Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania 取扱説明書...
2. Bend the knee at a 90° angle, with the foot flat on the floor. 3. Ensure that the CTi logo goes on the outside of the leg. Place the device on the leg such that the patella is centered between the Condyle Pads (A) (Fig.
Página 6
D-Ring is broken. If the D-Rings are riveted onto the device, please reach out to Customer Service or CTi distributor for assistance. 1. Use a size 1 Philips head screwdriver to undo the central screw (Fig.
Página 7
Device Removal 1. Sit down and bend the knee at an 80° angle with the foot flat on the floor. 2. Unfasten all posterior straps of the device and attach the straps back to themselves. This will make it easier to put the device on next time and will also prolong the life of the straps.
2. Beugen Sie das Knie in einem Winkel von 90°, wobei der Fuß flach auf dem Boden steht. 3. Achten Sie darauf, dass das CTi-Logo an der Außenseite des Beins angebracht ist. Legen Sie das Produkt so auf das Bein, dass sich die Patella mittig zwischen den Kondylenpolstern (A) befindet (Abb. 2).
Página 9
eine beliebige Kombination aus den Kondylenpolstern und Klettunterlagen, um die Breite des Produkts am Knie zu vergrößern oder zu verkleinern. 5. Die mitgelieferten Tibiakeilpolster können zwischen die Liner gelegt werden, um die Passform um die Tibia herum anzupassen (Abb. 7). Sie können auch verwendet werden, um die Gelenkmitte etwas nach vorne zu positionieren, oder entfernt werden, um das Gelenk weiter nach hinten zu positionieren (Abb. 8, 9).
Página 10
D-Ring defekt ist. Wenn die D-Ringe auf das Produkt genietet sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder den CTi-Händler, um Hilfe zu erhalten. 1. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 1, um die Zentralschraube zu lösen (Abb.
Página 11
ENTSORGUNG Das Gerät und die Verpackung sind gemäß den vor Ort geltenden oder nationalen Vorschriften umweltgerecht zu entsorgen. HAFTUNG Össur übernimmt in den folgenden Fällen keine Haftung: • Das Gerät wird nicht gemäß der Gebrauchsanweisung gewartet. • Das Gerät wird mit Bauteilen anderer Hersteller montiert. •...
2. Plier le genou à un angle de 90° avec le pied à plat sur le sol. 3. S'assurer que le logo CTi se trouve à l'extérieur de la jambe. Placer le dispositif sur la jambe de manière à ce que la rotule soit centrée entre les coussinets condyliens (A) (Fig. 2).
Página 13
à des anneaux en D externes en cas d'inconfort ou remplacés si un anneau en D est cassé. Si les anneaux en D sont rivetés sur le dispositif, contacter le service client ou le distributeur CTi pour obtenir de l'aide. 1. Utiliser un tournevis cruciforme de taille 1 pour dévisser la vis centrale (Fig. 12).
3. L'emplacement par défaut de l'anneau en D se trouve à l'intérieur du dispositif. Cependant, les anneaux en D peuvent être déplacés vers l'extérieur du cadre, si vous préférez (Fig. 14). 4. Placer l'anneau en D avec la tige femelle dans le trou du cadre. 5.
2. Pida al paciente que doble la rodilla en un ángulo de 90° y el pie plano apoyado en el suelo. 3. Asegúrese de que el logotipo de CTi queda situado en la parte exterior de la pierna. Coloque el dispositivo en la pierna de forma que la rótula quede centrada entre las almohadillas condilares (A) (Fig. 2).
Página 16
Si las anillas en D están remachadas en el dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor de CTi para obtener ayuda.
1. Utilice un destornillador Philips de tamaño 1 para aflojar el tornillo central (Fig. 12). Retire la anilla en D y ambos postes del dispositivo (Fig. 13). 2. Seleccione una anilla en D del mismo tamaño. Coloque el poste hembra en el interior de la anilla en D (Fig. 14). 3.
RESPONSABILIDAD Össur no asumirá responsabilidad alguna ante las siguientes circunstancias: • El dispositivo no se mantiene según lo indicado en las instrucciones de uso. • Al dispositivo se le aplican componentes de otros fabricantes. • El dispositivo se utiliza de forma distinta a las condiciones de uso, aplicación o entorno recomendados.
2. Piegare il ginocchio a un angolo di 90° con il piede piatto sul pavimento. 3. Assicurarsi che il logo CTi si trovi all'esterno della gamba. Posizionare il dispositivo sulla gamba in modo tale che la rotula sia centrata tra i cuscinetti condilari (A) (Fig.
Página 20
Gli anelli a D riparabili sul campo possono essere cambiati dalla configurazione interna a quella esterna in caso di disagio o sostituiti se un anello a D è rotto. Se gli anelli a D sono rivettati sul dispositivo, contattare il servizio clienti o il distributore CTi per assistenza.
1. Utilizzare un cacciavite a croce di misura 1 per svitare la vite centrale (Fig. 12). Rimuovere l'anello a D ed entrambi i montanti dal dispositivo (Fig. 13). 2. Selezionare un anello a D della stessa misura. Posizionare il montante femmina all'interno dell'anello a D (Fig.
Página 22
RESPONSABILITÀ Össur non si assume alcuna responsabilità per quanto segue: • Dispositivo non mantenuto come indicato nelle istruzioni d'uso. • Dispositivo montato con componenti di altri produttori. • Dispositivo utilizzato in modo non conforme alle condizioni d'uso, dell'applicazione o dell'ambiente raccomandati.
1. Løsne alle stroppene fra utsiden av enheten. 2. Bøy kneet i en 90° vinkel med foten flatt på gulvet. 3. Sørg for at CTi-logoen er på utsiden av beinet. Plasser enheten på benet slik at kneskålen er sentrert mellom kondylputene (A) (Fig. 2).
Página 24
D-ring er ødelagt. Hvis D-ringene er naglet på enheten, må du kontakte kundeservice eller CTi-forhandler for å få hjelp. 1. Bruk en Philips-skrutrekker i størrelse 1 til å løsne den sentrale skruen (Fig.
Página 25
Fjerning av enheten 1. Sett deg ned og bøy kneet i en 80° vinkel med foten flatt på gulvet. 2. Løsne alle stroppene på baksiden av enheten og fest stroppene tilbake på seg selv. Dette vil gjøre det enklere å sette på enheten neste gang og vil også...
1. Løsn alle remme fra ydersiden af enheden. 2. Bøj knæet i en vinkel på 90° med foden fladt på gulvet. 3. Sørg for, at CTi-logoet er på ydersiden af benet. Anbring enheden på benet, så knæskallen er centreret mellem kondylpuderne (A) (f ig. 2).
Página 27
D-ring går i stykker. Hvis D-ringene er nittet fast på enheden, skal du kontakte kundeservice eller CTi-forhandleren for at få hjælp. 1. Brug en stjerneskruetrækker, størrelse 1, til at skrue den midterste skrue af (f ig.
Fjernelse af enheden 1. Sæt dig ned, og bøj knæet i en vinkel på 80° med foden fladt på gulvet. 2. Løsn alle remme på bagsiden af enheden, og fold remmene ind i sig selv. Dette vil gøre det lettere at sætte enheden på næste gang og vil også...
1. Lossa alla remmar från enhetens utsida. 2. Böj knät i 90° vinkel med foten platt mot golvet. 3. Se till att CTi-logotypen sitter på utsidan av benet. Placera enheten på benet så att knäskålen är centrerad mellan kondylkuddarna (A) (bild 2).
Página 30
De D-ringar som kan servas i fält kan bytas från intern till extern konfiguration vid obehag eller bytas ut om en D-ring går sönder. Om D-ringarna nitas fast på enheten, kontakta kundtjänst eller CTi-distributör för hjälp. 1. Använd en stjärnskruvmejsel med storlek 1 för att lossa centrumskruven (fig.
Página 31
Borttagning av produkt 1. Sitt ner och böj knät i 80° vinkel med foten platt mot golvet. 2. Lossa enhetens alla bakre remmar och fäst tillbaka remmarna till sig själva. Detta underlättar nästa gång enheten ska sättas på och förlänger också remmarnas livslängd. Tillbehör och reservdelar Se Össur-katalogen för en lista över tillgängliga reservdelar eller tillbehör.
1. Avaa kaikki hihnat laitteen ulkopuolelta. 2. Taivuta polvi 90 asteen kulmaan jalkaterän ollessa tasaisesti lattialla. 3. Varmista, että CTi-logo on jalan ulkopuolella. Aseta laite jalan päälle siten, että polvilumpio on kondyylipehmusteiden (A) keskellä (kuva 2). Varmista laitteen oikea kohdistus jalassa: •...
Página 33
Käyttöympäristössä huollettavat D-renkaat voi vaihtaa sisäpuolelta ulkopuolelle epämukavuuden poistamiseksi tai vaihtaa, jos D-rengas on rikki. Jos D-renkaat on niitattu laitteeseen, ota apua saadaksesi yhteyttä asiakaspalveluun tai CTi-jälleenmyyjään. 1. Avaa keskiruuvi kokoa 1 olevalla ristipääruuvitaltalla (kuva 12). Irrota laitteesta D-rengas ja molemmat tapit (kuva 13).
Página 34
5. Työnnä urostappi rungon ulkopuolen läpi ja liitä tapit toisiinsa. Ehdotamme pidemmän urostapin käyttämistä kaikissa Pro Sport -malleissa tai rungon ollessa liian paksu lyhyelle urostapille. 6. Kierrä keskiruuvi takaisin paikalleen ja kiristä se. Varo kiristämästä ruuvia liikaa. Laitteen irrottaminen 1. Istuudu ja taivuta polvea 80 asteen kulmaan jalkaterän ollessa tasaisesti lattialla.
2. Buig de knie in een hoek van 90° met de voet plat op de grond. 3. Zorg ervoor dat het CTi-logo aan de buitenkant van het been komt te zitten. Plaats het apparaat zo op het been dat de patella gecentreerd is tussen de condylen pads (A) (af b.
Página 36
U kunt de configuratie van de D-ringen zelf veranderen van intern naar extern als u veel ongemak ondervindt, of een defecte D-ring zelf vervangen. Neem contact op met de klantenservice of de CTi-distributeur voor assistentie als de D-ringen op het hulpmiddel zijn geklonken.
Página 37
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier van maat 1 om de centrale schroef los te draaien (af b. 12). Verwijder de D-ring en beide pluggen van het hulpmiddel (af b. 13). 2. Selecteer een D-ring met dezelfde maat. Plaats de vrouwelijke plug in de D-ring (af b.
Página 38
AANSPRAKELIJKHEID Össur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het volgende: • Hulpmiddel is niet onderhouden zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. • Hulpmiddel is samengesteld uit componenten van andere fabrikanten. • Hulpmiddel is niet gebruikt volgens de aanbevolen gebruiks-, toepassings- of omgevingsomstandigheden.
1. Desapertar todas as correias a partir do lado exterior do dispositivo. 2. Fletir o joelho num ângulo de 90º com o pé plano no chão. 3. Assegurar que o logótipo CTi fica no exterior da perna. Colocar o dispositivo na perna com a rótula centrada entre as almofadas condilares (A) (Fig.
Página 40
As anilhas D adaptáveis podem ser trocadas de uma configuração interna para externa em caso de desconforto ou substituídas em caso de rotura de uma anilha D. Se as anilhas D estiverem aparafusadas no dispositivo, contactar o Serviço de Apoio ao Cliente ou o distribuidor CTi para obter assistência.
Página 41
1. Utilizar uma chave de fendas Philips de tamanho 1 para desapertar o parafuso central (Fig. 12). Remover a anilha D e ambos os pinos do dispositivo (Fig. 13). 2. Selecionar uma anilha D com o mesmo tamanho. Colocar o pino fêmea dentro da anilha D (Fig.
Página 42
RESPONSABILIDADE A Össur não se responsabiliza pelo seguinte: • Dispositivo não conservado conforme as instruções de utilização. • Dispositivo montado com componentes de outros fabricantes. • Dispositivo utilizado fora da condição de utilização, aplicação ou ambiente recomendado.
1. Odpiąć wszystkie paski od zewnętrznej strony wyrobu. 2. Zgiąć kolano pod kątem 90° i umieścić stopę płasko na podłodze. 3. Upewnić się, że logo CTi znajduje się na zewnętrznej stronie nogi. Umieścić wyrób na nodze tak, aby rzepka znajdowała się pośrodku między kłykciami (A) (rys.
Página 44
4. Wyrób jest wstępnie zmontowany z grubymi podkładkami kłykciowymi. W zestawie z wyrobem znajdują się również cienkie i średnie podkładki kłykciowe, a także podkładka na rzep. Użyć dowolnej kombinacji podkładek kłykciowych i podkładek, aby poszerzyć lub zawęzić szerokość wyrobu w kolanie. 5.
Página 45
Jeśli pierścienie D-ring są przynitowane do wyrobu, należy skontaktować się z działem obsługi klienta lub dystrybutorem CTi w celu uzyskania pomocy. 1. Użyć śrubokręta krzyżakowego nr 1, aby odkręcić środkową śrubę (rys. 12). Usunąć pierścień D-ring i oba słupki z wyrobu (rys. 13).
Página 46
ODPOWIEDZIALNOŚĆ Firma Össur nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy: • konserwacja wyrobu nie jest przeprowadzana zgodnie z instrukcją użytkowania; • do montażu wyrobu używa się części innych producentów; • wyrób używany jest niezgodnie z zalecanymi warunkami użytkowania, niezgodnie z przeznaczeniem lub w środowisku innym niż zalecane.