Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante. Le moteur ne fonction-
nera pas correctement et peut être avarié si un filtre à air sale est utilisé. Remplacez le filtre à
air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très poussiéreuses
et sales.
(Lisez aussi les instructions ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento filtrante. Su motor no funcionará
en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio. Cambie el filtro de
aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias. (Léase
también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel en haal het filter eruit. Uw motor loopt
niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang de luchtfilter ieder
jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait. (Lees tevens de bijgevoegde
instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il filtro. Il motore potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell'aria sporco. Sostituire il filtro
dell'aria ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel caso
di esercizio in ambienti particolarmente polverosi. (Leggere anche le istruzioni per il motore
allegate.)
1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez l'ajuster de cette façon:
• Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre le câble d'entraînement. La
vitesse de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du système d'entraînement est
usée et doit être remplacée.
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del siguiente modo:
• Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor. La velocidad
con relación al suelo tendría que aumentar.
Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de transmisión está des-
gastada y se tiene que sustituir.
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the
filter cartridge. Your engine will not run properly and
may be damaged by using a dirty air filter. Replace the
air filter every year, more often if you mow in very dusty,
dirty conditions. (Read the enclosed motor operating
in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtere-
insatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter
verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben
werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter
jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen,
wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-
gungen gemäht wird. (Lesen Sie auch die beiliegende
Gebrauchsanweisung für den Motor.)
Over time, ground speed may decrease. Adjust as
follows:
• Rotate nut (1) on the underside of the housing to
tighten cable. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn
and should be replaced.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
Regulieren Sie diese wie folgt:
• Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite
gedrückt um den Riemen zu straffen. Die Grundg-
eschwindigkeit sollte so zunehmen.
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht,
ist der Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt
werden.
26