Enlaces rápidos

6GW55A
Stapler-Stacker Finisher
EN
Module de finition d'empilement/agrafeuse
FR
Hefter-/Stapler-Finisher
DE
Unità di finitura cucitrice/raccoglitore
IT
Dispositivo de acabado con apilador/grapadora
ES
Acabador de la grapadora/apiladora
CA
装订器-集纸器装帧器
ZHCN
Dodatak za završnu obradu dodatka za
HR
spajanje/slaganje
Dokončovací jednotka sešívačky/stohovače
CS
Hæfter/stabler-efterbehandlingsenhed
DA
Nietmachine/stapelaar-afwerkeenheid
NL
Nitoja-pinontalokeroviimeistelijä
FI
Μονάδα τελικής επεξεργασίας στοίβαξης -
EL
συρραφής
Tűző/lerakó befejezőegység
HU
Stapler-Finisher Penumpuk
ID
Lea esto primero
ES
www.support.hp.com
ステイプラ-スタッカ フィニッシャ
JA
Степлер-жинақтағыш тігіндегіші
KK
스테이플러-스태커 피니셔
KO
Etterbehandler for stifte-/stableenhet
NO
Moduł wykańczający ze zszywaczem/
PL
układarką
Dispositivo de finalização com
PT
grampeador/empilhador
Dispozitiv de finisare cu capsator-stivuitor
RO
Финишер со сшивателем/укладчиком
RU
Finišer zošívačky/stohovača
SK
Zaključevalna enota spenjalnika/zlagalnika
SL
Efterbehandlingsenhet för häftning/stapling
SV
อุ ุ ป กรณ์ ์ ต กแต ่ ง เย็ ็ บ เล่ ่ ม -เร ี ย็ งกระดาษ
TH
釘書機/堆疊器完稿器
ZHTW
Zımba-Yığınlayıcı Son İşlemcisi
TR
Фінішер із степлером/укладальником
UK
‫وحدة إنهاء التدبيس-التجميع‬
1
AR
loading

Resumen de contenidos para HP 6GW55A

  • Página 1 6GW55A ステイプラ-スタッカ フィニッシャ Stapler-Stacker Finisher Степлер-жинақтағыш тігіндегіші Module de finition d’empilement/agrafeuse 스테이플러-스태커 피니셔 Hefter-/Stapler-Finisher Etterbehandler for stifte-/stableenhet Unità di finitura cucitrice/raccoglitore Moduł wykańczający ze zszywaczem/ Dispositivo de acabado con apilador/grapadora układarką Acabador de la grapadora/apiladora Dispositivo de finalização com 装订器-集纸器装帧器...
  • Página 2 877/826 786/731 786/731 Stapler-Stacker Finisher Second Exit Module de finition d’empilement/agrafeuse Sortie secondaire Hefter-/Stapler-Finisher Zweiter Ausgang Unità di finitura cucitrice/raccoglitore Uscita secondaria Dispositivo de acabado con apilador/grapadora Segunda salida Acabador de la grapadora/apiladora Sortida secundària 装订器-集纸器装帧器 第二台出纸装置 ZHCN ZHCN Dodatak za završnu obradu dodatka za Drugi izlaz spajanje/slaganje Dokončovací...
  • Página 3 Dispositivo de finalização com grampeador/ Segunda saída empilhador A doua ieşire Dispozitiv de finisare cu capsator-stivuitor Второй блок вывода Финишер со сшивателем/укладчиком Druhý výstup Finišer zošívačky/stohovača Zaključevalna enota spenjalnika/zlagalnika Drugi izhod Efterbehandlingsenhet för häftning/stapling Andra utmatningsfack ทางอุอุกกระดาษท ี ่ สอุง อุ...
  • Página 4 POMEMBNO: Pri tiskalnikih E7##### morate zaključevalno МАҢЫЗДЫ: E7##### принтерлері үшін степлер-жинақтауыш enoto spenjalnika/zlagalnika in drugi izhod naročiti skupaj. тігіндегіші мен екінші шығысқа бірге тапсырыс берілуі керек. E8##### принтерлерінде екінші шығыс зауытта Pri tiskalnikih E8##### je drugi izhod tovarniško nameščen. орнатылады. VIKTIGT! För E7#####-skrivare måste efterbehandlaren 중요:...
  • Página 5 786/731 Екінші шығыс 2차 배출부 Second Exit Andre utgang Sortie secondaire Drugie wyjście Zweiter Ausgang Segunda saída Seconda uscita A doua ieşire Segunda salida Второй блок вывода Sortida secundària Druhý výstup 第二台出纸装置 Drugi izhod ZHCN Drugi izlaz Andra utmatningsfack ทางอุอุกกระดาษท ี ่ สอุง Druhý...
  • Página 6 786/731 786/731 Separeu la coberta d'alimentació de la unitat. PRECAUCIÓ: No retireu la coberta d'alimentació del tot. La coberta continua connectada a la impressora mitjançant el cable de l'interruptor d'alimentació. 将电源盖板与装置分离。 ZHCN 注意:请勿完全卸下电源盖板。电源盖板仍 通过电源开关线连接到打印机。 Odvojite poklopac napajanja od jedinice. OPREZ: Nemojte u potpunosti ukloniti poklopac napajanja. Kabelom prekidača napajanja poklopac napajanja još...
  • Página 7 Válassza le az egységről a tápfedelet. Отсоедините крышку питания от устройства. FIGYELEM: Ne távolítsa el teljesen a tápfedelet. A tápkábel ВНИМАНИЕ! Не снимайте крышку питания полностью. továbbra is csatlakozik a nyomtatóhoz a tápkapcsoló kábelével. Крышка питания по-прежнему присоединена к принтеру кабелем...
  • Página 8 Αποσυνδέστε ένα βύσμα. 786/731 Válasszon le egy csatlakozót. Cabut satu konektor. コネクタ (1 つ) をはずします。 Бір коннекторды ажыратыңыз. 커넥터 한 개를 뽑습니다. Koble fra en kontakt. Odłącz jedno złącze. Desconecte um conector. Decuplaţi un conector. Отсоедините один разъем. Disconnect one connector. Odpojte jeden konektor.
  • Página 9 786/731 786/731 3.10 3.11 786/731 786/731 3.12 3.13 786/731 786/731...
  • Página 10 3.14 3.15 786/731 786/731 3.16 786/731 3.17 3.18 786/731 786/731...
  • Página 11 3.19 3.20 786/731 786/731 3.21 3.22 786/731 786/731 3.23 3.24 786/731 786/731...
  • Página 12 E786 Etsi paperin säätöohjaimen kiinnike. E731 Εντοπίστε το στήριγμα του οδηγού ρύθμισης χαρτιού. Keresse meg a papírvezető görgő keretét. Cari braket panduan pengaturan kertas. 用紙設定ガイド ブラケットを見つけます。 Қағазды орнатуға арналған бағыттаушы кронштейнді табыңыз. 용지 설정 브래킷을 찾습니다. Finn skinnebraketten for papirplassering. Odszukaj wspornik prowadnicy ułożenia papieru.
  • Página 13 Geser braket ke arah depan printer untuk melepaskannya. Передвиньте кронштейн к передней части принтера, чтобы его извлечь. ブラケットをプリンタの正面方向にスライドさせ Konzolu odstráňte zasunutím smerom k prednej časti tlačiarne. て、プリンタから取り外します。 Кронштейнді шығару үшін принтердің алдыңғы жағына Nosilec potisnite proti sprednjemu delu tiskalnika, da ga қарай...
  • Página 14 4.2.1 Nosta jätelokero täynnä -toimilaitetta ja työnnä sitä kohti tulos- E786 E731 timen sisäpuolta, kunnes se napsahtaa pystyasentoon. Laitteen paikalleen napsauttaminen saattaa vaatia hieman voimaa. Ανασηκώστε τον ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος της θήκης και σπρώξτε τον προς το εσωτερικό του εκτυπωτή μέχρι να κουμπώσει...
  • Página 15 ย็กต ั วิ ควิบค ุ ม ควิามจ ุ ข อุงถูาดแล่ะด ั น เข ้ า ด ้ า นในเคร ่ ่ อุงพิ ิ ม พิ ์ จ นกระท ั ่ ง ล่ ็ อุ ค Підніміть обмежувач заповнення лотка і проштовхніть เข...
  • Página 16 Etsi paperin säätöohjaimen kiinnike. Εντοπίστε το στήριγμα του οδηγού ρύθμισης χαρτιού. Keresse meg a papírvezető görgő keretét. Cari braket panduan pengaturan kertas. 用紙固定ガイド ブラケットを見つけます。 Қағазды орнатуға арналған бағыттаушы кронштейнді табыңыз. 용지 고정 브래킷을 찾습니다. Finn skinnebraketten for papirplassering. Odszukaj wspornik prowadnicy ułożenia papieru. Locate paper settling guide bracket.
  • Página 17 Σύρετε το στήριγμα προς την μπροστινή πλευρά του Передвиньте кронштейн к передней части принтера, εκτυπωτή, για να το αφαιρέσετε. чтобы его извлечь. Az eltávolításhoz csúsztassa a keretet a nyomtató eleje felé. Konzolu odstráňte zasunutím smerom k prednej časti tlačiarne. Geser braket ke arah depan printer untuk melepaskannya. Nosilec potisnite proti sprednjemu delu tiskalnika, da ga ブラケットをプリンタの正面方向にスライドさせ...
  • Página 18 5.2.1 Περιστρέψτε τον ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος της θήκης προς τα επάνω σχεδόν κατά 90 μοίρες απομακρύνοντάς τον από τον άξονα. Forgassa el a megtelt tálca működtetőelemét közel 90 fokkal a tengelytől. Putar penggerak nampan penuh hingga hampir 90 derajat dari poros. ビン...
  • Página 19 5.2.2 Περιστρέψτε τον ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος της θήκης όπως υποδεικνύεται στην εικόνα μέχρι να κουμπώσει στο κλιπ ασφάλισης. Forgassa el a megtelt tálca működtetőelemét az ábrán látható módon, amíg a rögzítőkapocsba nem pattan. Putar penggerak nampan penuh seperti yang ditunjukkan hingga terpasang dalam klip pengunci.
  • Página 20 5.2.3 Βεβαιωθείτε ότι ο ενεργοποιητής πλήρους γεμίσματος της θήκης παραμένει ασφαλισμένος στη θέση του. Ellenőrizze, hogy a megtelt tálca működtetőeleme a helyén rögzül-e. Pastikan penggerak nampan penuh tetap terkunci di posisinya. ビンフル アクチュエータが所定の位置でロックされ ていることを確認します。 Толы себет жетегінің өз орнында құлыпталған күйде қалғанын...
  • Página 21 Poista paperin kääntökiinnike. Αφαιρέστε το στήριγμα αναστροφής χαρτιού. Távolítsa el a papírforgató keretet. Lepaskan braket perputaran kertas. 用紙ターンアラウンド ブラケットを取り外します。 Қағазды айналдыру кронштейнін алып тастаңыз. 용지 방향 전환 브래킷을 빼냅니다. Fjern papirvenderbraketten. Wyjmij wspornik papieru. Remova o suporte de retorno de papel. Remove the paper turnaround bracket.
  • Página 22 IPTU(1)를 설치한 다음 나사 1개(2)를 설치합니다. 877/826 786/731 Monter den mellomliggende papiroverføringsenheten (bilde 1), og monter deretter en skrue (bilde 2). Zainstaluj IPTU (odnośnik 1), a następnie przykręć jedną śrubę (odnośnik 2). Instale o IPTU (legenda 1) e instale um parafuso (legenda 2). Instalaţi IPTU (elementul 1), apoi instalaţi un şurub (elementul 2).
  • Página 23 877/826 Степлер-жинақтағыш есігін ашыңыз. Таспаны алып 786/731 тастап (1-белгі), степлерді тасымалдауға арналған құлыптау бұрандасын (2-белгі), одан кейін ескерту жазылған жапсырмасын алып тастаңыз (3-белгі). 스테이플러-스태커의 도어를 엽니다. 테이프(1)를 분리하고 스테이플러 배송용 잠금 나사(2)를 분리한 다음 주의 라벨(3)을 제거합니다. Åpne dekselet på stifte-/stableenheten. Fjern tapen (bilde 1), fjern forsendelsesskruen for stifteenheten (bilde 2), og fjern deretter advarselsetiketten (bilde 3).
  • Página 24 877/826 Otáčejte zeleným kolečkem doleva (popisek 1), dokud se pod 786/731 sešívačkou neobjeví bílý odpružený jazýček (popisek 2). Poté otáčejte zeleným kolečkem doprava (popisek 3), dokud se sešívačka nevrátí zpět do přední polohy a nezastaví se. Drej det grønne hjul mod venstre (billedforklaring 1), indtil den fjederbelastede hvide tap kan ses under hæftemaskinen (billedforklaring 2).
  • Página 25 Zeleno kolesce obračajte v levo (oznaka 1), dokler izpod spenjalnika (oznaka 2) ne pokuka vzmeten bel jeziček. Nato zeleno kolesce sukajte v desno (oznaka 3), dokler se spenjalnik ne vrne v sprednji položaj in ustavi. Vrid det gröna vredet till vänster (1) tills den fjädrande vita fliken visas under häftningsenheten (2).
  • Página 26 Ενώ κρατάτε τον πράσινο τροχό, τοποθετήστε την κασέτα της 877/826 μονάδας συρραφής μέσα στη μονάδα συρραφής. 786/731 A zöld kerék tartása közben helyezze a tűzőkazetta tartóját a tűzőgépbe. Sewaktu menahan roda hijau, sisipkan penahan kartrid stapler ke dalam stapler. 緑色のホイールを保持しながら、ステイプラ カートリッジ ホルダをステイプラに挿入します。...
  • Página 27 Στερεώστε τους βραχίονες στερέωσης του κάτω δίσκου (λεπτομέρεια 877/826 1) και, στη συνέχεια τοποθετήστε τις δύο βίδες (λεπτομέρεια 2). 786/731 Csatlakoztassa az alsó tálca tartókonzoljait (1), majd csavarja be a két csavart (2). Pasang braket penopang baki bawah (gambar 1), lalu pasang dua sekrup (gambar 2).
  • Página 28 877/826 Postavite ladicu preko nosača, a zatim je spustite ravno prema 877/826 786/731 dolje da biste je ugradili. 786/731 NAPOMENA: Četiri jezičca na ladici sjest će na nosače za montiranje. Za učvršćivanje ladice nisu potrebni vijci. Umístěte zásobník na podpěry a poté jej spusťte přímo dolů a nainstalujte.
  • Página 29 Pladenj položite prek podpornih nosilcev in ga nato spustite Науаны тіреу кронштейндерінің үстіне қойыңыз, одан naravnost navzdol, da ga namestite. кейін оны орнату үшін төмен түсіріңіз. OPOMBA: Štirje jezički na pladnju se zaskočijo v nosilce za ЕСКЕРТПЕ. Науадағы төрт ілмек орнату pritrditev.
  • Página 30 877/826 Asenna ylälokero. 786/731 Τοποθετήστε τον επάνω δίσκο. Szerelje fel a felső tálcát. Pasang baki atas. 上部トレイを取り付けます。 Үстіңгі науаны орнатыңыз. 상단 트레이를 설치합니다. Sett inn den øvre skuffen. Zamontuj górny podajnik. Instale a bandeja superior. Instalaţi tava superioară. Install the upper tray. Установите...
  • Página 31 Артқы кронштейн жанындағы коннектор үстіндегі қақпақ жапсырмасын алып тастаңыз. 후면 브래킷 근처의 커넥터에서 덮개 라벨을 떼어냅니다. Trekk av dekseletiketten på kontakten i nærheten av den bakre braketten. Odklej etykietę pokrywającą złącze w pobliżu tylnego wspornika. Retire a etiqueta da tampa do conector que está próxima ao suporte traseiro.
  • Página 32 Ugradite dva nosača. Zamocuj dwa wsporniki. Namontujte dva držáky. Instale dois suportes. Monter to beslag. Instalaţi cele două suporturi. Bevestig twee beugels. Установите два кронштейна. Asenna kaksi kiinnikettä. Nainštalujte dve konzoly. Τοποθετήστε δύο βραχίονες. Namestite nosilca. Szerelje fel a két konzolt. Montera två...
  • Página 33 Posicione o dispositivo de finalização próximo ao lado esquerdo da impressora e conecte os dois cabos. Poziţionaţi dispozitivul de finisare lângă partea stângă a imprimantei, apoi conectaţi cele două cabluri. Расположите финишер рядом с левой стороной принтера, затем подключите два кабеля. Umiestnite finišer do blízkosti ľavej strany tlačiarne a potom pripojte dva káble.
  • Página 34 Nyissa ki a befejezőegység elülső ajtaját, majd ütközésig Откройте переднюю дверцу финишера, потом húzza ki a zárósínt. выдвиньте фиксирующую направляющую до упора. Buka pintu depan finisher, lalu tarik keluar rel pengunci Otvorte predné dvere finišera a vytiahnite poistnú lištu, kým hingga berhenti.
  • Página 35 Lijn de beugels op de printer uit met de gaten op de Aliniaţi suporturile de pe imprimantă cu orificiile de pe afwerkeenheid en rol de afwerkeenheid tegen de printer dispozitivul de finisare şi apoi rotiţi dispozitivul de finisare aan (1). Druk de vergrendelingsrail aan (2). pe imprimantă...
  • Página 36 © Copyright 2022 HP Development Company, L.P. www.hp.com...