Kundenseitige Anschlussmaße (mm)
Required mating dimensions (mm)
Conditions requises pour le montage (mm)
Quote per il montaggio (mm)
Cotas de montaje requeridas (mm)
A
Montage
Messgerät mit verbogener oder beschädigter Statorkupplung darf nicht verwendet,
Assembly
bzw. muss an HEIDENHAIN-Traunreut zurückgesendet werden!
Montage
Do not use encoders with a deformed or damaged stator coupling.
Montaggio
Return them to HEIDENHAIN Traunreut!
Montaje
Le système de mesure avec un accouplement statorique tordu ou détérioré
ne doit pas être utilisé ou doit être retourné chez HEINDENHAIN Traunreut.
Nel caso il giunto lato statore sia piegato o danneggiato, il sitema di misura
non può essere utilizzato e deve essere restituito alla HEIDENHAIN a Traunreut.
No utilizar un sistema de medida con el acoplamiento estator doblado o dañado,
en este caso debe ser devuelto a HEIDENHAIN-Traunreut!
Order separately:
Central screw
Da ordinare a parte:
Vite centrale
Screws for fastening the flange
Viti per il fissaggio del flangia
Auf korrekten Formschluss der Welle in der Nut achten!
Ensure correct positive fit of the shaft in the slot!
Attention à lassemblage correct par conformation de larbre dans la rainure!
Prestare attenzione al corretto orientamento della!
¡Tener en cuenta que el eje encaje perfectamente en la ranura!
¹ 2 mm
Mounting aid for rotating the encoder shaft for the positive connection.
Aiuti di montaggio per ruotare l'albero encoder per il collegamento positivo.
Elektrischen Anschluss herstellen
Electrical connection
Préparer le raccordement électrique
Realizzare il collegamento elettrico
Establecer conexión eléctrica
Order separately:
Da ordinare a parte:
Mounting aid for plugging in and removing the PCB connector to avoid damage to the cable
(the pulling force must be applied on the connector, and not on the wires).
Supporto per il montaggio per inserimento e estrazione del connettore della scheda per evitare
danni al cavo (la forza di estrazione deve essere esercitata sul connettore e non sui fili).
A
5:1
1
2
falsch
Incorrect
incorrect
errato
incorrecto
A
=
Bearing
Cuscinetto
1
Contact surface of slot
Superficie di contatto della scanalatura
2
Maximum permissible deviation between shaft and coupling surfaces
Gioco massimo ammissibile tra albero giunto
Minimum distance from sources of interference
Distanza minima dalla fonte di disturbo
1.
5.
Check the resistance between the flange socket and rotor. Nominal value: < 1 ohm
Verificare resistenza elettrica tra flangia e rotore. Valore nominale: < 1 Ohm.
Comprobar la resistencia eléctrica entre el conector base y rotor. Valor nominal: < 1 Ohm
¹ 0 mm
richtig
Correct
correct
corretto
correcto
1.
> 100 mm
> 100 mm
2.
3.
M d
4.
M d
< 1 Ohm
External shield on housing
Schermo esterno sulla carcassa
2.
> 200 mm
T
Temperature sensor if present)
Sensore di temperatura (se disponibile)
(si disponible)
Crimp connector
Crimp stik
3.
3.2
3.1