 °C). – El ambiente no debe poseer zonas con concentración de gases y polvos potencialmente explosivos y/o riesgos de incendio. –...
  • Página 66 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Señal de prohibido: no lubricar los órganos en movimiento. Señal de prohibido: no quitar ningún dispositivo de seguridad (reparo móvil, reparo interbloqueado, etc.) con el aparato en funcionamiento. DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. –...
  • Página 67 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD El personal autorizado para realizar la conexión eléctrica debe asegurarse la efi- ciencia perfecta de la conexión a tierra de la instalación eléctrica y debe comprobar que la tensión de la lnea y la frecuencia se corresponden con los datos indicados en la placa de identificación.
  • Página 68: (Versión Extra-Ce) Descripción General Equipo

    SIERRA HUESO DE CINTA SE (VERSIÓN EXTRA-CE) DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La sierra de huesos de cinta es un aparato proyectado y fabricado para cortar productos alimenticios en trozos de diferentes tamaños (huesos, trozos de carne con hueso, pes- cado). También es posible cortar productos congelados, siempre que el aparato esté equipado con una cuchilla especial que se entrega a pedido.
  • Página 69: Características Técnicas

    Antes de abrir el reparo , detener el aparato y esperar que los órganos estén comple- tamente parados para asegurarse las debidas condiciones de seguridad. F) Pomo: sirve para regular el tensado de la sierra de cinta. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina Unidad de SE/1550 SE/1830 Descripción medida Potencia kW (HP) 0,75 (1) Alimentación eléctrica...
  • Página 70: Consejos Para El Uso

    SIERRA HUESO DE CINTA SE (VERSIÓN EXTRA-CE) CONSEJOS PARA EL USO Se facilitan algunos consejos que el usuario deberá considerar durante el uso del apa- rato. Los consejos aportados nunca son suficientes dado que es difícil prever todas las situaciones operativas, que podrían presentarse (por ejemplo el tipo, la forma y el tamaño del producto).
  • Página 71: Limpieza De La Máquina

    SIERRA HUESO DE CINTA SE (VERSIÓN EXTRA-CE) Para desmontar la sierra de cinta para afilarla o cambiarla, proceder del modo indi- cado. 1 - Desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. 2 - Aflojar los pomos para abrir el reparo (E). 3 - Girar el pomo (F) en sentido antihorario para aflojar totalmente la sierra de cinta (C1).
  • Página 72 SIERRA HUESO DE CINTA SE (VERSIÓN EXTRA-CE) Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa com- petencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusiva- mente por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico.
  • Página 73 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..7 SERRA-OSSOS DE FITA SE (VERSÃO EXTRA-CE) Descrição geral aparelhagem ....10 Características técnicas......11 Conselhos para o uso ......12 Limpeza da máquina ......13...
  • Página 74 - 2 - Língua portuguesa...
  • Página 75: Informações Gerais E Sobre Asegurança

    INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Página 76: Modalidade De Pedido De Assistência

    INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de defeito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas si- tuações que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Página 77 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – Nunca utilize o aparelho sem os dispositivos de segurança perfeitamente instalados e eficientes. Não altere, não elimine ou bypass nenhum dispositivo e não tente utilizar em prestações não previstas para evitar graves riscos na segurança e na saúde das pes- soas.
  • Página 78 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – Quando se utilizam aparelhos com elementos cortantes (lâminas, serras, etc.), proteja sempre os membros superiores com adequados dispositivos de protecção para evitar o risco de corte. – Todas as intervenções que requeiram uma específica competência técnica ou particu- lares capacidades (instalação, ligação alimentação, etc.) devem ser efectuadas exclu- sivamente por pessoal qualificado e com experiência reconhecida e adquirida no sector específico de intervenção.
  • Página 79: Sinais De Segurança E Informação

    INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – Humidade relativa entre 50% (relevada a 40 °C) e 90% (relevada a 20 °C). – O ambiente não deve apresentar zonas com concentração de gás e de poeiras poten- cialmente explosivos e/ou a risco de incêndio. –...
  • Página 80 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Sinal de proibição: não lubrifique os órgãos em movimento. Sinal de proibição: não remova nenhum dispositivo de segurança (protecção móvel, protecção de interbloqueio, etc.) com o aparelho a funcionar. DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO –...
  • Página 81 INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA O pessoal autorizado a efectuar a ligação eléctrica deve verificar a perfeita eficiên- cia da ligação de terra da instalação eléctrica e que a tensão de linha e a frequência correspondam aos dados indicados na placa de identificação. Para as máquinas com características morfológicas particulares (forma, peso, dimen- sões, etc.), as informações contidas neste parágrafo podem não ser exaustivas.
  • Página 82: Serra-Ossos De Fita Se

    SERRA-OSSOS DE FITA SE (VERSÃO EXTRA-CE) DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – O serra-ossos de fita é um aparelho projectado e construído para cortar alimentos em postas de várias dimensões (ossos, pedaços de carne com osso, peixe). É possível cor- tar também produtos congelados, desde que o aparelho possua uma apropriada lâmi- na, fornecida a pedido.
  • Página 83: Características Técnicas

    Antes de abrir a protecção , pare o aparelho e aguarde que os órgãos estejam com- pletamente parados para garantir adequadas condições de segurança. F) Punho: serve para regular a tensão da serra de fita. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina Unidade de SE/1550 SE/1830 Descrição medida Potência kW (HP) 0,75 (1) Alimentação eléctrica...
  • Página 84: Conselhos Para O Uso

    SERRA-OSSOS DE FITA SE (VERSÃO EXTRA-CE) CONSELHOS PARA O USO Indicamos alguns conselhos que o utilizador deverá considerar durante o uso do apa- relho. Os conselhos apresentados não são exaustivos, uma vez que é difícil prever todas as várias situações operativas que podem ocorrer (por exemplo, tipo, forma e dimensões do produto).
  • Página 85: Limpeza Da Máquina

    SERRA-OSSOS DE FITA SE (VERSÃO EXTRA-CE) Para desmontar a serra de fita para afiá-la ou substituí-la, proceda da seguinte maneira. 1 - Desligue a ficha da tomada de alimentação eléctrica. 2 - Desaperte os punhos para abrir a protecção (E). 3 - Rode o punho (F) no sentido anti-horário para afrouxar completamente a serra de fita (C1).
  • Página 86: Importante

    SERRA-OSSOS DE FITA SE (VERSÃO EXTRA-CE) Alguns tipos de avarias podem ser resolvidas pelo próprio utilizador; outras requerem competências técnicas específicas ou particulares capacidades, devendo estas serem resolvidas exclusivamente por pessoal qualificado possuidor de experiência reconhe- cida e adquirida na área específica de intervenção. Importante Não desmonte as partes interiores da máquina.
  • Página 87 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и обору дования ..........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности ..4 Знаки предупреждения и безопасности.. 7 ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА ДЛЯ РАСПИЛА КОСТЕЙ SE (ИСПОЛНЕНИЕ EXTRA-CE) Общее...
  • Página 88 - 2 - Русский язык...
  • Página 89: Общая Информация И Правила Техники Безопасности

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъемлемой частью оборудования, было оставлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персонау, допускаемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его службы. –...
  • Página 90: Порядок Оформления Заявки На Техобслуживание

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопасности...
  • Página 91 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Не использовать оборудование при наличии неправильно установленных или неисправных защитных устройств. Запрещается модифицировать, снимать или отключать какие-либо устройства. Не превышать предусмотренные экслуатационные пределы во избежание создания серьезной опасности для здоровья и безопасности людей. –...
  • Página 92 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – При использовании оборудования, оснащенного режущими компонентами (ножи, пилы и т.п.) обязательно защитить от порезов верхние конечности соответствующими защитными приспособлениями. – Все работы, требующие наличия точной технической компетенции или специальных навыков (установка, электромонтаж и т.п.), должны выполняться исключительно...
  • Página 93: Знаки Предупреждения И Безопасности

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Относительная влажность в пределах от 50% (при 40 °C) до 90% (при 20 °C). – В помещении не должно быть зон с содержанием взрывоопасных и/или воспламеняющихся газов или пыли. – Рабочая деятельность может нанести ущерб окружающей среде. В виду этого необходимо...
  • Página 94: Инструкции По Распаковке, Перемещению И Установке

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Запрещающий знак: не смазывать движущиеся части. Запрещающий знак: не снимать каких-либо защитных устройств (подвижное ограждение, ограждение с блокировко и т.п..) во время работы оборудования. ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ, ПЕРЕМЕЩЕНИЮ И УСТАНОВКЕ – Оборудование поставляется упакованным в специальном контейнере и по мере необходимости, в...
  • Página 95 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Персонал, в обязанности которого входит выполнение электрического монтажа, должен убедиться в безупречно эффективности заземления электрической проводки и удостовериться, что напряжение и частота в сети соотвтствуют данным, приведенным на паспортной табличке. Для оборудования с нестандартными конструктивными характеристиками (форма, вес, размеры...
  • Página 96: Ленточная Пила Для Распила Костей Se (Исполнение Extra-Ce)

    ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА ДЛЯ РАСПИЛА КОСТЕЙ SE (ИСПОЛНЕНИЕ EXTRA-CE) ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Ленточная пила для распила костей представляет собой прибор, спроектированный и изготовленный для распилвания пищевых продуктов (кости, мясо с костями, рыба) на блоки различных размеров. По запросу прибор может быть...
  • Página 97: Технические Характеристики

    Перед тем, как открывать ограждение , выключить прибор и дождаться полной остановки всех частей прибора в целях обеспечения надлежащих безопасных условий. F) Ручка: служит для регулировки натяжения ленточной пилы. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1: Технические данные прибора Единица SE/1550 SE/1830 Описание измерения Мощность kW (HP) 0,75 (1) Электрическое...
  • Página 98: Рекомендации По Эксплуатации

    ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА ДЛЯ РАСПИЛА КОСТЕЙ SE (ИСПОЛНЕНИЕ EXTRA-CE) РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ниже приводятся некоторые рекомендации, которые следует учитывать во время эксплуатации прибора. Приведеные рекомендации не являются исчерпывающими, т.к. сложно заранее предусмотреть все ситуации, которые могу иметь место во время работы (например, тип, форма и размеры продукта. Поэтому...
  • Página 99: Чистка Прибора

    ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА ДЛЯ РАСПИЛА КОСТЕЙ SE (ИСПОЛНЕНИЕ EXTRA-CE) Демонтаж ленточной пилы в целях ее заточки или замены осуществляется следующим образом. 1 - Извлечь вилку из розетки электропитания. 2 - Открутить ручки и снять ограждение (E). 3 - Повернуть ручку (F) против часовой стрелки, чтобы полностью ослабить натяжение...
  • Página 100 ЛЕНТОЧНАЯ ПИЛА ДЛЯ РАСПИЛА КОСТЕЙ SE (ИСПОЛНЕНИЕ EXTRA-CE) Некоторые неисправности могут быть устранены пользователем, другие требуют наличия узкой технической квалификации или особых навыков и должны проводиться квалифицированными специалистами, обладающими признаным опытом в соответствующем секторе. Важно Не снимать внутренние части прибора. Производитель...
  • Página 101 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SE/1550 - SE/1830 (1 Phase) IDM-34601200700.pdf...
  • Página 102 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SE/1550 - SE/1830 (3 Phase) IDM-34601200800.pdf...
  • Página 104 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: [email protected] http://www.fimarspa.it...

Este manual también es adecuado para:

Se/1830

Tabla de contenido