Resumen de contenidos para HEIDENHAIN LS 1 7 Serie
Página 1
Scanning Unit Abtasteinheit Replacing Instructions Tête captrice Austauschanleitung Testina Instructions de montage Cabezal Istruzioni per la sostituzione Instrucciones de sustitución LS 1x7 LS 1x7C 04/2021...
Página 2
Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Removing AE Demontage AE Indice Reference mark Referenzmarkenlage Replacing the Sealing Lips Wechseln der Dichtlippen Indice 11 Mounting AE 11 Montage AE 13 Cable Connection 13 Kabelanschluss 15 Final Steps 15 Abschließende Arbeiten 16 Mounting 16 Montage Page...
Página 3
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: – Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. – Do not engage or disengage any connections while under power. – All mounting surfaces must be clean and free of burrs. –...
Página 4
Attention : – Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales. – Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel. – Toutes les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures. –...
Página 5
Removing AE Demontage AE Démontage AE Smontaggio AE Desmontaje AE Recommendation: To exchange the scanning unit remove the end blocks on this side. Empfehlung: Zum Austausch der Abtasteinheit Endstücke auf dieser Seite demontieren. Recommandation : Pour remplacer la tête captrice démonter les embouts de ce côté. Consiglio: per la sostituzione della testina smontare i terminali su questo lato.
Página 6
Reference mark Referenzmarkenlage Marque de référence Indici di riferimento Marca de referencia LC 1x7 ID 584797-01 ID 294336-01 ID 295795-01 Mark the reference-mark position Referenzmarkenlage markieren Marquer position marque de réf Segnare la posizione degli indici di riferimento Marcar la posición de la marca de referencia...
Página 7
Replacing the Sealing Lips Wechseln der Dichtlippen Changement des lèvres d’étanchéité Sostituzione delle guarnizioni Sustitución de los labios Check for defective sealing lips! Auf defekte Dichtlippen achten! Attention aux lèvres d’étanchéité défectueuses! Prestare attenzione alle guarnizioni difettose! ¡Prestar atención a los labios de goma defectuosos! ID 266051-x x ID 266051-x x If the sealing lip is defective, dismount the second...
Página 8
Fold the sealing lips and pull them out. Dichtlippen zusammenklappen und herausziehen. Replier les lèvres d’étanchéité vers le bas et les extraire. Ripiegare le guarnizioni ed estrarle. Juntar los labios y extraerlos. Caution: Clean the interior carefully. Scratches and chipping on the glass substrate destroy the scale! Vorsicht: Innenbereich vorsichtig reinigen.
Página 9
Pull in the sealing lips. Dichtlippen einziehen. Insérer les lèvres d’étanchéité. Inserimento delle guamizioni a labbro. Retroceder los labios de estanqueidad. 1.3 ... 2.2 Shorten the sealing lips while ensuring that it protrudes by the proper distance. Dichtlippen kürzen, Überstand beachten! Raccourcir les lèvres d’étanchéité...
Página 10
Pull the lip edges ups. Do not scratch the glass scale! Dichtlippen aufstellen, Glasmaßstab nicht verkratzen! Positionner les lèvres d’étanchéité. Veiller à ne pas rayer la règle en verre ! Posizionare le guarnizioni a labbro, non graffiare la riga graduata in vetro! Colocar los labios, no rayar la regla de vidrio! Apply grease to the closing edges of the sealing lips only in the entire area shown at right.
Página 11
Mounting AE Montage AE Montage AE Montaggio AE Montaje AE Carefully insert the scanning unit Abtasteinheit vorsichtig einschieben Insérer soigneusement la tête captrice Inserire con cautela la testina Introducir con cuidado el cabezal...
Página 12
Apply sealant into the sealant slot Screw on the end block Dichtmittel in Dichtmittelnut auftragen Endstück anschrauben Appliquer un produit d’étanchéité dans la rainure prévue à cet effet Visser l’embout Riempire di pasta sigillante l‘apposita cava Avvitare il blocchetto finale Aplicar el producto de sellado en la ranura de sellado Atornillar la pieza final = 1.2±0.2 Nm...
Página 13
Cable Connection Kabelanschluss Raccordement du cable Cavo di colleganto Conexión de cable Cable connection usable at either end Kabelanschluss beidseitig verwendbar Raccordement du câble possible des deux côtés Il cavo può essere connesso ai due lati della testina Conexión de cable utilizable por ambos lados = 1.5 Nm...
Página 15
Messgerät an einem HEIDENHAIN-Prüfgerät z.B. PWM 20/PWM 21 oder einer geeigneten Folgeelektronik anschließen und Funktion über gesamten Verfahrbereich überprüfen. Raccorder le système de mesure à un appareil de contrôle HEIDENHAIN, par exemple au PWM 20/PWM 21, ou à une électronique consécutive adaptée et vérifier son fonctionnementsur l’ensemble de la course de déplacement.
Página 16
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Refer to the mounting instructions ID 590 083-9x Montageanleitung ID 590 083-9x beachten Tenir compte des Instructions de montage ID 590 083-9x Consultare le istruzioni di montaggio ID 590 083-9x Consultar las Instrucciones de Montaje ID 590 083-9x ...
Página 18
2±0.3 2±0.3 = 5 Nm Alternative dimension for distance 1.5±0.3 alternatives Maß für Abstand 1.5±0.3 Cote alternative pour distance 1.5±0.3 Misura alternativa per quota 1.5±0.3 Cota alternativa para distancia 1.5±0.3 = 8 Nm...
Página 19
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: [email protected] Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: [email protected] NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: [email protected]...