Miele HS15 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para HS15:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
sk
Návod na použitie Podlahový vysávač
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
HS15
M.-Nr. 10 703 091
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele HS15

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Návod na použitie Podlahový vysávač Instrukcja użytkowania odkurzacza HS15 M.-Nr. 10 703 091...
  • Página 2 es ........................el ......................... 36 pt ........................70 hu ........................99 cs ........................128 sk ........................156 pl ........................183...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 5 Descripción del aparato.................. 12 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 14 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 .......................  16 Indicación respecto a las ilustraciones.............  17 Antes de utilizar el aparato.................
  • Página 4 es - Contenido Servicio Post-Venta .....................  32 Contacto en caso de anomalías................32 Garantía ......................... 32 Accesorios especiales .................. 32...
  • Página 5: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po- nerlo en funcionamiento.
  • Página 6 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos. ...
  • Página 7  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 8 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 9 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.  Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
  • Página 10: Accesorios

     Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios...
  • Página 12: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Boost 0,29"...
  • Página 13 Tecla pedal de conexión/desconexión  h Cable de conexión i Ruedas giratorias* j Filtro de salida de aire original Miele * k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele...
  • Página 14: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único desecharla en la basura común. responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.
  • Página 15: Entrega De Baterías Y Acumuladores Inservibles

    Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de baterías y acu- muladores que tampoco deben dese- charse en la basura doméstica tras su uso. Legalmente está obligado a no ex- traer baterías y acumuladores integra- dos en el aparato y a llevarlos a un pun- to de recogida adecuado (p. ej.
  • Página 16: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) Nº 665/2013 Y (Ue) Nº 666/2013

    La tobera conmutable se utiliza con el den descargar en la página de Miele en ajuste para alfombras para consumos www.miele.com. energéticos y clases de limpieza sobre El consumo energético anual indicado...
  • Página 17: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

    Miele le ofrece un amplio surtido de ce- Acoplar el mango y el tubo de aspira- pillos y accesorios especiales para la ción (fig. 04) limpieza de otro tipo de suelos ...
  • Página 18  Pulse la tecla pedal .  Vuelva a colocar las pilas. A modo de ayuda se han puesto flechas en el Aspire los suelos duros resistentes y los compartimento y en el soporte de la suelos con ranuras o hendiduras con pila que deben coincidir al indicar la las cerdas extraídas: dirección.
  • Página 19: Utilización De Los Accesorios Suministrados

     Cierre la tapa del recinto recogepolvo Estos aspiradores disponen de unas hasta que quede encajada y cercióre- instrucciones de manejo individuales se de que la bolsa recogepolvo no para los accesorios correspondientes. quede aprisionada. Sacar un accesorio (fig. 19) Funcionamiento de la indicación de ...
  • Página 20: Manejo

    Seleccionar la potencia de aspiración Manejo Es posible adaptar la potencia de aspi- Extracción del cable de conexión ración del aparato a las necesidades de (fig. 22) cada caso. Reduciendo la potencia,  Extraiga el cable de conexión hasta disminuirá notablemente la facilidad de obtener la largura deseada, máx.
  • Página 21 Teclas pedal (fig. 25) El uso del nivel de potencia Boost modifica el consumo de energía real Durante la primera puesta en funciona- (ver capítulo "Observación sobre las miento el aspirador se conecta en el ni- normativas europeas (UE) nº vel de máxima potencia.
  • Página 22 Al aspirar El nivel de potencia Boost se activa du- rante 20 segundos. La indicación Boost  Al aspirar, tire del aspirador como si se ilumina en amarillo. de un trineo se tratara. También pue- de utilizar el aspirador colocándolo Dispone de las siguientes opciones: en posición vertical, p.
  • Página 23: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

    aspiración con el complemento corres-  No deje el aspirador permanen- pondiente, sujetándolo a la carcasa del temente en el modo Standby, utilice aparato. esta función solo para interrupciones breves. Riesgo de sobrecalentamien-  Encaje desde arriba el complemento to y daños. aspirador en el soporte de aparca- miento situado en la parte posterior Cada pulsación de teclas del mango ra-...
  • Página 24: Mantenimiento

    Las bolsas recogepolvo y filtros origina- Mantenimiento les de Miele se pueden adquirir a través de la tienda online de Miele, del Servi-  Antes de llevar a cabo cualquier cio Post-venta Miele o de un distribui- trabajo de mantenimiento, desco- dor Miele especializado.
  • Página 25: Cuándo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    ¿Cuándo debo sustituir la bolsa reco- En el caso de que aspirara una gran gepolvo? (fig. 37) cantidad de cabellos o pelusas de al- fombras o lana, puede que la indicación La bolsa recogepolvo deberá sustituirse de sustitución de la bolsa recogepolvo cuando la escala de color cubra en rojo no se muestre "llena"...
  • Página 26: Cuándo Debo Sustituir El Filtro Protector Del Motor

    Siempre que empiece un paquete nue- otro (fig. 01). vo de bolsas recogepolvo. Cada paque- te de bolsas recogepolvo Original Miele ¿Cuándo debo sustituir el filtro pro- incluye un filtro de salida de aire tector del motor? AirClean y cada paquete grande, cuatro filtro de salida de aire AirClean.
  • Página 27: Cómo Sustituyo El Filtro De Salida De Aire Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 Y Hepa Airclean 50

     Cierre la tapa del recinto recogepol- No obstante, si desea utilizar un filtro de salida de aire AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean Cambiar el filtro de salida de aire 50 o HEPA AirClean 50, es impres- (fig. 12) cindible que tenga en cuenta el capí- En función del modelo se instala de se- tulo "Cambio de filtro de salida de ai-...
  • Página 28: Indicación De Servicio Con Tecla Reset

     Pulse la tecla Restart en el aspirador. Indicación de servicio con tecla Re- set (fig. 45) El aspirador puede continuar funcionan- Algunos modelos están equipados con do de este modo aunque únicamente al una indicación de servicio. máximo nivel de potencia. La indicación se ilumina después de ¿Cómo debo sustituir la pila del man- aprox.
  • Página 29: Cuándo Debo Sustituir Los Desprendedores

     Extraiga el rodillo.  A continuación, retire los hilos y ca- bellos, coloque nuevamente el rodillo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 30: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
  • Página 31: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: – productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien-...
  • Página 32: Servicio Post-Venta

    Puede pedir estos y otros productos in- teresantes a través de la tienda online Turbocepillo de mano Turbo XS de Miele, del Servicio técnico de Miele (STB 20) / Turbocepillo de mano Tur- o de distribuidores Miele especializa- bo Mini (STB 101) dos.
  • Página 33 Cepillo para láminas / radiadores Filtro (SHB 30) Filtro de salida de aire AirClean Plus Para eliminar el polvo de los nervios de 50 (SF-AP 50) los radiadores, estanterías estrechas o Para un filtrado eficiente para aire am- ranuras. biente especialmente limpio. Tobera para colchones (SMD 10) Filtro de salida de aire Active Para aspirar cómodamente colchones y...
  • Página 34 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 36 Περιγραφή συσκευής .................. 44 Προστασία περιβάλλοντος .................  46 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  48 Παραπομπές εικόνων.................. 49 Πριν από τη χρήση .................... 49 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων .............  51 Χρήση........................
  • Página 35 el - Πίνακας περιεχομένων Δήλωση πιστότητας ....................  64 Service........................ 65 Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ............... 65 Εγγύηση ......................... 65 Πρόσθετα εξαρτήματα .................. 65...
  • Página 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 37 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 38 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 39 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
  • Página 40: Σωστή Χρήση

    - Υποδείξεις ασφαλείας  Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή.  Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική...
  • Página 41 κοινοτικούς χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 42 - Υποδείξεις ασφαλείας  Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο "Original Miele". Μόνο τότε εγ- γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη...
  • Página 44: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Boost 0,29"...
  • Página 45 Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος * g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή  h Καλώδιο σύνδεσης i Ροδάκια * j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή...
  • Página 46: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 47: Παράδοση Χρησιμοποιημένων Μπαταριών Και Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών

    el - Προστασία περιβάλλοντος και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Παράδοση χρησιμοποιημένων διευκολύνει την επεξεργασία και την μπαταριών και επαναφορτιζό- ανακύκλωση. μενων μπαταριών Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ- ές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επα- ναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά...
  • Página 48: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Eu) Nr. 665/2013 Και (Eu) Nr

    υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση "κατεβάσετε" από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά και αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 49: Παραπομπές Εικόνων

    δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα τους. προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, φίλτρα εξαερισμού της Miele. όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και τραβάτε με Παραπομπές εικόνων μία απαλή περιστροφή τη χειρολαβή...
  • Página 50 δαπέδου. χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- κτικών δαπέδων. Το πέλμα για σχισμές είναι κατάλληλο Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele ειδικά για τον καθαρισμό δαπέδων με προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για βαθύς αρμούς και σχισμές, όπως π.χ.
  • Página 51: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- b AirClean Plus 50 (γαλάζιο) τημάτων (εικ. 18) c Silence AirClean 50 (γκρι) d Active AirClean 50 (μαύρο)  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Για την αναρρόφηση της σκόνης e HEPA AirClean 50 (λευκό) από πτυχές, σχισμές και γωνίες. Αν...
  • Página 52: Χρήση

    Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών στη  Σε διάρκεια λειτουργίας Eco Comfort-χειρολαβή (εικ. 20) μεγαλύτερη από 30 λεπτά, πρέπει να Ορισμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με τραβήξετε προς τα έξω ολόκληρο το μια χειρολαβή Eco Comfort. καλώδιο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ- νος υπερθέρμανσης και βλάβης. Η...
  • Página 53  Πιέζετε τον ποδομοχλό -, αν επιθυ-  Κουρτίνες, υφάσματα μείτε μια χαμηλότερη ισχύ απορ-  Ταπετσαρίες επίπλων, μαξι- ρόφησης. λάρια Ποδομοχλοί με λειτουργία Boost  Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκια (εικ. 26 + 27) και διάδρομοι Μεμονωμένα μοντέλα είναι επιπλέον ...
  • Página 54 Ασύρματη λαβή (εικ. 28) Αφήνετε τη βαθμίδα ισχύος Boost και η μέγιστη βαθμίδα ισχύος ενεργοποιείται. Μόλις θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα με τον ποδομοχλό λειτουργία / διακοπή  Πιέζετε εκ νέου το πλήκτρο + αφού , η ενδεικτική λυχνία Standby  στη περάσουν...
  • Página 55: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

     Αν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, Standby , η σκούπα αρχίζει να λει- π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, τουργεί στη βαθμίδα ισχύος που επι- άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη- λέξατε τελευταία. μιουργούνται...
  • Página 56: Συντήρηση

    Πού θα αγοράσετε καινούργιες σα- σκούπα ή να την αποθηκεύσετε. κούλες και φίλτρα Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικές Συντήρηση σακούλες Miele και φίλτρα από τα κα-  ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele, Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele σκευής, πριν...
  • Página 57: Ποιες Σακούλες Και Ποια Φίλτρα Είναι Κατάλληλα

    μαλλιά, κλωστές, άμμος κ.λπ. ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών Όταν όμως καθαρίζετε μεγάλη ποσότη- της Miele ή το κατάστημα από το οποίο τα λεπτής σκόνης, όπως π.χ. σκόνη αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή...
  • Página 58: Πώς Αλλάζετε Τη Σακούλα

    σκευασία με σακούλες Miele. εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο Miele υπάρχει ένα φίλτρο προστασίας απορρόφησης της σκούπας (εικ. 02). του μοτέρ, σε κάθε μεγάλη συσκευασία υπάρχουν τέσσερα φίλτρα προστασίας...
  • Página 59: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού Airclean

     Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερι- a AirClean Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- σμού AirClean. σκευασία με σακούλες Miele. Κάθε συ- Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε σκευασία με αυθεντικές σακούλες της ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαερισμού...
  • Página 60: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού

    * Πλέγμα φίλτρου - βλέπε κεφ. Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετε "Αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων" ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean, τότε διαβάστε οπωσδήποτε το κε- Ένδειξη service με πλήκτρο reset φάλαιο "Αντικατάσταση φίλτρου εξα- (εικ. 45) ερισμού". Μεμονωμένα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με μια ένδειξη service. ...
  • Página 61: Πώς Αλλάζετε Την Μπαταρία Στη Χειρολαβή Με Χειριστήριο

     Θέτετε σε λειτουργία τη σκούπα  Αφαιρείτε το στήριγμα μπαταρίας και μέσω του ποδομοχλού λειτουργία / τοποθετείτε τις τρεις συνοδευτικές διακοπή . Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίες. Λάβετε υπόψη σας την Standby  στη σκούπα ανάβει πολικότητα. κίτρινη.  Τοποθετείτε πάλι το στήριγμα ...
  • Página 62: Περιποίηση

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
  • Página 63: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 64: Δήλωση Πιστότητας

    Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: – Προϊόντα, λήψη, στη διεύθυνση www.miele.gr –...
  • Página 65: Service

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
  • Página 66 είναι δύσκολη, όπως π.χ. στερεοφωνικά Ελαστική επέκταση σωλήνα συγκροτήματα, πληκτρολόγια, μακέτες (SFS 10) κ.λπ. (δεν υπάρχει δυνατότητα χρήσης σε μο- ντέλα με χειρολαβή Eco Comfort) Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) / βούρτσα χειρός Turbo Mini (STB 101) Για την επέκταση του εύκαμπτου σωλήνα...
  • Página 67 Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι- καταστήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού Silence AirClean 50, AirClean Plus 50, Active AirClean 50 ή HEPA AirClean 50 με ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean.
  • Página 68 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ...............  70 Descrição do aparelho.................. 76 O seu contributo para protecção do ambiente .......... 78 Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE) n.º 666/2013...................... 80 Figuras - Referências.................. 80 Antes de utilizar ....................
  • Página 69 pt - Índice Serviço técnico .................... 95 Contacto no caso de anomalias................95 Garantia ......................... 95 Acessórios que podem ser adquiridos..............  95...
  • Página 70: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi- gor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações im- portantes sobre segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 71 pt - Medidas de segurança e precauções  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi- rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera- ção não é permitida. ...
  • Página 72: Segurança Técnica

     A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 73 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efectuada por um técnico autorizado pela Miele ou pe- la assistência técnica Miele. ...
  • Página 74 - Medidas de segurança e precauções  As reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. As reparações executadas de forma in- correcta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada ...
  • Página 75: Acessórios

     Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fabri- cante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à...
  • Página 76: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Boost 0,29"...
  • Página 77 Tecla de pé para ligar/desligar  h Cabo de ligação i Rodas* j Filtro de saída de ar original Miele* k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Sacos do pó originais Miele n Pega de transporte o Escova de aspiração*...
  • Página 78: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é da sua responsabili- dade.
  • Página 79: Devolução De Pilhas E Acumuladores Usados

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Devolução de pilhas e acumu- ladores usados Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm muitas vezes pilhas e acumula- dores que, após serem usados, tam- bém não podem ser depositados junta- mente com o lixo doméstico. Legal- mente tem de retirar as pilhas e os acu- muladores antigos, que não estejam fi- xos ao aparelho, e entrega-los de forma...
  • Página 80: Nota Sobre O Regulamento Delegado (Ue) N.º 665/2013 E O Regulamento (Ue) N.º 666/2013

    Em todas as medições foram utilizados doméstico - Parte 1: Aspirador seco - exclusivamente acessórios originais Métodos de medição de aptidão ao Miele, como sacos do pó, filtro de pro- funcionamento tecção do motor e filtro de saída de ar. b) EN 60704‑2‑1 Aparelhos electrodo- Figuras - Referências...
  • Página 81: Antes De Utilizar

     Encaixe a mangueira de aspiração na sensíveis. pega do tubo até ouvir o encaixe. A gama Miele para limpeza do solo ofe- Encaixar a pega no tubo de aspira- rece tubos, escovas e acessórios para ção (Fig. 04) aspirar outro tipo de pavimento ou para utilizações especiais...
  • Página 82 Activação do indicador de substitui- Se nota que tem de exercer alguma ção do filtro de saída de ar TimeStrip força para deslizar a escova de aspi- no filtro de saída de ar ração comutável, então reduza a po- tência de sucção, até que deslize fa- Conforme o modelo, o aspirador está...
  • Página 83: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

     Volte a fechar o compartimento de 50 horas de funcionamento, o que em média corresponde a um ano de utiliza- acessórios pressionando a tampa. ção, o visor fica preenchido a vermelho Escova para móveis na pega (Fig. 17). Eco Comfort (Fig. 20) Utilização dos acessórios de Alguns modelos estão equipados com uma pega Eco Comfort.
  • Página 84   Cortinados, têxteis No caso de funcionamento por um período superior a 30 minutos,  Sofás, almofadas deve desenrolar o cabo de ligação  Tapetes aveludados, carpetes completamente. Risco de sobrea- de valor elevado quecimento e danos.  aspiração diária com economia Recolher o cabo eléctrico (Fig.
  • Página 85 Tecla de pé com função Boost Pega do tubo com rádio frequência (Fig. 26 + 27) (Fig. 28) Alguns modelos estão equipados adi- Após ligar o aspirador através da tecla de pé Ligar / Desligar , a lâmpada in- cionalmente com um nível de potência dicadora Stand-by ...
  • Página 86  Pressione a tecla - antes dos 20 se-  Ao aspirar pó fino como, por gundos terminarem. exemplo, poeira, areia, gesso, fari- nha, etc. acontecem cargas electros- Irá sair do nível de potência Boost e o táticas por natureza que, em deter- nível de potência máximo é...
  • Página 87: Transportar E Guardar

     rampa por exemplo, deslize os tubo Desligue o aspirador sempre que do tubo telescópico encaixando-os efectue qualquer trabalho de manu- completamente. tenção e retire a ficha da tomada. O sistema de filtros Miele é constituído por três componentes:...
  • Página 88: Onde Podem Ser Adquiridos Os Sacos De Pó E Os Filtros

    – filtro de protecção do motor; Os sacos de pó originais Miele com – filtro de saída de ar original Miele. placa de fixação azul do modelo GN e os filtros originais Miele podem ser re- Para garantir a potência de aspiração conhecidos através do logótipo "ORIGI-...
  • Página 89: Funcionamento Do Indicador De Substituição Do Saco Do Pó

    ção só reage quando o saco estiver gem de sacos. completamente cheio. Em cada embalagem de sacos originais Miele existe um filtro de protecção do Como se substitui o saco do pó? motor e em cada embalagem grande (Fig. 38 + 39) existem quatro filtros de protecção do...
  • Página 90: Quando Se Deve Substituir O Filtro De Saída De Ar

    Se pretender encaixar um filtro de gem de sacos do pó. Em cada embala- saída de ar AirClean Plus 50, Silence gem de sacos do pó originais Miele, AirClean 50, Active AirClean 50 ou existe um filtro de saída de ar AirClean HEPA AirClean 50 , então siga as re-...
  • Página 91: Como Substituo O Filtro De Saída De Ar Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 E Hepa Airclean 50

    Como substituo o filtro de saída de c Silence AirClean 50 (cinzento) ar AirClean Plus 50, Silence AirClean d Active AirClean 50 (preto) 50, Active AirClean 50 e e HEPA AirClean 50 (branco) HEPA AirClean 50 ? (Fig. 43 + 44) Certifique-se, sempre, de que apenas Certifique-se, sempre, de que apenas está...
  • Página 92: Quando Deve Ser Substituída A Pilha Do Comando Por Rádio Frequência

     Substitua a pilha por uma nova. Pres- A indicação deve voltar a ser colocada no início sempre que efectue a substi- te atenção à polaridade. tuição dessas peças. Para isso, o aspi-  Volte a encaixar a cobertura e aperte rador tem de estar ligado.
  • Página 93: Como Se Substitui O Apanha-Linhas

     Retire a roda.  Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar as rodas bloqueando o eixo. No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu- tenção e retire a ficha da tomada.
  • Página 94: Que Fazer Quando

    Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos se- guintes URLs: – Produtos, Download, em www.miele.pt –...
  • Página 95: Serviço Técnico

    Serviço técnico Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo Contacto no caso de anomalias curto. Contacte o seu Agente Miele ou o servi- Escova de aspiração Hardfloor Twis- ço de assistência técnica Miele quando ter com articulação (SBB 300-3) não conseguir solucionar as anomalias.
  • Página 96 Escova para colchões (SMD 10) Filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Para aspirar comodamente colchões, estofos e ranhuras. Para uma filtração eficaz de pó fino e alergénios. Ideal para alérgicos ao pó. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Grelha do filtro Tubo plano para aspirar dobras, ranhu- ras, fendas e cantos.
  • Página 97 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 99 Készülékleírás.................... 106 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 108 Megjegyzések az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez .... 110 Ábra hivatkozások .....................  110 Használat előtt.................... 110 A mellékelt tartozékok használata.............. 112 Használat...................... 113 Leállítás, szállítás és tárolás................
  • Página 98 hu - Tartalom Vevőszolgálat.....................  124 Kapcsolat üzemzavar esetén ................124 Garancia ......................124 Utólag vásárolható tartozékok.................  124...
  • Página 99: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések- hez és vagyoni károkhoz vezethet. A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton- ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.
  • Página 100: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha- sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy...
  • Página 101: Műszaki Biztonság

    Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 102  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
  • Página 103 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Szakszerű használat  Ne használja a porszívót porzsák, motorvédő szűrő és levegőszűrő nélkül.  Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet lezárni. Ne alkalmazzon erőszakot.  Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat, mint pl.
  • Página 104 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.  Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkező porzsákot, szűrőt és tartozékot használjon.
  • Página 106: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Boost 0,29"...
  • Página 107 Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez* g Be/Ki lábkapcsoló gomb  h Csatlakozó kábel i Görgők * j Eredeti Miele levegőszűrő * k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú...
  • Página 108: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag meg- A régi készülék selejtezése semmisítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készülékből a porzsákot és a behelye- A csomagolás megóvja a készüléket a zett szűrőt és tegye azokat a háztartási szállítási sérülésektől.
  • Página 109 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A régi elemek és akkumuláto- rok leadása Az elektromos és elektronikus készülékek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelye- ket a használat után nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Törvényileg az Ön kötelessége, hogy az olyan régi elemeket és akkumulátorokat, amelye- ket a készülék nem zár szorosan körül, kivegye, és a megfelelő...
  • Página 110: Megjegyzések Az Eu 665/2013 És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    Európai Tanács 2014 szeptemberi, a Minden méréshez kizárólag eredeti rendelkezésekhez nyilvánosságra hozott Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- irányelveinek figyelembevételével: vegőszűrő került felhasználásra. a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for ho- usehold use - Part 1: Dry vacuum clea- Ábra hivatkozások...
  • Página 111 és nem érzékeny kemény padlók napi porszívózására alkalmas. A szívótömlő és a kézi fogantyú csa- A Miele padlóápoló választék más pad- tlakoztatása (03. ábra) lóburkolatok, vagy a speciális alkal-  Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel- mazások számára alkalmas padló...
  • Página 112: A Mellékelt Tartozékok Használata

     Nyomja meg a kioldó gombot a fo- A résszívó fej kimondottan a mély fúgákkal és résekkel rendelkező padlók gantyú mélyedésében és hajtsa fel a porszívózására alkalmas, mint pl. a porgyűjtőtér fedelét kattanásig (13. történelmi hajópadlók. ábra).  Távolítsa el a figyelmeztető csíkot (14. Helyezze be az elemeket a LED-es ábra).
  • Página 113: Használat

    Egyes modelleket gyárilag a következő  Biztonsági okokból a lépcsőket olyan tartozékok egyikével látták el, lentről felfelé porszívózza. amelyek nem láthatók. – Turbókefe Használat – Padló szívófej *AllergoTeQ A csatlakozókábel kihúzása (22. ábra) Ezekhez a porszívókhoz mellékelve van  Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt a megfelelő...
  • Página 114 A szívóteljesítmény kiválasztása Lábgombok (25. ábra) A porszívó szívóteljesítményét a min- Az első üzembe helyezéskor a porszívó denkori szívási helyzethez igazíthatja. A a legnagyobb teljesítményfokozaton szívóteljesítmény csökkentésével jelen- kapcsol be. tősen csökkenti a padló szívófej tolásá- A következő használattól kezdve a por- hoz szükséges erőt.
  • Página 115  Nyomja meg a + gombot, amíg a le- A Boost teljesítményfokozat második al- kalommal 20 másodpercre aktiválódik. gnagyobb teljesítményfokozatot el Ez az aktiválás harmadik alkalommal le- nem éri. hetséges, ezt követően csak egy perc  Nyomja meg a + gombot ismételten. várakozási idő...
  • Página 116: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Csak annyira nyissa ki a kézi fogan-  Ne hagyja a porszívót tartósan tyún található melléklevegő-állítót, Standby módban, hanem csak rövid hogy a szívófej könnyen mozgatható szívásszünetekre. Fennáll a túlmele- legyen. gedés és a károsodás veszélye. Ezáltal csökken az alkalmazott szívófej A rádiós markolaton történő...
  • Página 117: Karbantartás

    Az eredeti Miele porzsákokat és Így kényelmesen viheti, vagy teheti le szűrőket beszerezheti a Miele websho- tárolás céljából a porszívót. pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy a Miele szakkereskedőnél. Karbantartás Melyik porzsák és szűrő a megfelelő?  Kapcsolja ki a porszívót minden A GN típusú...
  • Página 118: Mikor Cseréljem Ki A Porzsákot

    és egy motorvédő szűrőt. nagyon gyorsan eltömődnek. Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- A kijelzője ezek után "tele" állást mutat magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt akkor is, ha a porzsák nincs is tele.
  • Página 119: Mikor Cseréljem Ki A Motorvédő Szűrőt

    Mindig akkor, amikor megkezd egy új hető kattanásig a porszívó csomag porzsákot. Minden Original szívónyílásába. Ehhez csúsztassa Miele porzsák-csomag egy AirClean le- egymásba a két részt a megfelelő vegőszűrőt, minden nagy kiszerelésű helyeken (01. ábra). csomag négy AirClean levegőszűrőt tar- Mikor cseréljem ki a motorvédő...
  • Página 120: Hogyan Cseréljem Ki A Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 És A Hepa Airclean 50 Levegőszűrőt

    A levegőszűrő átalakítása (12. ábra) Ha azonban egy AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean, A modelltől függően alapfelszerelésként 50 vagy HEPA AirClean 50 le- a következő levegőszűrők egyike van vegőszűrőt szeretne behelyezni, ah- behelyezve: hoz feltétlenül vegye figyelembe az a AirClean "A levegőszűrő...
  • Página 121: Mikor Cseréljem Ki A Rádióvezérléses Markolat Elemét

     Tegye fel ismét a burkolatot, és húzza A kijelzőt ezeknek az alkatrészeknek a cseréjekor mindig vissza kell állítani. Eh- meg a rögzítő csavarokat. hez a porszívónak bekapcsolva kell  A régi elemet a kommunális gyűj- lenni. tőrendszeren keresztül selejtezze. ...
  • Página 122: A Padló Szívófej Görgőinek Allteq Tisztítása

     Vegye ki a görgőt.  Távolítsa el végül a szövetszálakat és a hajat, helyezze be ismét a görgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkere- skedőjénél, vagy a Miele gyári vevőszolgálatán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 123: Mi A Teendő, Ha

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfelel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: – Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon –...
  • Página 124: Utólag Vásárolható Tartozékok

    Kézi turbókefe XS (STB 20) / Kézi tur- Ezeket a termékeket és még sok más bókefe Turbo Mini (STB 101) terméket szerezhet be a Miele websho- Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy a tóülések kefélő porszívózásához.
  • Página 125 Matrac szívófej (SMD 10) Active AirClean 50-es levegőszűrő (SF-AA 50) Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes por- A zavaró szagok jelentős csökkentésé- szívózásához. hez. Ideális háziállattartó és dohányzó háztartásokban Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) HEPA AirClean 50 levegőszűrő Különösen hosszú...
  • Página 126 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .......... 128 Popis přístroje.................... 134 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.......... 136 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 138 Odkazy na vyobrazení .................. 138 Před použitím.....................  138 Použití dodávaného příslušenství .............. 140 Použití...
  • Página 127 cs - Obsah Servisní služba.................... 152 Kontakt při závadách ..................152 Záruka ......................... 152 Příslušenství k dokoupení.................  152...
  • Página 128: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u- stanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 129: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Nebezpečí...
  • Página 130  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 131 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady  Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné- ho filtru motoru a vzduchového filtru.
  • Página 132 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 134: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Boost 0,29"...
  • Página 135 * g nášlapné tlačítko zap./vyp.  h připojovací kabel i pojezdová kolečka * j originální vzduchové filtry Miele * k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť...
  • Página 136: Likvidace Prachových Sáčků A Použitých Filtrů

    Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
  • Página 137 cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a sta- rých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout ze starého přístroje staré...
  • Página 138: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 A (Eu) Č. 666/2013

    údajů EU patřící k vysavači a příslušný berec (stiskněte nášlapné tlačítko ). online energetický štítek jsou připraveny Pokud je k Vašemu vysavači sériově při- ke stažení na internetové stránce Miele ložena spárová hubice SRD, tak byla www.miele.com. pro zjištění výše uvedených hodnot na Roční...
  • Página 139 Spojení sací hadice a rukojeti Sortiment dílů Miele pro ošetřování (obr. 03) podlah zahrnuje podlahové hubice, kar-  Nasaďte sací hadici do rukojeti až do táče a nástavce vhodné pro další pod- zřetelného zaklapnutí.
  • Página 140: Použití Dodávaného Příslušenství

     Stiskněte indikátor výměny vzducho- Vkládání baterií do rukojeti s LED (obr. 10 + 11) vého filtru timestrip (obr. 15). (dle modelu) Asi po 10 až 15 sekundách se na levém okraji indikačního pole objeví úzký čer-  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. vený proužek (obr. 16). ...
  • Página 141: Použití

    – turbokartáč Použití – podlahová hubice AllergoTeQ Vytažení připojovacího kabelu (obr. 22) K těmto vysavačům je přiložen zvláštní návod k použití příslušné součásti vý-  Vytáhněte připojovací kabel až na bavy. požadovanou délku, max. však asi 7,5/8,5 m (podle modelu). Vyjmutí příslušenství (obr. 19) ...
  • Página 142  Pokud si přejete nižší sací výkon, Na vysavači jsou různým stupňům vý- konu přiřazeny symboly, které na příkla- sešlápněte tlačítko -. dech ukazují, na co se příslušný stupeň Nášlapná tlačítka s funkcí Boost výkonu doporučuje. (obr. 26 + 27) Zvolený stupeň výkonu vždy žlutě svítí. Některé...
  • Página 143  Stiskněte tlačítko standby  na ru- Podruhé se na 20 sekund aktivuje stu- kojeti s dálkovým ovládáním. peň výkonu Boost. Tato aktivace je možná třikrát po sobě, potom znovu až Kontrolka standby  na vysavači zhas- po době čekání jedné minuty. Použitím stupně...
  • Página 144: Odstavení, Přeprava A Uložení

     Když stiskněte tlačítko +, tak se vy-  Při vysávání – především jem- savač zapne na nejvyšší stupeň výko- ného prachu jako např. prachu z vr- tání, písku, sádry, mouky atd. – vzniká z přirozených důvodů elek-  Když stiskněte tlačítko -, tak se vy- trický...
  • Página 145: Údržba

    Miele. ze zásuvky. Které prachové sáčky a filtry jsou Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: správné? – originální prachový sáček Miele Originální prachové sáčky Miele s mod- rým držákem typu GN a originální filtry –...
  • Página 146: Kdy Vyměním Prachový Sáček

    Indikátor pak ukáže stav "plný", i když Chcete-li si originální vzduchové filtry prachový sáček ještě plný není. Musíte Miele dokoupit jednotlivě, tak servisní ho pak vyměnit. službě Miele nebo svému specia- lizovanému prodejci sdělte modelové Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků...
  • Página 147: Kdy Mám Vyměnit Ochranný Filtr Motoru

     Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru ginálních prachových sáčků Miele je je- vysavače až do zřetelného zaklapnutí. den vzduchový filtr AirClean, v každém Vodicí značky obou dílů musí velkém balení jsou čtyři vzduchové filtry směřovat na sebe (obr. 01). AirClean.
  • Página 148: Jak Vyměním Vzduchové Filtry Airclean Plus 50, Silence Airclean

     Zavřete kryt prachového prostoru. Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr. Jak vyměním vzduchové filtry AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Při změně respektujte následující Active AirClean 50 a HEPA AirClean 1. Jestliže místo vzduchového filtru a 50? (obr.
  • Página 149: Kdy Vyměním Baterii Rukojeti S Dálkovým Ovládáním

    Jak vyměním baterie rukojeti s LED? Indikátor se vynuluje jen tehdy, když (obr. 10 + 11) stisknete resetovací tlačítko poté, co indikátor svítil, nikoli však, když rese-  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu. tovací tlačítko stisknete jindy.  Zatlačte dvě odjišťovací plochy na boku krytu a kryt odejměte.
  • Página 150: Ošetřování

     Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte opět pojezdový váleček a zajistěte hřídel válečku. Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele. Ošetřování  Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 151: Co Udělat, Když

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na jedné z následujících interne- tových adres: – Produkty, Download na www.miele.cz...
  • Página 152: Servisní Služba

    Podlahový kartáč Hardfloor Twister stranit sami, podejte prosím zprávu s otočným kloubem (SBB 300-3) Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání rovných tvrdých pod- lahových ploch a malých výklenků. Telefonní číslo servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
  • Página 153 Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Vzduchový filtr Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pro vysávání prachu z žeber topných těles, úzkých regálů nebo spár. Pro zřetelné snížení rušivých zápachů. Ideální pro chovatele zvířat a kuřáky. Hubice na matrace (SMD 10) Vzduchový filtr HEPA AirClean 50 Pro pohodlné vysávání matrací a ča- (SF-HA 50) louněného nábytku a jeho spár.
  • Página 154 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 156 Popis prístroja.................... 162 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 164 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 .. 165 Odkazy na zobrazenie.................. 165 Pred použitím.....................  165 Použitie dodaného príslušenstva ................ 168 Použite........................
  • Página 155 sk - Obsah Servisná služba.................... 179 Kontakt pri poruchách..................179 Záruka ......................... 179 Príslušenstvo na dokúpenie ................ 179...
  • Página 156: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po- škodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po- užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí- vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
  • Página 157: Deti V Domácnosti

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved- nej osoby. Deti v domácnosti ...
  • Página 158  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
  • Página 159 Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Prevádzkové zásady  Vysávač nepoužívajte bez vrecka na prach, motorového filtra a vzduchového filtra.
  • Página 160  Používajte iba vrecká na prach , filtre a príslušenstvo s logom "ORIGINAL Miele". Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť. Miele neručí za škody vzniknuté v dôsledku nedodržania stanoveného použitia, chybnou obsluhou a nedodržaním...
  • Página 162: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja Boost 0,29"...
  • Página 163 * g nášľapné tlačidlo zap./vyp.  h pripojovací kábel i pojazdné kolieska * j originálny vzduchový filter Miele * k Parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača) l motorový filter m originálne vrecká na prach Miele n rukoväť...
  • Página 164: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Obal chráni prístroj proti poškodeniu ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- počas prepravy. Obalové materiály boli ku , u predajcu alebo v Miele. Za vy- volené s prihliadnutím k hľadiskám mazanie prípadných osobných údajov ochrany životného prostredia a k mož- na likvidovanom prístroji ste zo zákona...
  • Página 165: Poznámka K Európskemu Nariadeniu (Eu) Č. 665/2013 A Č. 666/2013

    ľa nasledovných platných zosúladených Pri všetkých meraniach boli použité vý- noriem a to so zohľadnením verejných lučne originálne Miele vrecká na prach, príručiek európskej komisie zo septem- motorové a prachové filtre. bra 2014: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for...
  • Página 166 Spojenie sacej hadice a rukoväti Sortiment dielov Miele na ošetrovanie (obr. 03) podláh ponúka podlahové hubice,  Zasuňte saciu hadicu do rukoväte až kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie do zreteľného zaklapnutia.
  • Página 167  Zatlačte odisťovacie tlačidlo v drážke Škárová hubica je vhodná špeciálne na vysávanie podláh s hlbokými škárami a rukoväte a vyklopte nahor kryt ryhami, ako napr. historických dreve- prachového priestoru až do zaklapnu- ných podláh. tia (obr. 13).  Odstráňte návestný prúžok (obr. 14). Vložte baterky do LED v rukoväti.
  • Página 168: Použitie Dodaného Príslušenstva

    Sací štetec je vhodný na vysávanie Použitie dodaného príslušen- odolných povrchov, napr. na vysávanie stva (obr. 18) klávesníc alebo na vysávanie omrviniek.  Hubica na škáry  Zatlačte odisťovacie tlačidlo sacieho Na vysávanie záhybov, škár a štetca a posúvajte ho vo vodítku po- rohov.
  • Página 169 Podľa modelu je Váš vysávač vybavený Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť jednou z nasledovných volieb sacieho celý, môžete túto funkciu deaktivovať. výkonu. Držte pritom pripojovací kábel počas navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak – nášľapné tlačidlo chcete navíjanie ukončiť. –...
  • Página 170  Opätovne stlačte tlačidlo + . Stupeň výkonu Boost sa po druhý krát aktivuje na dobu 20 sekúnd. Táto akti- Stupeň výkonu Boost sa aktivuje na vácia je možná po sebe tretí krát, na- dobu 20 sekúnd. Indikátor Boost svieti koniec ale po jednej minúte prestoja.
  • Página 171: Odstavenie, Preprava A Uloženie

    Pri vysávaní Po prerušení máte nasledovné možnos-  Ťahajte za sebou vysávač ako sane. Vysávač môžete používať aj vo  Keď opäť stlačíte tlačidlo Standby , vzpriamenej polohe napr. pri vysávaní vysávač sa zapne do naposledy schodiska alebo záclon. zvoleného stupňa výkonu. ...
  • Página 172: Údržba

    Originálne vrecká na prach a filtre do- držiakov sacej trubice. stanete v internetovom obchode Miele, Takto môžete vysávač pohodlne u servisnej služby Miele , alebo u Vášho prenášať alebo uskladniť. špecializovaného predajcu Miele . Údržba Ktoré vrecká na prach a filtre sú...
  • Página 173: Kedy Mám Vymeniť Vrecko Na Prach

    V každom originálnom balení vreciek na Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu, prach Miele sú štyri vrecká na prach, ako napr. prach z vŕtania, piesku, jeden vzduchový filter AirClean a jeden prípadne tiež sadru alebo múku, potom motorový filter . Vo veľkých originálnych sa póry vrecka na prach veľmi rýchlo...
  • Página 174: Kedy Vymením Motorový Filter

    Kedy vymením motorový filter? môžete poznamenať na vzduchovom fil- Vždy, keď načnete nové balenie vreciek tri. na prach .V každom originál Miele c Active AirClean 50 (čierny) balení vreciek na prach je pribalený d 50HEPA AirClean (biely) jeden motorový filter, v každom veľkom Keď...
  • Página 175: Ako Vymením Vzduchový Filter Airclean Plus 50, Active Airclean 50 A

    Ako vymením vzduchový filter Pri výmene dbajte na nasledovné AirClean Plus 50, Active AirClean 50 a 1. Pokiaľ miesto vzduchového filtra a HEPA AirClean 50? (obr. 43 + 44) nasadzujete vzduchový filter b, c alebo d, musíte navyše vybrať mriež- Dbajte na to, aby bol nasadený...
  • Página 176: Kedy Vymením Batérie Na Rukoväti S Diaľkovým Ovládaním

    Ako vymením batérie na LED-rukovä- čeka. ti? (obr. 10 + 11) Náhradné diely dostanete u Vášho  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku špecializovaného predajcu Miele alebo krytu. u servisnej služby Miele.  Stlačte obidve odblokovacie plochy na bokoch krytu a zložte ich.
  • Página 177: Ošetrovanie

    Ošetrovanie  Vypnite vysávač pred každým čistením a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vysávač a príslušenstvo Vysávač a všetky diely príslušenstva z umelej hmoty môžete ošetrovať bežným čistiacim prostriedkom na umelé hmoty.  Nepoužívajte drhnúce prostried- ky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja!
  • Página 178: Čo Robiť, Keď

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich interne- tových adries:...
  • Página 179: Servisná Služba

    Tieto a mnoho ďalších produktov do- stanete v internetovom obchode Miele , Rručná turbokefa Turbo XS (STB 20) / u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Ručná turbokefa Turbo Mini (STB špecializovaného predajcu Miele . 101) Podlahové...
  • Página 180 Hubica na čistenie matracov Vzduchový filter HEPA AirClean 50 (SMD 10) (SF-HA 50) Na pohodlné vysávanie matracov, čalú- Vhodný obzvlášť na filtrovanie jemného neného nábytku a jeho škár. prachu a pre alergikov. Ideálny pre aler- gikov. Hubica na vysávanie škár 300 mm (SFD 10) Filtračná...
  • Página 181 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 183 Opis urządzenia .................... 190 Ochrona środowiska naturalnego .............. 192 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 194 Odesłania do ilustracji .................. 194 Przed użyciem .................... 195 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem .......... 197 Użytkowanie.......................
  • Página 182 pl - Spis treści Serwis .........................  209 Kontakt w przypadku wystąpienia usterki............209 Gwarancja ......................209 Wyposażenie dodatkowe..................  209...
  • Página 183: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo- wych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 184: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone.  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też...
  • Página 185: Bezpieczeństwo Techniczne

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  W przypadku modeli z uchwytem LED lub radiowym: Baterie nie mogą się dostać w ręce dzieci. Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać...
  • Página 186 Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np.
  • Página 187 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi- dłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po- ważnych zagrożeń dla użytkownika. Prawidłowe użytkowanie  Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochronnego sil- nika i filtra wylotowego.
  • Página 188  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa...
  • Página 190: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia Boost 0,29"...
  • Página 191 System parkowania do przerw w odkurzaniu * g Przycisk wł./wył.  h Kabel przyłączeniowy i Rolki skrętne * j Filtr wylotowy Original Miele * k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Worek na kurz Original Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa *...
  • Página 192: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 193 pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot zużytych baterii i aku- mulatorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają różne baterie i akumulatory, których po zużyciu nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Przepisy zobo- wiązują do wyjęcia z urządzenia nie za- mocowanych na stałe zużytych baterii i akumulatorów i przekazania ich do utyli- zacji w wyznaczonych miejscach zbie- rania.
  • Página 194: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Do wszystkich pomiarów zostały zasto- usehold use - Part 1: Dry vacuum cle- sowane wyłącznie worki, filtry ochronne aners - Methods for measuring the per- silnika i filtry wylotowe Original Miele. formance b) EN 60704-2-1 Household and similar Odesłania do ilustracji...
  • Página 195: Przed Użyciem

    (rys. 03) podłóg twardych.  Włożyć rurę ssącą w uchwyt aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- Składanie uchwytu i rury ssącej sujące do innych okładzin podłogowych (rys. 04) lub zastosowań...
  • Página 196  Założyć z powrotem pokrywkę i do- Jeśli siła potrzebna do przesuwania kręcić śrubkę mocującą. przełączalnej ssawki podłogowej wy- daje się być zbyt duża, należy wów- Aktywacja wskaźnika wymiany filtra czas tak zredukować moc ssania, wylotowego timestrip na filtrze wylo- żeby ssawka dawała się...
  • Página 197: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

     Zamknąć schowek na wyposażenie, pracy, co w przybliżeniu odpowiada przeciętnemu okresowi użytkowania dociskając pokrywę. jednego roku, pole wskaźnika jest wy- Ssawka pędzlowa na rękojeści pełnione na czerwono (rys. 17). uchwytu Eco Comfort (rys. 20) Wyposażenie dostarczone Niektóre modele są wyposażone w uchwyt Eco Comfort.
  • Página 198   firanki, tekstylia Przy czasie pracy dłuższym niż 30 minut kabel przyłączeniowy musi  meble tapicerowane, poduszki zostać całkowicie wyciągnięty. Nie-  wartościowe dywany welurowe, bezpieczeństwo przegrzania i uszko- chodniki i bieżniki dzeń.  energooszczędne codzienne Zwijanie kabla przyłączeniowego odkurzanie przy niewielkim po- (rys.
  • Página 199  Nacisnąć przycisk standby  na Przyciski nożne z funkcją Boost (rys. 26 + 27) uchwycie radiowym. Niektóre modele są dodatkowo wypo- Lampka kontrolna standby  na odku- sażone w poziom mocy Boost. Umożli- rzaczu gaśnie. wia on krótkotrwałe podniesienie mocy, Przy pierwszym uruchomieniu odku- żeby zebrać...
  • Página 200 Poziom mocy Boost zostaje uaktywnio-  Przy odkurzaniu - przede wszyst- ny po raz drugi na 20 sekund. Ta akty- kim drobnego pyłu, jak np. pył z wacja jest możliwa trzeci raz po kolei, wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - jednak dopiero po odczekaniu jednej dochodzi do naturalnego naładowa- minuty.
  • Página 201: Odstawianie, Transportowaniei Przechowywanie

    Jeśli odkurzacz znajduje się przy tym na pochyłej powierzchni, np. na ram- System filtrowania Miele składa się z pie, należy wówczas całkowicie zsu- trzech elementów: nąć elementy rury teleskopowej. – Worek na kurz Original Miele –...
  • Página 202: Gdzie Można Nabyć Worki I Filtry

    że moc odku- rzacza zostanie optymalnie wykorzy- stana i będą mogły zostać osiągnięte najlepsze możliwe efekty sprzątania. Worki na kurz z logo "Original Miele" nie są wykonane z papieru ani mate- riałów papieropodobnych i nie dys- Każde opakowanie worków Original ponują...
  • Página 203: Działanie Wskaźnika Wymiany Worka

    Miele. może zareagować dopiero wtedy, gdy Każde opakowanie worków Original worek zostanie całkowicie zapełniony. Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- Jak wymienić worek? (rys. 38 + 39) ka, każde duże opakowanie cztery filtry ochronne silnika.  Nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach króćca przyłączeniowego...
  • Página 204: Kiedy Należy Wymienić Filtr Wylotowy

    AirClean wskazówek zawartych w rozdziale Zawsze wtedy, gdy otwierane jest nowe "Przezbrajanie filtra wylotowego". opakowanie worków Miele. Każde opa- kowanie worków Original Miele zawiera  Zamknąć kratkę filtra. jeden filtr wylotowy AirClean, a każde duże opakowanie - cztery filtry wyloto- ...
  • Página 205: Przezbrajanie Filtra Wylotowego

    Kontrolka serwisowa z przyciskiem Jeśli jednak ma zostać zastosowany reset (rys. 45) filtr wylotowy AirClean, należy wów- czas bezwzględnie przestrzegać Niektóre modele są wyposażone w kon- wskazówek zawartych w rozdziale trolkę serwisową. "Przezbrajanie filtra wylotowego". Kontrolka zapala się po ok. 50 godzi- nach pracy, co w praktyce odpowiada ...
  • Página 206: Jak Wymienić Baterię W Uchwycie Radiowym

    Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń Miele  Wyjąć uchwyt bateryjny i włożyć do lub w serwisie firmy Miele. niego trzy baterie dołączone do urzą- dzenia. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową...
  • Página 207: Konserwacja

    Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i wyposażenie Odkurzacz i wszystkie elementy wypo- sażenia z tworzyw sztucznych można czyścić za pomocą dostępnych w han- dlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych.  Nie stosować żadnych środków szorujących ani środków do czysz- czenia szkła lub zastosowań...
  • Página 208: Co Robić, Gdy

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adre- sów internetowych: – Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl –...
  • Página 209: Wyposażenie Dodatkowe

    Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ (STB 305-3) duje się na końcu tego dokumentu. Do zbierania włókien i włosów z tekstyl- Gwarancja nych okładzin podłogowych o krótkim...
  • Página 210 Ręczna turboszczotka Turbo XS Uchwyt Comfort z oświetleniem (STB 20) / Ręczna turboszczotka Tur- (SGC 20) bo Mini (STB 101) (nie do zastosowania w modelach z Do odkurzania ze szczotkowaniem me- uchwytem Eco Comfort) bli tapicerowanych, materaców i sie- Do oświetlenia obszaru roboczego. dzeń...
  • Página 211 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: [email protected] Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.
  • Página 216 Fax 21 4248 109 E-Mail: [email protected] 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: [email protected] www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Complete C3 (SGxx3/SGxx4) - 2817 M.-Nr. 10 703 091 / 00 ...

Tabla de contenido