Cosmetal Aquality C Serie Guía De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 29

Tabla de contenido
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
7
ROUTINE MAINTENANCE
"RI AC - RI ACH - RI ACWG - CHWG" Version
After sanitizing with the pump (see chapter 7.1) it is necessary to replace a
new sanitized tank.
1 Switch off hot water switch P (Fig. 22) and press "H+ Safety" to drain
at least 5 litres from the hot water tank to eliminate the hot water
("ACH - CHWG" version) (fig.23)
2 Close the main water tap R (Fig.24).
3 Empty the hot water tank ("ACH - CHWG"version) by removing the
cap (Fig. 25) and regulating the pressure with the "H+Safety" keys .
4 Empty the cold tank by means of the dispenser pushbutton
5 Disconnect the machine from the electrical mains
6 Open the rear grid (Fig. 25).
7 Uncrew and and remove the lid (Fig. 26).
DE
7
WARTUNG
Version "RI AC - RI ACH - RI ACWG - CHWG"
Nach der Sterilisierung mit der Pumpe (siehe Kapitel 7.1) soll ein neuer ste-
rilisierter Tank eingebaut werden.
1 Schalten Sie den Warmwasser-Schalter P aus (Abb. 22) und drücken
Sie "H+SAFETY", um mindestens 5 Liter aus dem Warmwassertank
fließen zu lassen und das warme Wasser zu entfernen (Version "ACH
- CHWG") (Abb.23)
2 Drehen Sie den Wasserhahn R zu (Abb.24).
3 Lassen Sie das Wasser über die Verschlussöffnung (Abb.25) und
durch Drücken der Tasten "H+SAFETY" aus dem Warmwassertank
ab (Version "ACH - CHWG").
4 Leeren Sie den Kaltwassertank mittels der Tasten zur Wasserausga-
be
-
FR
7
ENTRETIEN ORDINAIRE
Version "RI AC - RI ACH - RI ACWG - CHWG"
Après avoir procédé à la purge avec la pompe (voir chapitre 7.1), il est éga-
lement nécessaire remonter un nouveau réservoir purgé.
1 Eteignez l'interrupteur P d'eau chaude (fig. 22) et appuyez sur «
H+SAFETY » pour faire s'écouler au moins 5 litres du réservoir chaud
de façon à éliminer l'eau chaude (Version "ACH - CHWG") (Fig.23)
2 Fermez le robinet de l'eau R (Fig.24).
3 Videz l'eau du réservoir chaud (Version "ACH - CHWG") par l'ouver-
ture du bouchon (fig.25) et appuyez sur les touches « H+SAFETY ».
4 Videz le réservoir froid en utilisant les touches de distribution
-
ES
7
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Version "RI AC - RI ACH - RI ACWG - CHWG"
Después de haber realizado la esterilización con la bomba (véase capítulo
7.1) es necesario montar un nuevo depósito esterilizado.
1
Apaguen el interruptor P del agua caliente (Fig. 22) y pulsen
"H+SAFETY" para hacer salir al menos 5 litros del depósito caliente
para eliminar el agua caliente (Versión "ACH - CHWG") (Fig.23).
2
Cierre el grifo de agua R (Fig.24).
3
Vacíen el agua del depósito caliente (Versión "ACH - CHWG") por la
apertura del tapón (Fig. 25) y la presión de las teclas "H+SAFETY"
4
Vacíen el depósito frío con los pulsadores de distribución
5
Desconecten la máquina de la red eléctrica.
5561435:8
All manuals and user guides at all-guides.com
8
9 Lift the tank's lid, the separator and the tank ( Fig. 27-28- 29).
10 Push the tank downwards until it rests on the isolating material
11 Place the lid back on the tank and on the machine.
12 Reconnect to the water and electric mains and make sure there is no
-
5 Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung
6 Öffnen Sie das hintere Gitter (Abb.25).
7 Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab (Abb.26 ).
8 Tragen Sie dabei immer Einweg-Handschuhe.
9 Heben Sie den Tankdeckel, den Abscheider und den Tank an
10 Drücken Sie den Abscheider (Abb.33) und den neuen Tank nach un-
11 Setzen Sie den Deckel des Tanks und der Maschine erneut auf.
12 Schließen Sie die Wasserzufuhr und die Stromversorgung erneut an
5 Débranchez la machine du réseau électrique.
6 Ouvrez la grille postérieure (fig.25).
7 Dévissez les vis et retirez le couvercle (Fig.26).
8 Enfilez des gants jetables.
9 Soulevez le couvercle du réservoir, le séparateur et le réservoir
10 Enfoncez le nouveau réservoir vers le bas jusqu'à ce qu'il soit en
11 Remontez le couvercle du réservoir et de la machine.
12 Rebranchez l'eau et l'électricité et vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites.
6
7
8
9
10 Empujen el nuevo depósito hacia abajo hasta que se apoye en el
11 Vuelvan a montar la tapa del depósito y de la máquina.
12 Vuelvan a conectar el agua y la corriente eléctrica y controlen que no
-
29
Wear disposable gloves.
(Fig.32) and the separator (Fig.33)
dripping.
(Abb.27-28-29).
ten, bis dieser auf dem Isoliermaterial aufsitzt (Abb.32).
und vergewissern Sie sich, das kein Wasser heraustropft.
(fig.27-28-29).
contact avec le matériau isolant (fig.32) et le séparateur (fig.33).
Abran la rejilla posterior (Fig. 25).
Desmonten los tornillos y quiten la tapa (Fig.26).
Usen guantes monouso.
Suban la tapa del depósito, el separador y el depósito (Fig. 27-28-
29).
material aislante (Fig. 32) y el separador (Fig. 33).
haya goteos.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido