Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de aire acondicionado. Guárdelo para futuras consultas.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de aire acondicionado. Guárdelo para futuras consultas.
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese Klimaanlage benutzen. Benutzen Sie dieses Handbuch
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese Klimaanlage benutzen. Benutzen Sie dieses Handbuch
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet appareil de climatisation. Conservez ce manuel afin
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet appareil de climatisation. Conservez ce manuel afin
de vous y référer ultérieurement.
de vous y référer ultérieurement.
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Conservare il presente manuale
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Conservare il presente manuale
per la consultazione futura.
per la consultazione futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este ar condicionado. Guarde este manual para referência futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este ar condicionado. Guarde este manual para referência futura.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager klimaanlægget i brug. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager klimaanlægget i brug. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Lees deze handleiding goed door voordat u de airconditioner gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Lees deze handleiding goed door voordat u de airconditioner gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Läs denna handbok noga innan luftkonditioneringsaggregatet används. Spara handboken för framtida bruk.
Läs denna handbok noga innan luftkonditioneringsaggregatet används. Spara handboken för framtida bruk.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí ôç ÷ñÞ óç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊñáôÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí ôç ÷ñÞ óç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊñáôÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ
All manuals and user guides at all-guides.com
RASC UTOPIA HNE / FSN(1)E
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
.
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi HNE Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com RASC UTOPIA HNE / FSN(1)E INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 HITACHI may bring the latest innovations to their customers Whilst every effort is made to ensure that all dimensions and specifications are correct, any printers' errors not rectified are outside the control of HITACHI, who cannot be held responsible for same...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION: This product shall not be mixed with general household waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in the Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER –...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com INDEX ÍNDICE PART I OPERATION 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE 3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 1. OVERSIGT OVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1. OVERZICHT VEILIGHEID 2. VIGTIG INFORMATION 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. BESKRIVELSE AF ANLÆG 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. FØR BETJENING 4.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com MODELS CODIFICATION Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(1)(E/M) combined with Outdoor Units HNE.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICAÇÃO DE MODELOS Nota Importante: por favor, verifique, de acordo com o nome do modelo, qual é o seu tipo de ar condicionado, e como este é abreviado e mencionado neste manual de instruções. Este manual de instalação e de funcionamento só...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 13: Safety Summary

    Operate the air conditioner within this range: the correct installation of the system is included. If this is not the case, contact your distributor. Temperature HITACHI pursues a policy of continuing improvement in Maximum Minimum • Indoor 32°C DB/22.5°C WB...
  • Página 14: System Description

    All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEM DESCRIPTION Start-up and Operartiion:  NOTE: Check ensure that all the stop valves are fully opened and The high pressure switch is indicated on the electrical no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up wiring diagram in the outdoor unit as PSH connected to and during the operation.
  • Página 15: Remote Controller Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com REMOTE CONTROL 5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5.1. OPTIONAL LIQUID CRYSTAL REMOTE CONTROL PC-P1HE  RESET (Filter Reset Switch) After cleaning the air filter, press the “RESET” button. The filter indication will disappear and the next filter cleaning ...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com REMOTE CONTROL OPERATION PROCEDURE FOR COOLING, HEATING, DRY AND FAN OPERATIONS Before Operation ■ Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up after long • shutdown. Do not start the system immediately after power supply, it may cause a compressor failure, because the compressor is not heated well.
  • Página 17 (The figure shows when setting “A/C + VENTI”).  NOTE: Contact your service contractor of HITACHI for detailed information. In case that the mode is changed to VENTI during individual operation of the air conditioner, the air conditioner is stopped.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com REMOTE CONTROL OPERATION PROCEDURE FOR SWING LOUVER ADJUSMEN 1. When the SWING LOUVER switch is pressed, the swing louver starts its RCI (4-Way cassete type) operation. The range of the swinging angle is approximately 70° from the horizontal position to the downward position.
  • Página 19 In the case that the plural indoor units are connected, the above items for each indoor unit are indicated one by one.    COOL Check the contents of the indications and contact your service contractor of ADDS HITACHI. ABN L Power Failure ■ Indicated for a Model code second alterately All the indications are OFF.
  • Página 20: Basic Troubleshooting

    AUTOMATIC CONTROL All manuals and user guides at all-guides.com 6. AUTOMATIC CONTROLS The system is equipped with the following functions. SLOW AIR CONTROL DURING HEATING ■ THREE MINUTE GUARD ■ OPERATION The compressor remains off for at least 3 minutes once it When the compressor is stopped while the thermostat is has stopped.
  • Página 21: Name Of Parts

    NAME OF PARTS & All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONAL DATA PART II INSTALLATION 8. NAME OF PARTS 8.1. RASC-5HNE No. Part Name Air Outlet Panel Air Inlet Panel Stop Valve for Gas Line Stop Valve for Liquid Line Stop Valve Protector (*) Drain Pipe Protector (*) Drain Pipe...
  • Página 22 NAME OF PARTS & All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONAL DATA 8.2. RASC-10HNE No. Part Name Air Outlet Panel Air Inlet Panel Stop Valve for Gas Line Stop Valve for Liquid Line Stop Valve Protector (*) Drain Pipe Protector (*) Drain Pipe Cycle Service Panel (*) Transport Protection: Remove when installing...
  • Página 23 REFRIGERANT CYCLE All manuals and user guides at all-guides.com 9. REFRIGERANT CYCLE SINGLE SYSTEM ■ TWIN SYSTEM ■ Refrigerant Field Refrigerant Flow Flare Flange Brazing Refrigerant: Airtight Test Pressure: Flow for Refrigerant for Cooling Connection Connection Connection R410A 4.15 MPa Heating Piping No.
  • Página 24: Units Installation

    UNITS INSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10. UNITS INSTALLATION 10.1. OUTDOOR UNITS INSTALLATION  CAUTION: Transport the products as close to the installation location as practical before unpacking. Do not put any material on the products. Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting It by crane ...
  • Página 25 UNITS INSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. AVAILABLE CONFIGURATION 10.1.3. INSTALLATION PLACE PROVISION Four different configuration are available for outdoor unit only Concrete Foundation ■ changing the panels and fan position. 1. Foundation could be on flat and is recommended be 100-300mm higher than ground level.
  • Página 26 UNITS INSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. FAN PERFORMANCE CURVE Outdoor unit could be installed using ducts at inlet and outlet air. Refer to fan performance curve, in order to ensure that the air volume is within working range. It’s assumed that unit will be installed using supply and return air ducts.
  • Página 27: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 11. REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 11.1. PIPING MATERIALS 1. Prepare locally-supplied copper pipes.  CAUTION: 2. Select the piping size with the correct thickness and correct Cap the end of the pipe when pipe is to be inserted through material which can have sufficient pressure strength.
  • Página 28: Tightening Torque

    REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 11.3. PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT (Fig.A) 1. Stop Valve are located on rear exterior side of unit. Before connecting refrigerant piping, the protection cover of stop Plug valve must be removed.
  • Página 29 REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE Piping Connection for flange ■ Confirm that the valve is closed. Prepare a field-supplied bend pipe for liquid line. Connect it to the liquid valve by flare nut through the square hole of bottom base. Factory-supplied Pipie Flange Solder by bottom...
  • Página 30 REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 11.4. PIPING AND REFRIGERANT CHARGE 11.4.1. REFRIGERANT PIPING LENGTH The refrigerant piping between the indoor unit and the outdoor unit should be designed using the following chart. Keep the design point within the dark area of the chart, wich is showing the applicable height difference according to piping length.
  • Página 31 4. Correct position of Triple and Quad Distributor. Installing Distributor • Install the header horizontally • 1. Install the Distributor supplied by HITACHI on request Sample: Triple Branch pipe A tee can not be installed instead of a branch pipe. Sample: Twin System Gas piping Liquid piping PMGB0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 32: Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 11.4.4. TIGHTENING FLARE NUTS The required tightening torque is as follows: Pipie size Tightening Torque (N.m) Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15.88 mm Ø 19.05 mm 11.4.5.
  • Página 33 REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 11.5. ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE CALCULATION FOR LIQUID PIPING (W1 KG). See the examples and fill in the following tables: • Single system ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Indoor Unit RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Model RCD-5.0FSNE...
  • Página 34: Drain Piping

    REFRIGERANT PIPING & All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANT CHARGE 12. DRAIN PIPING 12.1. RASC (OUTDOOR UNIT) 1. Outdoor unit is equiped with a drain piping. Its position is shown in figure below RASC-5 Drain Piping RASC-10 Drain Piping 2.
  • Página 35: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13. ELECTRICAL WIRING GENERAL CHECK 1. Ensure that the field-supplied electrical components (mains 6. Following the Council Directive 89/336/EEC and its power switches, circuit breakers, wires, connectors and amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC, relating wire terminals) have been properly selected according to to electromagnetic compatibility, next table indicates the electrical data indicated.
  • Página 36 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS The electrical wiring connection for the outdoor unit as shown 13.2. SETTING OF DIP SWITCHES FOR OUTDOOR below: UNIT Table for Terminal Connection: Quantity and position of DIP Switches ■...
  • Página 37 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. COMMON WIRING  CAUTION: All the field wiring and electrical components must comply with local codes. 13.3.1. ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Connect the electrical wires between the indoor unit and the outdoor unit, as shown below. •...
  • Página 38 The above wire sizes marked with  are selected at the maximum current of the unit according to the wire, MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. In case that the power cables are connected in series, add each unit maximum current and select according to the next table.
  • Página 39 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. H-LINK SYSTEM Line Connection with All units • Outdoor 1. Application: Units The new H-LINK wiring system requires only two transmission wires connecting each indoor unit and outdoor unit for up to 16 refrigerant cycles, and connecting wires for all indoor units Do not make and all outdoor units in series.
  • Página 40 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. SINGLE, TWIN, TRIPLE AND QUAD DIP SWITCH SETTING Dip Switch Setting (No H-Link example:) SINGLE TWIN TRIPLE QUAD Dip switch setting (H-Link example) Mark Description Cycle Nº0 Cycle Nº1 Cycle Nº2 DSW5 (End Terminal Resistance) ...
  • Página 41: Installation Of Remote Controller

    TEST RUNNING All manuals and user guides at all-guides.com 14. INSTALLATION OF REMOTE CONTROLLER 14.1. INSTALLATION OF REMOTE CONTROL SWITCH <PC-P1HE> All data related to Installation about Remote Control Switch for PC-P1HE are in the specific Installation Manual. Please refer to Installation Manual PMML0049 A 15.
  • Página 42 TEST RUNNING All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH  Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units Operation lamp Counting number of Set the TEST RUN mode by remote control switch. ...
  • Página 43 TEST RUNNING All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. TEST RUN FROM OUTDOOR UNIT SIDE  WARNING: The procedure of test run from outdoor unit side is indicated below. Setting of this DIP switch is available with the power source ON. Do not touch any other electrical parts when operating switches on the PCB.
  • Página 44: Indoor Units

    SAFETY SUMMARY All manuals and user guides at all-guides.com 16. SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING 16.1. INDOOR UNITS Model RPFI Remarks For the evaporator fan motor: Automatic reset, non- Internal thermostat adjustable (each one Cut-Out °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5...
  • Página 45 TROUBLESHOOTING All manuals and user guides at all-guides.com 17. TROUBLESHOOTING 17.1. ALARM CODES If RUN lamp flashes for 2 seconds, there is a failure in In RUN lamp flashes 6 times (5 seconds) with unit number transmission between Indoor Unit and Remote Control and alarm code displayed: Switch.
  • Página 46 TROUBLESHOOTING All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting ■ Problem Causes Solution • Electrical Power Source Failure • Wait for Recovering of Electrical Power Supply • Replace the Main Switch Fuse after Eliminating • Electrical Short Circuit to Earth Earthing •...
  • Página 47 TROUBLESHOOTING All manuals and user guides at all-guides.com Problem Causes Solution • Obstacle to Air Intake of Air Discharge • Remove the obstacle for Outdoor Unit • Insufficient Air Intake or Air Discharge • Keep the minimum Air Intake and Air Discharge Space Space for Outdoor Unit •...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 49: Resumen De Seguridad

    Utilice el sistema dentro de estos la correcta instalación del sistema. Si no es así, póngase en márgenes: contacto con su distribuidor. HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño • Temperatura y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el Máxima...
  • Página 50: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Puesta en marcha y funcionamiento:  NOTA: Cerciórese de que todas las válvulas de servicio están El presostato de alta presión está indicado en el diagrama totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los de cableado eléctrico de la unidad exterior como PSH laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y conectado a la tarjeta de circuitos impresos (PCB1) de la...
  • Página 51: Funcionamiento Del Controlador Remoto

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO A DISTÁNCIA 5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROLADOR REMOTO 5.1. CONTROL REMOTO OPCIONAL CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PC-P1HE  Interruptor RESET (reinicialización de filtro) Después de limpiar el filtro de aire, pulse el botón “RESET” (reinicialización).
  • Página 52: Ajuste De La Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO A DISTÁNCIA PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN Y VENTILACIÓN Antes del funcionamiento ■ Suministre alimentación al sistema durante aproximadamente 12 horas antes de ponerlo en • marcha si ha estado apagado durante mucho tiempo. No inicie el sistema inmediatamente después de conectar la alimentación, ya que podría causar daños en el compresor por no estar ...
  • Página 53: Procedimiento Para El Modo De Temporización

    PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICO El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe configurarse mediante la función opcional. Póngase en contacto con el proveedor de servicios de HITACHI para obtener información detallada. Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción) de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura del aire de...
  • Página 54: Procedimiento Para El Ajuste Del Deflector Oscilante

    All manuals and user guides at all-guides.com MANDO A DISTÁNCIA PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DEL DEFLECTOR OSCILANTE 1. Cuando se pulsa el interruptor SWING LOUVER, el defl ector comienza RCI (tipo empotrado de 4 vías) a funcionar. El margen del ángulo de oscilación es de unos 70° desde la posición horizontal hasta la vertical.
  • Página 55: Indicaciones En Condiciones Normales

    Si hay conectadas varias unidades interiores, los elementos anteriores se indican para cada una de ellas uno por uno.    COOL Anote las indicaciones y póngase en contacto con el proveedor de servicios de ADDS HITACHI. ABN L Fallo de alimentación ■ Indicación Código de modelo alterna cada Todas las indicaciones están apagadas.
  • Página 56: Resolución De Problemas Básicos

    CONTROLES All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMÁTICOS 6. CONTROLES AUTOMÁTICOS El sistema está equipado con las funciones siguientes. CONTROL DE VELOCIDAD LENTA DEL AIRE ■ PROTECCIÓN DE TRES MINUTOS ■ DURANTE EL FUNCIONAMIENTO CON El compresor permanece apagado un mínimo de 3 minutos CALEFACCIÓN una vez detenido.
  • Página 57: Nombres De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS Y All manuals and user guides at all-guides.com DATOS DIMENSIONALES 2ª PARTE: INSTALACIÓN 8. NOMBRES DE LAS PIEZAS 8.1. RASC-5HNE Nº Nombre de la pieza Panel de salida de aire Panel de entrada de aire Válvula de cierre para tubería de gas Válvula de cierre para tubería de líquido Protector de válvula de servicio (*) Protector de tubería de desagüe (*)
  • Página 58 NOMBRE DE LAS PIEZAS Y All manuals and user guides at all-guides.com DATOS DIMENSIONALES 8.2. RASC-10HNE Nº Nombre de la pieza Panel de salida de aire Panel de entrada de aire Válvula de cierre para tubería de gas Válvula de cierre para tubería de líquido Protector de válvula de servicio (*) Protector de tubería de desagüe (*) Tubería de desagüe...
  • Página 59: Ciclo De Refrigerante

    CICLO DE REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com 9. CICLO DE REFRIGERANTE SISTEMA SENCILLO ■ SISTEMA DOBLE (TWIN) ■ Caudal de Caudal de Tubería de Presión de la prueba de refrigerante Conexión con Conexión con Refrigerante: refrigerante para refrigerante de Conexión cónica hermeticidad:...
  • Página 60: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 10.1. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES  PRECAUCIÓN: Lleve el producto lo más cerca posible de la instalación antes de desembalarlo. No coloque ningún material sobre el producto. Utilice cuatro cables de elevación para la unidad exterior cuando la levante con una grúa.
  • Página 61: Configuración Disponible

    INSTALACIÓN DE LAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10.1.2. CONFIGURACIÓN DISPONIBLE 10.1.3. LUGAR DE INSTALACIÓN Existen cuatro configuraciones distintas para la unidad Cimentaciones de hormigón ■ exterior con sólo cambiar los paneles y la posición del ventilador. 1.
  • Página 62: Curva De Rendimiento Del Ventilador

    INSTALACIÓN DE LAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10.2. CURVA DE RENDIMIENTO DEL VENTILADOR La unidad exterior se podría instalar utilizando conductos de aire de entrada y salida. Consulte la curva de rendimiento del ventilador para así garantizar que el volumen de aire está dentro del margen de funcionamiento.
  • Página 63: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 11. TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 11.1. MATERIALES DE LA TUBERÍA 1. Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente.  PRECAUCIÓN: 2. Seleccione el tamaño de tubería con el grosor y material Tape el extremo de la tubería cuando deba introducirla a adecuados y con suficiente capacidad de presión.
  • Página 64: Conexión De Las Tuberías Para La Unidad Exterior

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 11.3. CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR (Fig.A) 1. La válvula de servicio está situada en el lateral exterior posterior de la unidad. Antes de conectar la tubería de Tapón refrigerante, es necesario retirar la tapa de protección de la Apriete el tapón con...
  • Página 65: Tubería De Conexión Para La Brida

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE Tubería de conexión para la brida ■ Confirme que la válvula esta cerrada. Prepare una tubería acodada suministrada por el instalador para la tubería de líquido. Conéctela a la válvula de líquido con la tuerca cónica a través del orificio cuadrado de la base inferior.
  • Página 66: Longitud De Las Tuberías De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 11.4. TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 11.4.1. LONGITUD DE LAS TUBERÍAS DE REFRIGERANTE Las tuberías de refrigerante entre la unidad interior y la exterior deben diseñarse de acuerdo con el diagrama siguiente. Mantenga el punto de diseño dentro de la zona oscura del diagrama, que muestra la diferencia de altura en función de la longitud de las tuberías.
  • Página 67: Selección De Las Tuberías De Refrigerante

    • Instalación del distribuidor • Ejemplo: Tubería de bifurcación triple 1. Instale el distribuidor suministrado por HITACHI por solicitud. No se puede instalar una unión en forma de “T” en lugar de Tubería de gas una tubería de bifurcación. Ejemplo: Sistema doble Tubería de líquido...
  • Página 68: Apriete De Las Tuercas Cónicas

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 11.4.4. APRIETE DE LAS TUERCAS CÓNICAS El par de apriete necesario es el siguiente: Tamaño de Par de apriete (N.m) tubería Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø...
  • Página 69: Ejemplo De Sistema Doble

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 11.5. CÁLCULO DE LA CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL PARA LAS TUBERÍAS DE LÍQUIDO (W1 KG). Vea los ejemplos y rellene la siguiente tabla: • Sistema sencillo ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Unidad interior RPI-10.0FSNE...
  • Página 70: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA Y CARGA DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE 12. TUBERÍA DE DESAGÜE 12.1. RASC – (UNIDAD EXTERIOR) 1. La unidad exterior está equipada con una tubería de desagüe. Su posición se muestra en la figura siguiente. RASC-5 Lado de conexión RASC-10...
  • Página 71: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO All manuals and user guides at all-guides.com 13. CABLEADO ELÉCTRICO COMPROBACIÓN GENERAL 1. Asegúrese de que los componentes eléctricos 6. De acuerdo con la directiva 89/336/CEE del Consejo y suministrados por el instalador (interruptores de sus enmiendas 92/31/CEE y 93/68/CEE relacionadas con alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y la compatibilidad electromagnética, en la tabla siguiente terminales de cables) se han seleccionado correctamente...
  • Página 72: Conexión Del Cableado Eléctrico De Las Unidades Exteriores

    CABLEADO ELÉCTRICO All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES La conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior se 13.2. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP DE LA muestra a continuación. UNIDAD EXTERIOR Tabla de conexión de terminales: Cantidad y posición de los conmutadores ■...
  • Página 73: Cableado Común

    CABLEADO ELÉCTRICO All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. CABLEADO COMÚN  PRECAUCIÓN: Todos los hilos y componentes eléctricos suministrados deben cumplir la normativa local. 13.3.1. CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR Conecte los hilos eléctricos entre la unidad interior y la exterior, tal y como se muestra a continuación. •...
  • Página 74: Tamaño De Cable

    Los tamaños de cable mencionados anteriormente y marcados con  se han seleccionado con la corriente máxima de la unidad según el cable MLFC (cable de poliflex ignífugo) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japón. Si los cables de alimentación están conectados en serie, añada la corriente máxima de cada unidad y seleccione los cables en la tabla siguiente.
  • Página 75: Aplicación

    CABLEADO ELÉCTRICO All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. SISTEMA H-LINK Conexión de línea con todas las unidades • Unidades 1. Aplicación: exteriores El nuevo sistema de cableado H-LINK necesita únicamente dos cables de transmisión que conecten cada unidad interior y exterior a un total de 16 ciclos de refrigeración, y cables de No realice el cableado en...
  • Página 76: Ajuste De Conmutadores Dip Para Sistemas Sencillos, Dobles, Triples Y Cuádruples

    CABLEADO ELÉCTRICO All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. AJUSTE DE CONMUTADORES DIP PARA SISTEMAS SENCILLOS, DOBLES, TRIPLES Y CUÁDRUPLES Ajuste de conmutadores DIP (ejemplo sin H-Link): SENCILLO DOBLE TRIPLE CUÁDRUPLE Ajuste de conmutadores DIP (ejemplo con H-Link): Marca Descripción Ciclo Nº0 Ciclo Nº1...
  • Página 77: Prueba De Funcionamiento

    PRUEBA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO 14. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO 14.1. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO <PC-P1HE> Todos los datos relacionados con la instalación del control remoto para PC-P1HE se encuentran en el manual de instalación específico. Consulte el manual de instalación PMML0049 A. 15.
  • Página 78: Funcionamiento

    PRUEBA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO 15.2. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA MEDIANTE CONTROL REMOTO  Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y exteriores. Indicador de Número de Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el mando a ...
  • Página 79: Prueba De Funcionamiento Desde El Lado De La Unidad Exterior

    PRUEBA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO 15.2. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DESDE EL LADO DE LA UNIDAD EXTERIOR  ADVERTENCIA: A continuación se indica el procedimiento de prueba mediante la unidad exterior. Se No toque ningún componente eléctrico cuando puede ajustar el conmutador DIP con la fuente de alimentación encendida.
  • Página 80: Resumen De Seguridad Y Ajuste De Los Dispositivos De Control

    RESUMEN DE SEGURIDAD All manuals and user guides at all-guides.com 16. RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL 16.1. UNIDADES INTERIORES Modelo RPFI Observaciones Para el motor del ventilador del Reinicialización evaporador: automática, no Termostato interno ajustable (uno para Desconectar °C 145±5...
  • Página 81: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17.1. CÓDIGOS DE ALARMA Si el indicador RUN parpadea durante 2 segundos, existe Si el indicador RUN parpadea 6 veces (5 segundos) con el un fallo de transmisión entre la unidad interior y el mando a número de la unidad y el código de alarma mostrados: distancia.
  • Página 82 RESOLUCIÓN DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS Resolución de problemas ■ Problema Causas Solución • Esperar a que se restablezca la fuente de • Fallo de la fuente de alimentación eléctrica alimentación. • Sustituir el fusible del interruptor principal después •...
  • Página 83 RESOLUCIÓN DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS Problema Causas Solución • Obstáculo en la entrada de la • Eliminar el obstáculo. descarga de aire de la unidad exterior • Espacio de entrada de aire o de • Dejar el mínimo espacio de entrada de aire y de descarga de aire insuficiente para la descarga de aire.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 85: Teil I - Betrieb

    Sollte dies nicht der Fall sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Temperatur Maximal Minimal HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt Design und • Innen 32°C DB / 22,5°C WB 21°C DB / 15,5°C WB Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu...
  • Página 86: Systembeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEMBESCHREIBUNG Start und Betrieb:  HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während Auf dem Schaltplan des Außengeräts ist der des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet Hochdruckschalter als PSH abgebildet, der mit der sind und dass es an der Einlass- bzw.
  • Página 87: Betrieb Mit Fernbedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com FERNBEDIENUNG 5. BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 5.1. OPTIONALE LCD-FERNBEDIENUNG PC-P1HE  Taste RESET (Filter-Reset) Drücken Sie nach dem Reinigen des Luftfilters die Taste “RESET”. Die Filteranzeige  erlischt und die Zeit bis zur nächsten Filterreinigung wird neu gestartet.
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com FERNBEDIENUNG EINSTELLVERFAHREN FÜR KÜHL, HEIZ-, TROCKEN- UND LÜFTERBETRIEB Vor der Inbetriebnahme ■ Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme bzw. nach längerem Stillstand • an die Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht unmittelbar nach dem Anschließen an die Stromversorgung.
  • Página 89 (Die Abbildung zeigt die Einstellung „A/C + VENTI“).  HINWEIS: Detaillierte Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hitachi-Händler. Wenn während des eigenständigen Betriebs der Klimaanlage zur Betriebsart VENTI gewechselt wird, wird die Klimaanlage gestoppt. Findet während des eigenständigen Betriebs des Wärmetauschers ein Wechsel zur Betriebsart A/C statt, wird der Wärmetauscher gestoppt.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com FERNBEDIENUNG EINSTELLVERFAHREN FÜR DIE SCHWINGLUFTKLAPPE 1. Der Betrieb mit der Schwingluftklappe startet, wenn die Taste SWING RCI (4-Wege-Kassettengeräte) LOUVER (Schwingluftklappe) gedrückt wird. Der Schwingwinkel beträgt ungefähr 70° von der horizontalen Position aus nach unten. Wenn sich die Anzeige Markierung „...
  • Página 91 Für den Fall, dass mehrere Innengeräte angeschlossen sind, werden die oben genannten Daten der einzelnen Geräte nacheinander angezeigt.    COOL Überprüfen Sie den Inhalt der Anzeigen und wenden Sie sich an Ihren HITACHI- ADDS ABN L Händler. Stromausfall Im Sekundentakt ■...
  • Página 92: Automatische Steuerung

    AUTOMATISCHE All manuals and user guides at all-guides.com STEUERUNG 6. AUTOMATISCHE STEUERUNGEN Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet. LUFTREGELUNG WÄHREND DES ■ DREI-MINUTEN-ÜBERWACHUNG ■ HEIZBETRIEBS Der Kompressor bleibt mindestens 3 Minuten lang Wenn der Kompressor bei ausgeschaltetem Thermostat ausgeschaltet, nachdem er gestoppt wurde. Wird das System gestoppt wird oder das System eine automatische innerhalb von ca.
  • Página 93: Teil Ii - Installation

    TEILEBEZEICHNUNG All manuals and user guides at all-guides.com TEIL II – INSTALLATION 8. TEILEBEZEICHNUNG 8.1. RASC-5HNE Nr. Teilebezeichnung Luftauslassblende Lufteinlassblende Absperrventil für Gasleitung Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Absperrventilschutz (*) Abflussrohrschutz (*) Abflussleitung Kreislaufwartungsklappe (*) Transportschutz: Bei der Installation entfernen PMDE0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 94 TEILEBEZEICHNUNG All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. RASC-10HNE Nr. Teilebezeichnung Luftauslassblende Lufteinlassblende Absperrventil für Gasleitung Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Absperrventilschutz (*) Abflussrohrschutz (*) Abflussleitung Kreislaufwartungsklappe (*) Transportschutz: Bei der Installation entfernen PMDE0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 95: Kühlkreislauf

    KÜHLKREISLAUF All manuals and user guides at all-guides.com 9. KÜHLKREISLAUF EINZELSYSTEM ■ TWIN-SYSTEM ■ Prüfdruck Kältemittelfluss Kältemittelfluss Vor Ort verlegte Kältemittel: Konusanschluss Flanschanschluss Lötstelle Luftdichtigkeit: für Kühlbetrieb für Heizbetrieb Kältemittelleitungen R410A 4,15 MPa Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung Kompressor 10 Druckschalter (Gasumgehung) Wärmetauscher Innengerät 11 Begrenzer Wärmetauscher Außengerät...
  • Página 96: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10. INSTALLATION DER GERÄTE 10.1. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS  VORSICHT: Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. Befestigen Sie zwei Hubseile an dem Außengerät, wenn es mit einem Kran gehoben wird. ...
  • Página 97 GERÄTEINSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. ZUR VERFÜGUNG STEHENDE 10.1.3. VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN KONFIGURATION INSTALLATIONSORT Für das Außengerät stehen vier unterschiedliche Betonfundament ■ Konfigurationen zur Verfügung bei denen nur die Blenden und der Standort des Lüfters geändert werden. 1.
  • Página 98 GERÄTEINSTALLATION All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. LEISTUNGSKURVE DES LÜFTERS Das Außengerät kann mit Leitungen für Luftein- und -auslass installiert werden. In der Leistungskurve des Lüfters können Sie überprüfen, ob das Luftvolumen innerhalb des Betriebsbereichs eingestellt ist. Es wird davon ausgegangen, dass das Gerät mit Zufuhr- und Rückluftleitungen installiert wird. Die folgende Abbildung zeigt die Leistungskurve des Lüfters für die Auswahl der geeigneten Leitungen.
  • Página 99: Kältemittelrohre Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 11. KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE 11.1. LEITUNGSMATERIAL 1. Stellen Sie vor Ort Kupferrohre bereit.  VORSICHT: 2. Wählen Sie die Größe, die Dicke und das Material des Rohrs Verschließen Sie das Rohrende mit einer Kappe, wenn es so aus, dass es den Druckanforderungen entspricht.
  • Página 100 KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 11.3. LEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN (Fig.A) 1. Absperrventil befindet sich an der hinteren Außenseite Stecker des Geräts. Bevor Sie die Kältemittelleitung anschließen, Die Kappe mit Werkseitig entfernen Sie die Schutzabdeckung des Absperrventils. Drehmoment (C) geschlossen festziehen...
  • Página 101 KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE Rohranschluss ■ Prüfen Sie, ob das Ventil geschlossen ist Bereiten Sie bauseitig ein Flexrohr für die Verbinden Sie dieses über eine Konusmutter durch die rechteckige Bodenaussparung mit dem Flüssigkeitsventil. Mitgelieferter Rohrflansch Verlötung mit der Unterseite nach...
  • Página 102 KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 11.4. ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE 11.4.1. LÄNGE DER KÄLTEMITTELLEITUNGEN Die Kältemittelrohrleitungen zwischen Innen- und Außengerät müssen anhand der folgenden Tabelle ausgelegt werden. Der Konstruktionspunkt muss im dunklen Bereich der Grafik liegen. Er gibt den zulässigen Höhenunterschied in Abhängigkeit von der Rohrlänge an.
  • Página 103 0,5mm Nach unten Installation des Verteilers • 4. Korrekte Position beim Dreifach- und Vierfachverteiler: 1. Installieren Sie den von HITACHI auf Anfrage gelieferten Installieren Sie den Kopf horizontal. • Verteiler Anstelle des Verteilerrohrs kann kein T-Rohr installiert Beispiel: Dreifach-Verteilerrohr werden.
  • Página 104 KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 11.4.4. ERFORDERLICHES DREHMOMENT ZUM ANZIEHEN DER MUTTERN Erforderliches Drehmoment zum Anziehen der Muttern: Rohrgröße Drehmoment (N.m) Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø 19,05 mm 11.4.5. LÖTARBEITEN ...
  • Página 105 KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 11.5. ZUSÄTZLICHE KÄLTEMITTELMENGE FÜR FLÜSSIGKEITSLEITUNG (W1 KG). Füllen Sie die nachstehende Tabelle entsprechend den gegebenen Beispielen aus. • Einzelsystem ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Innengerät RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Modell RCD-5.0FSNE Außengerät RASC-5HNE RASC-10HNE Tatsächliche Gesamtrohrlänge (m) 0-50 0-30...
  • Página 106: Abflussleitungen

    KÄLTEMITTELROHRE UND All manuals and user guides at all-guides.com KÄLTEMITTELMENGE 12. ABFLUSSLEITUNGEN 12.1. RASC (AUSSENGERÄT) 1. Das Außengerät ist mit einer Abflussleitung ausgestattet. Seine Position ist in der nachstehenden Abbildung dargestellt. RASC-5 Ablaufleitung RASC-10 Ablaufleitung 2. Bereiten Sie ein PVC-Rohr mit einem Außendurchmesser von 22 mm vor. 3.
  • Página 107: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13. ELECTRICAL WIRING GENERAL CHECK 1. Ensure that the field-supplied electrical components (mains 6. Following the Council Directive 89/336/EEC and its power switches, circuit breakers, wires, connectors and amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC, relating wire terminals) have been properly selected according to to electromagnetic compatibility, next table indicates the electrical data indicated.
  • Página 108 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS The electrical wiring connection for the outdoor unit as shown 13.2. SETTING OF DIP SWITCHES FOR OUTDOOR below: UNIT Table for Terminal Connection: Quantity and position of DIP Switches ■...
  • Página 109 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. COMMON WIRING  CAUTION: All the field wiring and electrical components must comply with local codes. 13.3.1. ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Connect the electrical wires between the indoor unit and the outdoor unit, as shown below. •...
  • Página 110 The above wire sizes marked with  are selected at the maximum current of the unit according to the wire, MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. In case that the power cables are connected in series, add each unit maximum current and select according to the next table.
  • Página 111 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. H-LINK SYSTEM Line Connection with All units • Outdoor 1. Application: Units The new H-LINK wiring system requires only two transmission wires connecting each indoor unit and outdoor unit for up to 16 refrigerant cycles, and connecting wires for all indoor units Do not make wiring in a...
  • Página 112 ELECTRICAL WIRING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. SINGLE, TWIN, TRIPLE AND QUAD DIP SWITCH SETTING Dip Switch Setting (No H-Link example:) SINGLE TWIN TRIPLE QUAD Dip switch setting (H-Link example) Mark Description Cycle Nº0 Cycle Nº1 Cycle Nº2 DSW5 (End Terminal Resistance) ...
  • Página 113: Installation Einer Fernbedienung

    TESTLAUF All manuals and user guides at all-guides.com 14. INSTALLATION EINER FERNBEDIENUNG 14.1. INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG <PC-P1HE> Alle Daten zur Installation der Fernbedienung für den PC-P1HE finden Sie im jeweiligen Installationshandbuch. Schlagen Sie im Installationshandbuch für PMML0049 A nach. 15. TESTLAUF Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben Sie das System dann an den Kunden.
  • Página 114 TESTLAUF All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. TESTLAUF MIT FERNBEDIENUNG  Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der Außengeräte ein. Anzahl der Betriebsanzeige angeschlossenen Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus „TESTLAUF”:   Geräte Drücken Sie die Auswahltaste MODE und die Taste CHECK länger als 3 Sekunden gleichzeitig.
  • Página 115 TESTLAUF All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. TESTLAUF FÜR DAS AUSSENGERÄT  Dieser Abschnitt behandelt die Durchführung eines Testlaufs mit Hilfe des WARNUNG: Außengeräts. Die Einstellung dieser Dip-Schalter erfolgt bei eingeschalteter Achten Sie darauf, dass Sie beim Betätigen der Stromversorgung.
  • Página 116: Sicherheitsübersicht Und Einstellung Der Steuergeräte

    Sicherheitsübersicht All manuals and user guides at all-guides.com 16. SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE 16.1. INNENGERÄTE Modell RPFI Bemerkungen Für Verdampferlüftermotor: Automatischer Integrierter Thermostat Neustart, nicht °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 regulierbar (eine °C 90±15 83±15 90±15 90±15 83±15 83±15...
  • Página 117: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG All manuals and user guides at all-guides.com 17. FEHLERBEHEBUNG 17.1. ALARMCODES Wenn die RUN-Leuchte 2 Sekunden lang blinkt, liegt RUN-Anzeige leuchtet 6 Mal (5 Sekunden) auf. ein Übertragungsfehler zwischen Innengerät und Gerätenummer und Alarmcode werden angezeigt. Fernbedienung vor. Mögliche Ursachen: Fernbedienungskabel beschädigt ...
  • Página 118 FEHLERBEHEBUNG All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbehebung ■ Problem Ursachen Lösungen • Warten Sie, bis die Stromversorgung wieder • Stromausfall hergestellt wird • Tauschen Sie die Hauptsicherung aus, nachdem • Erdschluss Sie den Erdschluss behoben haben • Hauptsicherung •...
  • Página 119 FEHLERBEHEBUNG All manuals and user guides at all-guides.com Problem Ursachen Lösungen • Hindernis im Lufteinlass oder -auslass • Entfernen Sie das Hindernis des Außengeräts • Unzureichender Lufteinlass oder - • Behalten Sie den Mindestraum für Lufteinlass und - auslass am Außengeräts auslass bei •...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 121: Consignes De Sécurité

    Il doit fonctionner dans cette plage de température : pour l’installation correcte du système sont disponibles. Dans le cas contraire, contactez votre distributeur. Température Maximale Minimale HITACHI poursuit une stratégie de perfectionnement de ses • Intérieur 32°C TS/22,5°C TM 21°C TS/15,5°C TM Mode produits qui se traduit par une amélioration constante de leur...
  • Página 122: Description Du Système

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DU SYSTÈME Démarrage et fonctionnement:  REMARQUE : Vérifiez que toutes les soupapes d’arrêts sont entièrement Le pressostat haute pression est indiqué sur le schéma de ouvertes et qu’aucun obstacle n’obstrue les entrées/ câblage électrique du groupe extérieur par l’abréviation sorties avant de démarrer le système et pendant son PSH et est connecté...
  • Página 123: Télécommande

    All manuals and user guides at all-guides.com TÉLÉCOMMANDE 5. FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE 5.1. TÉLÉCOMMANDE AVEC AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES PC-P1HE  RESET (Réinitialisation après nettoyage du filtre) Après le nettoyage du filtre à air, appuyez sur la touche « RESET ». Le témoin du filtre ...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com TÉLÉCOMMANDE PROCÉDURE POUR LES FONCTIONNEMENTS EN FROID, CHAUD, DÉSHUMIDIFICATION ET VENTILATION Avant l’utilisation ■ Mettre le système sous tension pendant environ 12 heures s’il a été arrêté pendant une période • prolongée. Ne pas démarrer le système immédiatement après la mise sous tension ; il existe un risque de provoquer une défaillance du compresseur, par manque de chauffage.
  • Página 125: Procédure De Fonctionnement En Mode Ventilation

     REMARQUE : Pour de plus amples informations, contacter le service de maintenance HITACHI. Si l’on passe en mode VENTI pendant le fonctionnement individuel du climatiseur, celui-ci s’arrête. Si l’on passe au e mode A/C pendant le fonctionnement individuel de l’échangeur thermique total, celui-ci s’arrête.
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com TÉLÉCOMMANDE PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR À BALAYAGE (SWING LOUVER) 1. Lorsqu’on appuie sur la touche SWING LOUVER, le défl ecteur se met en RCI (Type cassette 4 voies) marche. L’angle de balayage du défl ecteur est d’environ 70°, mesuré entre la position horizontale et la position abaissée.
  • Página 127: Indications En Fonctionnement Normal

    Si plusieurs unités intérieures sont connectées, les informations ci-après s’affichent    COOL séparément pour chaque unité intérieure. ADDS Vérifier la signification de ces indications, et contacter votre service de maintenance ABN L HITACHI. Affichage Coupure de courant ■ Code du modèle pendant une seconde Code d’alarme Toutes les indications disparaissent.
  • Página 128: Dépannage De Base

    CONTRÔLES All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMATIQUES 6. CONTRÔLES AUTOMATIQUES Le système est équipé des fonctions suivantes. RÉGLAGE DE L’AIR EN POSITION LENTE ■ DÉLAI IMPOSÉ DE TROIS MINUTES ■ PENDANT LE CHAUFFAGE Le compresseur reste éteint pendant au moins les trois Si le compresseur est arrêté...
  • Página 129: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES All manuals and user guides at all-guides.com PIÈCES PARTIE II – INSTALLATION 8. NOMENCLATURE DES PIÈCES 8.1. RASC-5HNE No. Nom de la pièce Panneau de sortie d’air Panneau d’admission d’air Soupape d’arrêt pour circuit du gaz Soupape d’arrêt pour circuit du liquide Protecteur de vanne d’arrêt (*) Protecteur de tuyau d’évacuation (*) Tuyau d’évacuation des condensats...
  • Página 130 NOMENCLATURE DES All manuals and user guides at all-guides.com PIÈCES 8.2. RASC-10HNE No. Nom de la pièce Panneau de sortie d’air Panneau d’admission d’air Soupape d’arrêt pour circuit du gaz Soupape d’arrêt pour circuit du liquide Protecteur de vanne d’arrêt (*) Protecteur de tuyau d’évacuation (*) Tuyau d’évacuation des condensats Panneau de raccordement des circuits...
  • Página 131 CYCLE FRIGORIFIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 9. CYCLE FRIGORIFIQUE SYSTEME SIMPLE ■ SYSTEME TWIN ■ Débit de Tuyauterie Débit de Pression des essais réfrigérant de fluide Connexion par Connexion Frigorigène : réfrigérant pour le Raccord Flare d’étanchéité: pour le frigorigène bride...
  • Página 132 INSTALLATION DES UNITÉS All manuals and user guides at all-guides.com 10. NSTALLATION DES UNITES 10.1. INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS  ATTENTION : Transporter les produits le plus près possible du site d’installation avant de les déballer. Ne rien déposer sur les produits. Lorsqu’on utilise un dispositif de levage pour les soulever, on attachera quatre câbles sur leur partie externe.
  • Página 133: Assise En Béton

    INSTALLATION DES UNITÉS All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. CONFIGURATION POSSIBLE 10.1.3. SELECTION DE L’ESPACE D’INSTALLATION Quatre types de configuration différents sont possibles pour Assise en béton ■ le groupe extérieur en modifiant uniquement la position des panneaux et du ventilateur. 1.
  • Página 134 INSTALLATION DES UNITÉS All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. COURBE DE RENDEMENT DU VENTILATEUR L’unité extérieure peut être installée avec des conduits au niveau de l’entrée et de la sortie d’air. Reportez-vous à la courbe de rendement du ventilateur pour veiller à ce que le volume d’air se situe bien dans l’intervalle de fonctionnement requis.
  • Página 135: Matériau De La Tuyauterie

    TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11. TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.1. MATÉRIAU DE LA TUYAUTERIE 1. Préparer les tuyauteries en cuivre fournies sur site. ...
  • Página 136: Couple De Serrage

    TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.3. RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR (Fig.A) 1. Les vannes d’arrêt sont situées sur le côté droit du panneau Bouchon arrière de l’appareil. Avant de raccorder la tuyauterie du Serrer le bouchon en Fermé...
  • Página 137: Connexion De La Tuyauterie

    TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE Connexion de la tuyauterie ■ Vérifiez que la soupape est fermée. Préparez un tuyau coudé fourni sur site pour la conduite de liquide. Raccordez-le à la soupape de liquide par un raccord « Flare » à...
  • Página 138 TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.4. TUYAUTERIE ET CHARGE FRIGORIFIQUE 11.4.1. LONGUEUR DES TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES La tuyauterie frigorifique reliant l’unité intérieure au groupe extérieur doit être configurée selon le graphique suivant. Déterminez votre configuration à...
  • Página 139 • Installation du distributeur • Exemple: Embranchement triple 1. Installez le distributeur fourni sur demande par HITACHI. Il n’est pas possible d’installer de raccord en T à la place du Tuyauterie gaz point de raccordement livré. Exemple : Système double Tuyauterie liquide PMFR0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 140: Travail De Brasage

    TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.4.4. SERRAGE DES ECROUS EVASES Le couple de serrage requis est le suivant : Diamètre du Couple de serrage (Nm) tuyau Ø 6.35 mm Ø...
  • Página 141: Exemple De Système Triple

    TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 11.5. CALCUL DE LA CHARGE FRIGORIGÈNE SUPPLÉMENTAIRE POUR LA TUYAUTERIE DE LIQUIDE (W1 KG) Observer les exemples et compléter le tableau suivant: • SYSTÈME SIMPLE ■...
  • Página 142 TUYAUTERIE DU FLUIDE All manuals and user guides at all-guides.com FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 12. TUYAUTERIE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS 12.1. RASC (OUTDOOR UNIT) 1. Le groupe extérieur est équipé d’une tuyauterie d’évacuation. Sa position est indiquée dans la figure ci-dessous. RASC-5 Tuyau d’évacuation des condensats...
  • Página 143: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 13. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1. S’assurer que les composants électriques fournis sur 6. En vertu de la Directive du Conseil 89/336/CEE et ses site (interrupteurs d’alimentation principale, disjoncteurs, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE, concernant la connecteurs de câbles et cosses) ont été...
  • Página 144 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS Le câblage électrique du groupe extérieur est représenté ci- 13.2. RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP DU dessous: GROUPE EXTÉRIEUR Tableau de connexion des bornes: Nombre et position des commutateurs DIP ■...
  • Página 145 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. CÂBLAGE COMMUN  ATTENTION : Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes locales. 13.3.1. CABLAGE ELECTRIQUE ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET LE GROUPE EXTERIEUR Brancher les câbles reliant l’unité intérieure et le groupe extérieur, comme l’indique la figure ci-dessous. •...
  • Página 146 Les sections de câble repérées par  dans le tableau sont sélectionnées pour l’intensité maximum de l’unité, conformément au câble MLFC (câble polyflex ignifuge) fabriqué par HITACHI Cable Ltd. Japan. Lorsque les câbles d’alimentation sont connectés en série, additionnez les intensités maximum de chaque unité et sélectionnez les câbles ci-dessous.
  • Página 147 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. SYSTÈME H-LINK Connexion en ligne avec toutes les unités • Groupes 1. Application: extérieurs Le nouveau système de câblage H-LINK n’a besoin que de deux câbles de transmission pour relier chacune des unités intérieures et l’unité...
  • Página 148 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. REGLAGE DES COMMUTATEURS DIP POUR INSTALLATION SIMPLE, DOUBLE, TRIPLE ET QUADRUPLE Réglage des micro-interrupteurs (Non H-Link exemple) : SIMPLE DOUBLE TRIPLE QUADR Réglage des micro-interrupteurs (H-Link exemple) Repère Description Cycle Nº0 Cycle Nº1 Cycle Nº2 DSW5 (Résistance de la borne d’attache)
  • Página 149: Installation De La Télécommande

    TEST DE All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT 14. INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 14.1. INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR À DISTANCE <PC-P1HE> Toutes les données relatives à l’installation de la télécommande PC-P1HE figurent dans le manuel d’installation spécifique. Veuillez vous reporter au Manuel d’installation PMML0049 A 15.
  • Página 150 TEST DE All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT 15.2. PROCÉDURE DE TEST AVEC L’INTERRUPTEUR À DISTANCE  Mettre les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension (ON). Lampe- Comptage Régler le mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur l’interrupteur à ...
  • Página 151 TEST DE All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT 15.2. TEST DE FONCTIONNEMENT DU CÔTÉ DU GROUPE EXTÉRIEUR  AVERTISSEMENT : La procédure d’exécution du test du côté du groupe extérieur est Ne jamais toucher d’autres parties électriques lors indiquée ci-dessous.
  • Página 152: Unités Intérieures

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ All manuals and user guides at all-guides.com 16. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ & RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE 16.1. UNITÉS INTÉRIEURES Modèle RPFI Remarques Pour le moteur du ventilateur: Réinitialisation Thermostat interne automatique non Interruption du courant °C 145±5 130±5...
  • Página 153 DÉPANNAGE All manuals and user guides at all-guides.com 17. DÉPANNAGE 17.1. CODES D’ALARME Si le voyant RUN clignote pendant 2 secondes, cela Le voyant RUN clignote 6 fois (5 secondes) avec affichage signifie qu’il existe un défaut de transmission entre l’unité du numéro de l’unité...
  • Página 154 DÉPANNAGE All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage ■ PROBLÈME Causes Solution • Défaut d’alimentation électrique • Attendre le rétablissement du courant • Remplacer le fusible principal après élimination de • Court-circuit électrique la mise à la terre • Fusible principal •...
  • Página 155 DÉPANNAGE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLÈME Causes Solution • Obstacle à la prise d’air du groupe • Éliminer l’obstacle extérieur • Espace insuffisant pour la prise d’air • Conserver l’espace minimum pour la prise d’air et le ou le soufflage du groupe extérieur soufflage •...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 157: Parte I Funzionamento

    Esterno 15,5 °C BU -8 °C BU HITACHI non può anticipare ogni circostanza possibile che • BA: temperatura a bulbo asciutto possa essere connessa a un potenziale pericolo. BU: temperatura a bulbo umido Questo condizionatore d’aria è stato progettato •...
  • Página 158: Descrizione Del Sistema

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DEL SISTEMA Avvio e funzionamento:  NOTA: Verificare che tutte le valvole di arresto sono aperte e che L’interruttore di alta pressione è indicato nello schema non ci sono ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di elettrico dell’unità...
  • Página 159: Comando Remoto

    All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO REMOTO 5. FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO 5.1. COMANDO REMOTO A CRISTALLI LIQUIDI OPZIONALE PC-P1HE  Interruttore RESET (ripristino del filtro) Dopo aver pulito il filtro dell’aria, premere il pulsante “RESET”. L’indicazione del filtro ...
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO REMOTO PROCEDURA OPERATIVA DI SOLO FREDDO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E VENTILAZIONE Procedura preliminare ■ Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima dell’avvio dopo un lungo periodo di • inattività. Non avviare il sistema subito dopo averlo collegato alla rete elettrica: potrebbe provocare un guasto del compressore perché...
  • Página 161 PROCEDURA PER L’ATTIVAZIONE DEL SOLO FREDDO / RISCALDAMENTO AUTOMATICO La modalità di raffreddamento/riscaldamento automatico deve essere eseguita dalla funzione opzionale. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al centro di assistenza HITACHI. Questa funzione consente di cambiare automaticamente la modalità operativa di raffreddamento o riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura impostata e quella dell’aria di aspirazione.
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com COMANDO REMOTO PROCEDURA DI REGOLAZIONE DELLA FERITOIA ORIENTABILE 1. Quando si preme l’interruttore SWING LOUVER, la feritoia inizia a RCI (Tipo cassetta a 4 vie) muoversi. L’angolo di inclinazione massima è di circa 70° dalla posizione orizzontale.
  • Página 163 Se sono collegate più unità interne, queste voci verranno visualizzate per ogni    COOL singola unità interna. ADDS Verificare il contenuto delle indicazioni e rivolgersi al centro di assistenza HITACHI. ABN L Interruzione di alimentazione ■ Indicati Codice modello alternativamente Tutti gli indicatori sono spenti.
  • Página 164: Controlli Automatici

    CONTROLLI AUTOMATICI All manuals and user guides at all-guides.com 6. CONTROLLI AUTOMATICI Il sistema è dotato delle seguenti funzioni. RIDUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA IN ■ BLOCCO DI SICUREZZA DI TRE MINUTI ■ MODALITÀ RISCALDAMENTO Il compressore resta spento per circa 3 minuti dopo essere Se il compressore viene arrestato quando il termostato stato arrestato.
  • Página 165: Nomenclatura Dei Componenti

    NOMENCALTURA DEI All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI PARTE II INSTALLAZIONE 8. NOMENCALTURA DEI COMPONENTI 8.1. RASC-5HNE N. Nome componente Pannello di uscita dell’aria Pannello di ingresso dell’aria Valvola di arresto linea del gas Valvola di arresto linea del liquido Protettore valvola di arresto (*) Protettore linea di drenaggio (*) Linea di drenaggio...
  • Página 166 NOMENCALTURA DEI All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI 8.2. RASC-10HNE N. Nome componente Pannello di uscita dell’aria Pannello di ingresso dell’aria Valvola di arresto linea del gas Valvola di arresto linea del liquido Protettore valvola di arresto (*) Protettore linea di drenaggio (*) Linea di drenaggio Pannello di servizio ciclo...
  • Página 167: Ciclo Refrigerante

    CICLO REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com 9. CICLO REFRIGERANTE SISTEMA SINGOLO ■ SISTEMA DOPPLO ■ Flusso Flusso Connessione Connessione Collegamento Pressione della prova di refrigerante Linea Refrigerante: refrigerante per attacchi a attacchi a tramite tenuta ermetica: refrigerante R410A raffreddamento cartella...
  • Página 168: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE All manuals and user guides at all-guides.com UNITÀ 10. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 10.1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA  ATTENZIONE: Si consiglia di lasciare l’apparecchio nell’imballaggio originale finché non viene raggiunta la posizione nella quale deve essere montato. Non appoggiare mai nulla sull’apparecchio. In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di sollevamento all’esterno.
  • Página 169 INSTALLAZIONE DELLE All manuals and user guides at all-guides.com UNITÀ 10.1.2. CONFIGURAZIONI DISPONIBILI 10.1.3. CONDIZIONI PER IL PUNTO DI INSTALLAZIONE Cambiando solo la posizione dei pannelli e della ventola diventano disponibili quattro configurazioni differenti. Piano di appoggio in cemento ■ 1.
  • Página 170 INSTALLAZIONE DELLE All manuals and user guides at all-guides.com UNITÀ 10.2. CURVA DELLE PRESTAZIONI DELLA VENTOLA L’unità esterna può essere installata utilizzando tubi all’ingresso e all’uscita dell’aria. Fare riferimento alla curva delle prestazioni della ventola, per fare in modo che il volume dell’aria non oltrepassi l’intervallo operativo.
  • Página 171: Linea Del Refrigerante E Carica Di Refrigerante

    LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE 11. LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA DI REFRIGERANTE 11.1. MATERIALI PER LA TUBAZIONE 1. Utilizzare solo tubi in rame per refrigerazione reperibili sul  ATTENZIONE: mercato. Tappare l’estremità...
  • Página 172 Linea refrigerante fornita sul campo (Fig.B) Pressione refrigerante Tappo 2. Se la linea non di fornitura HITACHI è già collegata Serrare il tappo con direttamente con valvole di arresto, si consiglia di utilizzare Esag1 una coppia (B) (Per aprire o un piegatubi.
  • Página 173 LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE Tubazioni ■ Confermare la chiusura della valvola. Preparare un tubo ricurvo (non in dotazione) per la linea del liquido. Collegarlo alla valvola del liquido mediante un attacco a cartella utilizzando il foro quadrato della base inferiore.
  • Página 174: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE 11.4. LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 11.4.1. LUNGHEZZA DELLA LINEA REFRIGERANTE La linea refrigerante tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere realizzata utilizzando il diagramma illustrato di seguito. Mantenere la linea all’interno dell’area scura del diagramma, in cui è...
  • Página 175 Installare il collettore orizzontalmente • Installazione del distributore • Esempio: tubo di raccordo sistema triplo 1. Su richiesta installare il distributore fornito da HITACHI. Non è possibile installare un raccordo a T alternativo. Linea del gas Esempio: Sistema doppio Linea del liquido...
  • Página 176: Carica Refrigerante

    LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE 11.4.4. SERRAGGIO DEGLI ATTACCHI A CARTELLA La coppia di serraggio richiesta è la seguente: Diam. tubo Coppia di serraggio (N.m) Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø...
  • Página 177 LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE 11.5. CALCOLO DELLA CARICA AGGIUNTIVA DI REFRIGERANTE PER LA LINEA DEL LIQUIDO (W1 KG). Vedere l’esempio fornito e compilare la seguente tabella: • Sistema singolo ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Unità...
  • Página 178: Linea Di Drenaggio

    LINEA DEL REFRIGERANTE All manuals and user guides at all-guides.com E CARICA DI REFRIGERANTE 12. LINEA DI DRENAGGIO 12.1. RASC (UNITÀ ESTERNA) 1. L’unità esterna è dotata di una linea di drenaggio. La relativa posizione è illustrata nella figura riportata di seguito RASC-5 Linea di drenaggio RASC-10...
  • Página 179: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI All manuals and user guides at all-guides.com 13. COLLEGAMENTI ELETTRICI CONTROLLI GENERALI 1. Accertarsi che i componenti elettrici acquistati localmente 6. In base alla direttiva 89/336/EEC e successivi (commutatori, interruttori, cavi, connettori e terminali di emendamenti 92/31/EEC e 93/68/EEC, relativi alla cavi) siano stati scelti accuratamente tenendo presente compatibilità...
  • Página 180 COLLEGAMENTI ELETTRICI All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE Gli allacciamenti dei cavi elettrici dell’unità esterna sono 13.2. IMPOSTAZIONE DEI MICROINTERRUTTORI illustrati di seguito: DELL’UNITÀ ESTERNA Tabella dei collegamenti elettrici dei morsetti: Numero e posizione dei microinterruttori ■...
  • Página 181 COLLEGAMENTI ELETTRICI All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. CABLAGGIO COMUNE  ATTENZIONE: I cavi e i componenti elettrici acquistati localmente devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. 13.3.1. SCHEMA ELETTRICO TRA L’UNITÀ INTERNA E L’UNITÀ ESTERNA Collegare i cavi elettrici tra l’unità...
  • Página 182 The above wire sizes marked with  are selected at the maximum current of the unit according to the wire, MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. Se i cavi di alimentazione vengono collegati in serie, aggiungere a ogni unità la corrente massima e scegliere tra i cavi nella tabella seguente.
  • Página 183: Caratteristiche

    COLLEGAMENTI ELETTRICI All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. SISTEMA H-LINK Collegamento di linea con tutte le unità • Unità 1. Applicazione: esterne Il nuovo sistema di cablaggio H-LINK richiede solo due (2) cavi di trasmissione per il collegamento di ogni unità interna ed esterna fino a 16 cicli refrigeranti e cavi di collegamento Non effettuare collegamenti...
  • Página 184 COLLEGAMENTI ELETTRICI All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. IMPOSTAZIONI MICROINTERRUTTORE UNITÀ SINGOLE, DOPPIE, TRIPLE E QUADRUPLE Impostazione dei microinterruttori (esempio non H-Link): SINGOLA DOPPIA TRIPLA QUADRUPLA Impostazione dei microinterruttori (esempio H-Link): Marc. Descrizione Ciclo n. 0 Ciclo n. 1 Ciclo n.
  • Página 185: Installazione Del Comando Remoto

    FUNZIONAMENTO DI All manuals and user guides at all-guides.com PROVA 14. INSTALLAZIONE DEL COMANDO REMOTO 14.1. INSTALLAZIONE DEL COMANDO REMOTO <PC-P1HE> Tutti i dati relativi all’installazione del comando remoto per PC-P1HE sono contenuti nello specifico Manuale di installazione. Fare riferimento al Manuale di installazione PMML0049 A 15.
  • Página 186 FUNZIONAMENTO DI All manuals and user guides at all-guides.com PROVA 15.2. PROCEDURA DI PROVA DEL FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO  Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed esterna. Spia di Numero di unità funzionamento  Impostare la modalità TEST RUN sul controllo remoto. ...
  • Página 187 FUNZIONAMENTO DI All manuals and user guides at all-guides.com PROVA 15.2. PROVA DI FUNZIONAMENTO DAL LATO UNITÀ ESTERNA  Di seguito è illustrata la procedura della prova di funzionamento dal lato ATTENZIONE: dell’unità esterna. L’impostazione di questo interruttore DIP è disponibile con Non toccare le parti elettriche durante le l’alimentazione attivata.
  • Página 188: Riepilogo Delle Impostazioni Dei Dispositivi Di Controllo Esicurezza

    PRECAUZIONI PER LA All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA 16. RIEPILOGO DELLE IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA 16.1. UNITÀ INTERNE Modello RPFI Note Per il motore della ventola dell’evaporatore: Ripristino automatico, Termostato interno non regolabile (uno per Chiusura °C 145±5...
  • Página 189: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI 17. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 17.1. CODICI DI ALLARME Se la spia RUN lampeggia per 2 secondi, si è verificato un Se la spia RUN lampeggia 6 volte (5 secondi) con il problema di trasmissione tra l’unità...
  • Página 190 RISOLUZIONE DEI All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI Risoluzione dei problemi ■ Problema Cause Soluzione • Guasto nell’alimentazione di rete • Attendere il ripristino dell’alimentazione di rete • Sostituire il fusibile dell’interruttore principale dopo • Corto circuito a massa •...
  • Página 191 RISOLUZIONE DEI All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI Problema Cause Soluzione • Ostruzione dell’ingresso aria • Rimuovere l’ostruzione nell’uscita aria dell’unità esterna • Ingresso aria o spazio uscita aria • Mantenere lo spazio minimo per l’ingresso aria e l’uscita insufficiente per l’unità...
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 193: Parte I Funcionamento

    É por esta razão que a Interior 32°C DB/22,5°C WB 21°C DB/15,5°C WB Modo de HITACHI se reserva o direito a alterar as especificações sem Arrefecimento Exterior 43 °C DB -5 °C DB aviso prévio.
  • Página 194: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIÇÃO DO SISTEMA Arranque e Funcionamento:  NOTA: Verifique que todas as válvulas de retenção estão O pressóstato de alta pressão está indicado no diagrama totalmente abertas e que não existem obstáculos de ligações eléctricas da unidade exterior como “PSH”, nas entradas/saídas antes do arranque e durante o estando ligado à...
  • Página 195: Funcionamento Do Controlo Remoto

    All manuals and user guides at all-guides.com DO CONTROLO REMOTO 5. FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO 5.1. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO DO CONTROLO REMOTO PC-P1HE  RESET (inicializar) (botão de inicialização do filtro) Depois de limpar o filtro de ar, prima o botão RESET. A indicação do filtro desaparecerá...
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com DO CONTROLO REMOTO PROCEDIMENTO DE COMANDO PARA ARREFECIMENTO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO E VENTILAÇÃO Antes de arrancar a unidade ■ Forneça energia eléctrica ao sistema durante aproximadamente 12 horas antes do arranque, após • uma paragem prolongada. Não arranque o sistema imediatamente depois de fornecer energia eléctrica porque pode ocorrer uma falha do compressor, uma vez que primeiro o compressor ...
  • Página 197: Procedimento De Comando Para Arrefecimento/Aquecimento Automático

    (A figura mostra o ajuste em “A/C + VENTI”).  NOTA: Para informação detalhada, contacte o serviço técnico da HITACHI. No caso que o modo seja alterado para VENTI durante o comando individual do ar condicionado, este pára. No caso que o modo seja alterado para A/C durante o comando individual do permutador de calor total, este pára.
  • Página 198: Procedimento De Comando Para Ajuste Do Deflector Oscilante

    All manuals and user guides at all-guides.com DO CONTROLO REMOTO PROCEDIMENTO DE COMANDO PARA AJUSTE DO DEFLECTOR OSCILANTE 1. Quando o botão SWING LOUVER é premido, o defl ector oscilante começa RCI (tipo cassete de 4 vias) a funcionar. O ângulo de oscilação é de aproximadamente 70° desde a posição horizontal até...
  • Página 199: Termo-Controlador

    No caso de exista mais do que uma unidade interior ligada, os itens acima de cada unidade interior são indicados um por um.    COOL Verifique as indicações e contacte o serviço técnico da HITACHI. ADDS ABN L Falha de alimentação ■...
  • Página 200: Controlos Automáticos

    CONTROLOS All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMÁTICOS 6. CONTROLOS AUTOMÁTICOS O sistema está equipado com as seguintes funções. CONTROLO DE AR LENTO DURANTE ■ PROTECTOR DE TRÊS MINUTOS ■ AQUECIMENTO O compressor mantém-se desligado durante pelo menos três Quando o compressor é...
  • Página 201: Parte Ii Instalação

    NOME DAS PEÇAS & All manuals and user guides at all-guides.com DADOS DIMENSIONAIS PARTE II INSTALAÇÃO 8. NOME DAS PEÇAS 8.1. RASC-5HNE N.º Nome de peça Painel da saída de ar Painel da entrada de ar Válvula de retenção para linha de gás Válvula de retenção para linha de líquido Protector da válvula de retenção (*) Protector da tubagem de esgoto (*)
  • Página 202 NOME DAS PEÇAS & All manuals and user guides at all-guides.com DADOS DIMENSIONAIS 8.2. RASC-10HNE N.º Nome de peça Painel da saída de ar Painel da entrada de ar Válvula de retenção para linha de gás Válvula de retenção para linha de líquido Protector da válvula de retenção (*) Protector da tubagem de esgoto (*) Tubagem de esgoto...
  • Página 203: Ciclo De Refrigeração

    CICLO DE REFRIGERAÇÃO All manuals and user guides at all-guides.com 9. CICLO DE REFRIGERAÇÃO UNIDADE ÚNICA ■ UNIDADES TWIN ■ Caudal de Caudal de Tubagem de Teste de Pressão refrigerante Ligação de Ligação de Ligação Refrigerante: refrigerante para campo de Estanque de Ar: para expansão...
  • Página 204: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 10.1. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES  CUIDADO: Transporte os produtos até o mais perto possível da posição de instalação antes de os desembalar. Não coloque nada em cima dos produtos. Utilize quatro cabos para içar a unidade exterior, ao levantá-la com um guincho.
  • Página 205 INSTALAÇÃO DAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10.1.2. CONFIGURAÇÕES DISPONÍVEIS 10.1.3. PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO Estão disponíveis quatro configurações diferentes para a Fundação em betão ■ unidade exterior, mudando apenas os painéis e a posição do ventilador.
  • Página 206: Curva De Desempenho Do Ventilador

    INSTALAÇÃO DAS All manuals and user guides at all-guides.com UNIDADES 10.2. CURVA DE DESEMPENHO DO VENTILADOR A unidade exterior pode ser instalada utilizando condutas na entrada ou na saída de ar. Consulte a Curva de desempenho do ventilador, para verificar se o volume de ar está dentro do intervalo de trabalho. É...
  • Página 207: Tubagem De Refrigerante E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11. TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11.1. MATERIAIS DE TUBAGENS 1. Prepare as tubagens de cobre (não fornecidas de fábrica).  CUIDADO: 2. Seleccione a tubagem com a espessura correcta e o Tape a extremidade da tubagem quando a tubagem tiver material adequado, com suficiente resistência à...
  • Página 208: Binário De Aperto

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11.3. LIGAÇÃO DE TUBAGEM PARA UNIDADE EXTERIOR (Fig.A) 1. As válvulas de retenção estão localizadas no lado exterior Fechada antes traseiro da unidade. Antes de ser ligada a tubagem de Bujão do envio refrigerante, a cobertura da válvula de retenção deve ser...
  • Página 209 TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE Ligação da tubagem para flange ■ Confirme que a válvula está fechada. Prepare um tubo curvo, não fornecido, para a linha de líquido. Ligue-o à válvula de líquido com uma porca de expansão, passando-o através do furo quadrado na base.
  • Página 210: Comprimento Da Tubagem De Refrigerante

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11.4. TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 11.4.1. COMPRIMENTO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE A tubagem de refrigerante entre as unidades interior e exterior deve ser projectada usando o gráfico apresentado abaixo. Assegure que o ponto de projecto fica dentro da área escura do gráfico, que mostra a diferença de altura aplicável segundo o comprimento de tubagem.
  • Página 211 4. Posição correcta para distribuidor triplo ou quádruplo. Instalação do distribuidor • Instale a cabeça horizontalmente. • 1. Instale o distribuidor fornecido pela HITACHI, se necessário. Amostra: Distribuidor triplo Não pode ser instalado um T em vez de uma tubagem de ramificação. Tubagem de gás Amostra: sistema duplo Tubagem de líquido...
  • Página 212: Trabalho De Soldagem

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11.4.4. APERTO DAS PORCAS DE EXPANSÃO O momento de aperto adequado é apresentado abaixo: Dimensão da Binário de aperto (N.m) tubagem Ø 6,35 mm Ø 9,53 mm Ø...
  • Página 213: Cálculo Da Carga Adicional De Refrigerante Para Tubagem De Líquido (W1 (Kg))

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 11.5. CÁLCULO DA CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE PARA TUBAGEM DE LÍQUIDO (W1 (KG)) Consulte os exemplos e preencha a tabela seguinte: • Sistema único ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Unidade interior RPI-10.0FSNE...
  • Página 214: Tubagem De Esgoto

    TUBAGEM DE All manuals and user guides at all-guides.com REFRIGERANTE E CARGA DE REFRIGERANTE 12. TUBAGEM DE ESGOTO 12.1. RASC (UNIDADE EXTERIOR) 1. A unidade exterior está equipada com uma tubagem de esgoto. A sua posição é mostrada na figura abaixo. RASC-5 Tubagem de esgoto...
  • Página 215: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS All manuals and user guides at all-guides.com 13. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS VERIFICAÇÃO GERAL 1. Certifique-se que os componentes eléctricos fornecidos 6. Seguindo a Directiva do Conselho 89/336/EEC e suas em campo (interruptores de alimentação principal, alterações 92/31/EEC and 93/68/EEC, relacionadas com disjuntores de circuito, caixas de junção, cabos e compatibilidade electromagnética, a tabela abaixo indica a terminais de cabos) foram seleccionados correctamente...
  • Página 216: Ajuste Dos Micro Interruptores Da Unidade Exterior

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES As ligações eléctricas para a unidade exterior são mostradas 13.2. AJUSTE DOS MICRO INTERRUPTORES DA abaixo: UNIDADE EXTERIOR Tabela para a ligação de terminais Quantidade e posição dos micro ■...
  • Página 217 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. LIGAÇÕES COMUNS  CUIDADO: Todos os componentes e ligações eléctricas devem estar em conformidade com as normas locais. 13.3.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ENTRE UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Ligue os cabos eléctricos entre a unidade interior e a unidade exterior, como mostrado abaixo. •...
  • Página 218 As dimensões dos cabos marcadas com  são seleccionadas para a corrente máxima da unidade de acordo com o cabo, MLFC (cabo Polyflex, retardador de chama) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japão. Se os cabos de alimentação estiverem ligados em série, some as correntes máximas de cada unidade e seleccione os cabos usando a tabela seguinte.
  • Página 219 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. SISTEMA H-LINK Ligação de linha com todas as unidades • Unidades 1. Aplicação: exteriores O novo sistema de ligações eléctricas H-LINK precisa apenas de dois cabos de transmissão para até 16 ciclos de refrigeração, e ligação de todas as unidades interiores e Não faça laços nas...
  • Página 220 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. UNICO, DUPLO, TRIPLO E QUÁDRUPLO MICRO INTERRUPTOR Ajuste de micro interruptor (exemplo:) Unico Duplo Triplo QUÁDRUPLO Ajuste de micro interruptor (exemplo:) Marca Descrição Ciclo n.º 0 Ciclo n.º 1 Ciclo n.º 2 DSW5 (resistência do terminal fi...
  • Página 221: Instalação Do Controlo Remoto

    PROVA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO 14. INSTALAÇÃO DO CONTROLO REMOTO 14.1. INSTALAÇÃO DO CONTROLO REMOTO <PC-P1HE> Todos os dados relacionados com a instalação do controlo remoto PC-P1HE encontram-se no Manual de Instalação específico. Consulte o Manual de Instalação PMML0049 A. 15.
  • Página 222: Procedimento Do Funcionamento De Teste Com O Controlo Remoto

    PROVA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO 15.2. PROCEDIMENTO DO FUNCIONAMENTO DE TESTE COM O CONTROLO REMOTO  LIGUE a fonte de alimentação das unidades interior e exterior Lâmpada de Contagem do número funcionamento  Seleccione o modo “TEST RUN” com o controlo remoto. ...
  • Página 223: Funcionamento De Teste Desde A Unidade Exterior

    PROVA DE All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMENTO 15.2. FUNCIONAMENTO DE TESTE DESDE A UNIDADE EXTERIOR  Abaixo é indicado o procedimento do funcionamento de teste desde a AVISO: unidade exterior. O ajuste deste micro interruptor está disponível com a fonte Não toque em quaisquer outras peças eléctricas de alimentação LIGADA.
  • Página 224: Sumário De Segurança E Ajuste De Dispositivo De Controlo

    RESUMO DA SEGURANÇA All manuals and user guides at all-guides.com 16. SUMÁRIO DE SEGURANÇA E AJUSTE DE DISPOSITIVO DE CONTROLO 16.1. UNIDADES INTERIORES Modelo RPFI Observações Para o motor do ventilador do Inicialização evaporador: automática, não Termóstato interno ajustável (para cada Corte °C 145±5...
  • Página 225: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS 17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17.1. CÓDIGOS DE ALARME Se a lâmpada RUN piscar durante 2 segundos, existe uma A lâmpada RUN pisca 6 vezes (5 segundos) mostrando o falha de transmissão entre a unidade interior e o controlo número da unidade e o código de alarme: remoto.
  • Página 226 RESOLUÇÃO DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ■ Tipo de anomalia Causa principal Solução • Esperar que seja restabelecido o fornecimento de • Falha da fonte de alimentação eléctrica corrente eléctrica • Substituir o fusível do interruptor principal após a •...
  • Página 227 RESOLUÇÃO DE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS Tipo de anomalia Causa principal Solução • Obstáculo em entrada de ar da • Retirar o obstáculo descarga de ar para unidade exterior • Entrada de ar ou espaço de descarga •...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 229: Del I - Betjening

    Maksimum Minimum HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes • Indendørs 32°C TT/22,5°C VT 21°C TT/15,5°C VT design og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor retten til Køleindstilling Udendørs 43 °C TT -5 °C TT at foretage ændringer uden varsel. Indendørs 27 °C TT...
  • Página 230: Beskrivelse Af Anlæg

    All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE AF ANLÆGGET Start og drift:  BEMÆRK: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs- Højtryksafbryderen, der er anført i ledningsdiagrammet /afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. på...
  • Página 231: Fjernbetjening

    All manuals and user guides at all-guides.com FJERNBETJENING 5. FJERNBETJENING 5.1. VALGFRI FJERNBETJENING MED DISPLAY PC-P1HE (PC-P1HE)  RESET (knap til nulstilling af filter) Tryk på knappen RESET efter rengøring af luftfilteret. Indikatoren for Filter forsvinder, og tidspunktet for rensning af ...
  • Página 232 All manuals and user guides at all-guides.com FJERNBETJENING BETJENINGSPROCEDURE FOR KØLING, OPVARMNING, TØRRING OG VENTILATION Før betjening ■ Tilslut strøm til anlægget i ca. 12 timer, før det tages i brug efter en længere periode, hvor det ikke • har været i drift. Start ikke anlægget umiddelbart efter, at der er tilført strøm, da der kan opstå fejl i kompressoren, fordi den ikke er varm.
  • Página 233 (I figuren vises indstillingen A/C + VENTI).  BEMÆRK: Kontakt din HITACHI-leverandør for at få mere detaljerede oplysninger. Hvis betjeningsmodusen ændres til VENTI under brugen af anlægget, vil det standse. Hvis betjeningsmodusen ændres til A/C under brugen af varmeudveksleren, vil den standse.
  • Página 234 All manuals and user guides at all-guides.com FJERNBETJENING BETJENINGSPROCEDURE FOR JUSTERING AF SPJÆLD 1. Når du trykker på knappen SWING LOUVER, begynder spjældet at RCI (4-Vejs-kassettetype) bevæge sig. Spjældet bevæger sig fra en horisontal udgangsposition og nedad i en vinkel på ca. 70°. Når mærket “ “...
  • Página 235 Nummeret på indendørsenheden, alarm- og modelkoderne vises på LCD-displayet. kølekredsløb Hvis der er flere indendørsenheder tilsluttet, vises de ovenfor nævnte elementer for Alarmkode hver enkelt enhed enkeltvis. Kontroller indholdet af indikatorerne, og kontakt din HITACHI-servicetekniker.    COOL ADDS ABN L Strømsvigt...
  • Página 236: Automatisk Betjening

    AUTOMATISK BETJENING All manuals and user guides at all-guides.com 6. AUTOMATISK BETJENING Anlægget er udstyret med følgende funktioner: LANGSOM VENTILATION UNDER ■ TRE MINUTTERS BESKYTTELSE ■ OPVARMNING Kompressoren forbliver slukket i mindst 3 minutter, efter at Når kompressoren er standset, mens termostaten er den er standset.
  • Página 237: Del Ii- Montering

    NAVNE PÅ DELE All manuals and user guides at all-guides.com DEL II- MONTERING 8. NAVNE PÅ DELE 8.1. RASC-5HNE Nr. Delens navn Udluftningspanel Luftindtagspanel Stopventil til gasrør Stopventil til væskerør Stopventilbeskyttelse (*) Afløbsrørbeskyttelse (*) Afløbsrør Servicepanel (*) Transportbeskyttelse: Fjern under montering PMDA0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 238 NAVNE PÅ DELE All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. RASC-10HNE Nr. Delens navn Udluftningspanel Luftindtagspanel Stopventil til gasrør Stopventil til væskerør Stopventilbeskyttelse (*) Afløbsrørbeskyttelse (*) Afløbsrør Servicepanel (*) Transportbeskyttelse: Fjern under montering PMDA0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 239: Kølekredsløb

    KØLEKREDSLØB All manuals and user guides at all-guides.com 9. KØLEKREDSLØB ENKELT ENHED ■ DOBBELTE ENHEDER ■ : Køleluftstrømsretning Kølerørføring på : Samling med Kølemiddel: Testtryk for lufttæthed: Køleluftstrømsretning Bertlesamling Flangetilslutning (køling) (køling) stedet slaglodning R410A 4,15 MPa Nr. Delens navn Nr.
  • Página 240: Montering Af Enheder

    MONTERING AF ENHEDER All manuals and user guides at all-guides.com 10. MONTERING AF ENHEDER 10.1. MONTERING AF UDENDØRSENHEDER  FORSIGTIG: Transporter produkterne så nær til monteringsstedet som praktisk muligt inden udpakning. Anbring ikke nogen form for materiale på produkterne. Brug fire løftewirer til udendørsenheden under løft med kran. ...
  • Página 241 MONTERING AF ENHEDER All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. TILGÆNGELIG KONFIGURATION 10.1.3. MONTERINGSPLADS Udendørsenheden kan konfigureres på fire forskellige måder Betonfundament ■ ved blot at ændre placeringen af paneler og ventilator. 1. Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det 100-300mm over jordniveau.
  • Página 242 MONTERING AF ENHEDER All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. VENTILATORKAPACITETSKURVE Udendørsenheden kan installeres ved hjælp af kanaler i luftindtaget og i luftudsugningen. Check ventilatorkapacitetskurven for at sikre, at luftvoluminet ligger inden for arbejdsområdet. Det antages, at enheden installeres med anvendelse af frisklufts- og returluftkanaler. Se ventilatorkapacitetskurven nedenfor for at bestemme, hvilke kanaler der er egnede.
  • Página 243: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11. KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.1. RØRMATERIALER 1. Klargør lokalt leverede kobberrør.  FORSIGTIG: 2. Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og det Sæt låg på enden af røret, når røret skal indsættes gennem korrekte materiale, der skal have tilstrækkelig styrke ved et hul.
  • Página 244 KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.3. RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN (Fig.A) 1. Stopventilen er placeret yderst på enhedens bagside. Inden Prop kølerørbeskyttelsen monteres, skal dækslet til stopventilen Stram låget med et fjernes. tilspændingsmoment på (C) Lukket før afsendelse Kontrolled...
  • Página 245 KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Rørtilslutning i forbindelse ■ Kontrollér, at ventilen er lukket. Forbered en af de lokalt leverede rørbukninger til væskerøret. Tilslut rørbukningen til væskeventilen ved hjælp af en omløbsmøtrik igennem det kvadratiske hul i understøttelsen. Medfølger Brug rørflangen Loddes med...
  • Página 246 KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.4. RØR OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.4.1. KØLERØRENES LÆNGDE Kølerørene mellem indendørsenheden og udendørsenheden bør dimensioneres efter følgende diagram. Hold målene inden for det mørke område på diagrammet, som viser den relevante højdeforskel i forhold til rørlængden. Specifikation for kølerørenes længde: •...
  • Página 247 Mindre end 0,5mm Installation af fordeler • 4. Korrekt placering af strømfordeler i tre- og firedobbelte anlæg. 1. Monter den medfølgende strømfordeler fra HITACHI Installer overdelen vandret • Der kan ikke monteres et T-stykke i stedet for et stikrør. Model: Gasrør Model: Dobbelt anlæg...
  • Página 248 KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.4.4. STRAMNING AF UDVIDELSESMØTRIKKER Det nødvendige vridningsmoment er som følger: Tilspændingsmoment Rørstørrelse (Nm) Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø 19,05 mm 11.4.5. SLAGLODNINGSARBEJDE  BEMÆRK: Anvend nitrogengas under slaglodning.
  • Página 249 KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11.5. BEREGNING AF EKSTRA KØLEMIDDELMÆNGDE TIL VANDRØR (W1 KG) Se eksemplerne, og udfyld nedenstående tabel: • Enkeltanlæg ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Indendørsenhed RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Model RCD-5.0FSNE Udendørsenhed RASC-5HNE RASC-10HNE Faktisk samlet rørføringslængde (m) 0-50 0-30...
  • Página 250: Afløbsrør

    KØLERØRSYSTEM OG All manuals and user guides at all-guides.com PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 12. AFLØBSRØR 12.1. RASC (UDENDØRSENHED) 1. Udendørsenheden er udstyret med afløbsrør. Placeringen er vist i figuren nedenfor RASC-5 Afløbsrør RASC-10 Afløbsrør 2. Forbered et rør af polyvinylklorid med en ydre diameter på 22 mm. 3.
  • Página 251: Elektrisk Ledningsføring

    ELEKTRISK All manuals and user guides at all-guides.com LEDNINGSFØRING 13. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING ALMINDELIG KONTROL 1. Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på 6. I henhold til Rådets Direktiv 89/336/EØF og dets ændringer stedet, (hovedkontakter, relæer, ledninger, forbindelsesstik, 92/31/EØF og 93/68/EØF vedrørende elektromagnetisk og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske kompatibilitet, angiver nedenstående tabel den maksimalt data.
  • Página 252 ELEKTRISK All manuals and user guides at all-guides.com LEDNINGSFØRING 13.2. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR UDENDØRSENHEDER Den elektriske ledningsføring for indendørsenheden vises 13.2. INDSTILLING AF UDENDØRSENHEDENS nedenfor: VIPPEKONTAKTER Tabel over terminalforbindelser: Antal og indstilling af vippekontakter ■ Printkortet i udendørsenheden har 5 typer vippekontakter: en [Forbindelse-(Forbindelse af Ledningsføring enkeltkontakt og 1 trykkontakt.
  • Página 253 ELEKTRISK All manuals and user guides at all-guides.com LEDNINGSFØRING 13.3. GENERELT OM LEDNINGSFØRING  FORSIGTIG: Al ledningsføring tillige med alle anvendte elkomponenter på monteringsstedet skal være i overensstemmelse med lokale bestemmelser. 13.3.1. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING MELLEM INDENDØRSENHEDEN OG UDENDØRSENHEDEN Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og udendørsenheden som vist nedenfor. •...
  • Página 254 Kabeldimensionerne herover markeret med  er valgt under hensyntagen til enhedernes maksimale strømstyrke ved brug af kablet MLFC (brandhæmmende Polyflex-kabel) produceret af HITACHI Cable Ltd. Japan. I tilfælde af at strømforsyningskablerne tilsluttes serielt, skal man udregne den samlede maksimale strømstyrke for samtlige enheder, og herefter vælge kabeldimension i skemaet herunder.
  • Página 255 ELEKTRISK All manuals and user guides at all-guides.com LEDNINGSFØRING 13.3.3. H-LINK SYSTEM Linieforbindelse til samtlige enheder • Udendørsenheder 1. Anvendelse: Det nye H-LINK ledningssystem kræver kun to (2) transmissionsledninger til forbindelse af hver enkelt indendørs- og udendørsenhed i op til 16 kølekredsløb Tilslut ikke kablet i løkke og til sammenkobling af alle indendørsenheder og...
  • Página 256 ELEKTRISK All manuals and user guides at all-guides.com LEDNINGSFØRING 13.3.4. ENKELTANLAEG, DOBBELT, TREDOBBELT, FIREDOBBELT OG VIPPEKONTAKTER Indstilling af vippekontakter (eksempel:) ENKELTANLAEG DOBBELT ANLAEG TREDOBBELT FIREDOBBELT Indstilling af vippekontakter (eksempel:) Mærke Beskrivelse Kreds nr. 0 Kreds nr. 1 Kreds nr. 2 DSW5 (Slutmodstand) ...
  • Página 257: Montering Af Fjernbetjening

    TESTKØRSEL All manuals and user guides at all-guides.com 14. MONTERING AF FJERNBETJENING 14.1. MONTERING AF FJERNBETJENINGSPANEL <PC-P1HE> Alle data vedr. montering af fjernbetjeningskontakt til PC-P1HE findes i den relevante monteringshåndbog. Se monteringshåndbog PMML0049 A 15. TESTKØRSEL Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden. Udfør testen, mens du kontrollerer indendørsenhederne enkeltvis for at se, at alle ledninger og kølerør er korrekt tilsluttet.
  • Página 258 TESTKØRSEL All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. PROCEDURE FOR TEST VIA FJERNBETJENINGSPANELET  Tænd indendørs- og udendørsenhederne. Betjeningsindikator Tæller antallet af tilsluttede Angiv modusen TEST RUN på fjernbetjeningspanelet.   enheder Tryk knapperne MODE og CHECK ned samtidig i mere end 3 sekunder. Hvis der vises “TEST RUN”...
  • Página 259 TESTKØRSEL All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. TESTKØRSEL FRA UDENDØRSENHEDEN  Fremgangsmåden for testkørsel fra udendørsenheden er vist nedenfor. ADVARSEL: Vippekontakten kan indstilles, selv om strømmen er tilsluttet. Berør under ingen omstændigheder andre elektriske dele ved betjeningen af vippekontakterne på...
  • Página 260: Oversigt Over Indstillinger For Sikkerheds- Og Kontrolenheder

    OVERSIGT OVER All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHED 16. OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER 16.1. INDENDØRSENHEDER Model RPFI Bemærkninger Ventilationsmotor til fordamper: Automatisk nulstilling, Intern termostat ikke justerbar (en for Slå fra °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5...
  • Página 261: Fejlfinding

    FEJLFINDING All manuals and user guides at all-guides.com 17. FEJLFINDING 17.1. ALARMKODER Hvis indikatoren RUN blinker i 2 sekunder, er der Hvis indikatoren RUN blinker 6 gange (5 sek.), og fejl i transmissionen mellem indendørsenheden og enhedsnummeret og en alarmkode vises: fjernbetjeningspanelet.
  • Página 262 FEJLFINDING All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding ■ Problem Årsager LØSNING • Vent, indtil strømmen kommer tilbage • Strømsvigt igen. • Udskift hovedsikringen, efter at • Kortslutning i jordforbindelsen jordforbindelsen er blevet fjernet. • Hovedsikringen er • Fejlbehæftet kompressormotor •...
  • Página 263 FEJLFINDING All manuals and user guides at all-guides.com Problem Årsager LØSNING • Der er noget, der spærrer for luftindtaget eller -udtaget i • Fjern det objekt, der spærrer. udendørsenheden. • Ikke tilstrækkelig plads til udendørsenhedens luftindtag og - • Overhold pladskravene til luftindtag og -udtag. udtag.
  • Página 264 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 265: Belangrijke Mededeling

    Neem contact op met temperatuur binnen het aangegeven bereik valt: uw distributeur als dit niet het geval is. Temperatuur HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van • Maximum Minimum producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt Binnen 32°C DB/22,5°C NB...
  • Página 266: Beschrijving Van Het Systeem

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM Opstarten en gebruik:  OPMERKING: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en De hogedrukschakelaar is in het schema van de elektrische wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen bedrading in de buitenunit aangegeven als “PSH”...
  • Página 267 All manuals and user guides at all-guides.com Externe bediening 5. GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 5.1. OPTIONELE LCD-EXTERNE BEDIENING (PC-P1HE)  Schakelaar RESET (beginwaarde filter instellen) Druk na reiniging van het luchtfilter op “RESET”. De filterindicator  verschijnt en de volgende filterreinigingstijd wordt ingesteld op de beginwaarde.
  • Página 268 All manuals and user guides at all-guides.com Externe bediening BEDIENINGSPROCEDURE VOOR KOELEN, VERWARMEN, DROGEN EN VENTILEREN Voordat u het systeem in gebruik neemt ■ Laat het systeem ongeveer 12 uur ingeschakeld voordat u het systeem start wanneer het • gedurende een lange periode uitgeschakeld was. Start het systeem niet onmiddellijk nadat u de voeding heeft ingeschakeld: dit kan namelijk leiden tot een storing in de compressor omdat de ...
  • Página 269 (U ziet deze afbeelding als u A/C + VENTI instelt.)  OPMERKING: Neem contact op met uw onderhoudsleverancier van HITACHI voor meer informatie. Wanneer de bedrijfsmodus wordt veranderd in VENTI tijdens afzonderlijke werking van de airconditioner, wordt de airconditioner stopgezet.
  • Página 270 All manuals and user guides at all-guides.com Externe bediening BEDIENINGSPROCEDURE VOOR DE AANPASSING VAN DE JALOEZIEAFSLUITER 1. Wanneer u op de schakelaar SWING LOUVER drukt, begint de RCI (Type 4-wegcassette) jaloezieafsluiter te werken. Het bereik van de kantelhoek van de afsluiter is ongeveer 70°...
  • Página 271 Wanneer er meer binnenunits zijn aangesloten, worden bovenstaande elementen    COOL stuk voor stuk voor elke binnenunit aangegeven. ADDS Bekijk welke indicatoren worden weergegeven en neem contact op met uw ABN L onderhoudsleverancier van HITACHI. Wordt afwis- Modelcode selend één Stroomuitval ■ seconde weer- Alarmcode gegeven Geen van de indicatoren wordt weergegeven.
  • Página 272 AUTOMATISCHE All manuals and user guides at all-guides.com BESTURING 6. AUTOMATISCHE BESTURING Het systeem is uitgerust met de volgende functies: REGELING LAGE LUCHTSNELHEID ■ DRIE-MINUTENBEWAKING ■ TIJDENS VERWARMING Als de compressor is stilgezet, blijft deze minimaal drie Wanneer de compressor wordt stopgezet terwijl de minuten uit.
  • Página 273: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN All manuals and user guides at all-guides.com DEEL II INSTALLATIE 8. NAMEN VAN ONDERDELEN 8.1. RASC-5HNE nr. Naam onderdeel Luchtuitlaatrooster Luchtinlaatrooster Sluitventiel voor gasleiding Sluitventiel voor vloeistofleiding Sluitventielbeveiliging (*) Afvoerbuisbeveiliging (*) Afvoerbuis Onderhoudspaneel voor cyclus (*) Transportbeveiliging: Verwijder deze bij de installatie PMNL0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 274 NAMEN VAN ONDERDELEN All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. RASC-10HNE nr. Naam onderdeel Luchtuitlaatrooster Luchtinlaatrooster Sluitventiel voor gasleiding Sluitventiel voor vloeistofleiding Sluitventielbeveiliging (*) Afvoerbuisbeveiliging (*) Afvoerbuis Onderhoudspaneel voor cyclus (*) Transportbeveiliging: Verwijder deze bij de installatie PMNL026A rev.2 - 11/2006...
  • Página 275 KOELCYCLUS All manuals and user guides at all-guides.com 9. KOELCYCLUS ENKELE UNIT ■ DUBBELE UNIT ■ Stroomrichting Niet : Stroomrichting : Aansluiting met : Aansluiting met Koelmiddel: Druk luchtdichtheidstest: koelmiddel meegeleverde Soldeeraansluiting koelmiddel (koeling) opgetrompte moer flens R410A 4.15 MPa (verwarming) koelmiddelleiding nr.
  • Página 276: Installatie Van De Units

    INSTALLATIE VAN DE UNITS All manuals and user guides at all-guides.com 10. INSTALLATIE VAN DE UNITS 10.1. BUITENUNIT INSTALLEREN  LET OP: Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat u deze uitpakt. Leg niets op de producten. Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een kraan optilt.
  • Página 277 INSTALLATIE VAN DE UNITS All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. BESCHIKBARE CONFIGURATIE 10.1.3. VOORZIENING VAN DE INSTALLATIELOCATIE Er zijn vier verschillende configuraties mogelijk voor de Betonnen fundering ■ buitenunit door enkel de roosters en de ventilatorpositie te wijzigen. 1.
  • Página 278 INSTALLATIE VAN DE UNITS All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. PRESTATIECURVE VAN DE VENTILATOR De buitenunit kan worden geïnstalleerd met behulp van leidingen bij de luchtinlaat en de luchtuitlaat. Raadpleeg de prestatiecurve van de ventilator om te controleren of het luchtvolume binnen het bedrijfsbereik valt. Er wordt aangenomen dat de unit wordt geïnstalleerd met leidingen voor toevoer en retourlucht.
  • Página 279 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 11. KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN 11.1. LEIDINGMATERIAAL 1. Bereid de koperen leidingen (niet meegeleverd) voor.  LET OP: 2. Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en van Plaats een kapje op het uiteinde van de leiding wanneer u het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt.
  • Página 280 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 11.3. LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT (Fig.A) 1. De afsluitventielen bevinden zich aan de achterzijde van de Plug unit. Voordat u de koelmiddelleidingen aansluit, moet u de Draai de kap vast met Gesloten vóór bescherming van het stopventiel verwijderen.
  • Página 281 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN Buizenverbinding ■  Controleer of het ventiel is gesloten. Sluit deze via het vierkante gat in de onderzijde van de unit met behulp van een opgetrompte moer aan op het vloeistofventiel. Fabrieksgeleverde Pijpflens Solderen bij...
  • Página 282: Leidingen En Koelmiddel Vullen

    KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 11.4. LEIDINGEN EN KOELMIDDEL VULLEN 11.4.1. LENGTE KOELMIDDELLEIDING Plan de koelmiddelleiding tussen de binnenunit en de buitenunit aan de hand van het volgende diagram. Houd het tekenpunt binnen het donkere gedeelte van het diagram, dat het toepasbare hoogteverschil afhankelijk van de lengte van de leidingen laat zien.
  • Página 283 4. Correcte positie van de drie- en viervoudige distributeur. Distributiesysteem installeren • Installeer de bovenplaat horizontaal. • 1. Installeer het distributiesysteem dat door HITACHI op verzoek wordt meegeleverd Voorbeeld: Drievoudige pijp van de tak U kunt geen T-stuk gebruiken in plaats van een aftakbuis. Gasleiding Voorbeeld: dubbel systeem Vloeistofleiding...
  • Página 284 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 11.4.4. OPGETROMPTE MOEREN VASTDRAAIEN U moet het volgende draaimoment gebruiken: Pijp afmeting Aanhaalmoment (Nm) Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø 19,05 mm 11.4.5. HARDSOLDEREN  ATTENTIE: Gebruik tijdens het solderen stikstofgas om de leiding schoon te blazen.
  • Página 285 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 11.5. BEREKENING VAN EXTRA KOELMIDDELVULLING VOOR VLOEISTOFLEIDINGEN (W1 KG). Zie de voorbeelden en vul de onderstaande tabel in: • Eén systeem ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Binnenunit RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Model RCD-5.0FSNE Buitenunit RASC-5HNE RASC-10HNE...
  • Página 286 KOELMIDDELLEIDINGEN & All manuals and user guides at all-guides.com KOELMIDDEL VULLEN 12. AFVOERLEIDING 12.1. RASC (BUITENUNIT) 1. De buitenunit is uitgerust met een afvoerleiding. De positie ervan wordt weergegeven in onderstaande afbeelding RASC-5 Afvoerleiding RASC-10 Afvoerleiding 2. Leg een pvc-buis klaar met een buitendiameter van 22 mm. 3.
  • Página 287: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING All manuals and user guides at all-guides.com 13. ELEKTRISCHE BEDRADING ALGEMENE CONTROLE Controleer of de ter plekke gekozen elektrische 6. Volgens de Richtlijnen 89/336/EEC van de Raad onderdelen (hoofdschakelaars, circuitonderbrekers, en gewijzigd bij 92/31/EEC en 93/68/EEC, inzake draden, geleidingsaansluitingen en draadterminals) elektromagnetische compatibiliteit, toont de volgende tabel overeenkomen met de aangegeven elektrische gegevens.
  • Página 288 ELEKTRISCHE BEDRADING All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS De aansluiting van de elektrische bedrading voor de 13.2. DIP-SCHAKELAARS INSTELLEN VOOR buitenunit wordt hiernaast weergegeven. BUITENUNIT Tabel voor terminalaansluiting: Aantal en positie van dip-schakelaars ■...
  • Página 289: Elektrische Bedrading Tussen Binnen En Buitenunit

    ELEKTRISCHE BEDRADING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. ALGEMENE BEDRADING  LET OP: Alle veldbedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. 13.3.1. ELEKTRISCHE BEDRADING TUSSEN BINNEN EN BUITENUNIT Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en buitenunit aan, zoals hieronder is afgebeeld. •...
  • Página 290 De kabelgroottes met een  worden gekozen met de maximumstroom van de unit volgens de kabel MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) geproduceerd door Hitachi Cable Ltd. Japan. Bij seriële aansluiting van de voedingskabels dient de desbetreffende maximumstroom van de unit bij elkaar te worden opgeteld en de kabels als volgt te worden gekozen.
  • Página 291 ELEKTRISCHE BEDRADING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. H-LINK-SYSTEEM Kabelaansluiting met alle units • Buitenunits 1. Toepassing: In het nieuwe H-LINK-bedradingssysteem zijn slechts twee (2) transmissiekabels nodig voor het verbinden van elke binnenunit en buitenunit voor maximaal 16 koelmiddelcycli, Leg de bedrading niet plus kabels om alle binnenunits en alle buitenunits in serie...
  • Página 292 ELEKTRISCHE BEDRADING All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. EÉN, DUBBEL, DRIEVOUDIG, VIERVOUDIG VAN DIP-SCHAKELAAR Instelling van dip-schakelaar (voorbeeld:) EÉN DUBBEL DRIEVOUDIG VIERVOUDIG Van Dip Schakelaar (H-Link example:) Markering Beschrijving Cycle No 0 Cycle No 1 Cycle No 2 DSW5 (weerstand eindterminal) ...
  • Página 293 PROEFDRAAIEN All manuals and user guides at all-guides.com 14. INSTALLATIE VAN EXTERNE BEDIENING 14.1. INSTALLATIE VAN DE SCHAKELAAR VOOR EXTERNE BEDIENING <PC-P1HE> Alle gegevens die betrekking hebben op de installatie van de schakelaar voor externe bediening van PC-P1HE, staan in de specifieke installatiehandleiding. Zie de installatiehandleiding PMML0049 A 15.
  • Página 294 PROEFDRAAIEN All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE SCHAKELAAR VOOR EXTERNE BEDIENING  Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN. Bedrijfslampje Aantal  Stel de modus TEST RUN in met de schakelaar voor externe bediening. aangesloten Druk gelijktijdig op de schakelaars ‘MODE’...
  • Página 295 PROEFDRAAIEN All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. PROEFDRAAIEN VANUIT BUITENUNIT  De procedure voor het proefdraaien vanuit de buitenunit wordt hieronder WAARSCHUWING: weergegeven. De instelling van deze dip-schakelaar is beschikbaar als de Raak geen andere elektrische onderdelen aan netvoeding is ingeschakeld.
  • Página 296 OVERZICHT VEILIGHEID All manuals and user guides at all-guides.com 16. OVERZICHT VEILIGHEID & BESTURINGSINRICHTING 16.1. BINNENUNITS Model RPFI Opmerkingen Voor thermostaat van Automatische reset, ventilatormotor: niet instelbaar (elk Interne thermostaat van deze items is Uitschakelen °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5...
  • Página 297: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN All manuals and user guides at all-guides.com 17. PROBLEMEN OPLOSSEN 17.1. ALARMCODES Als het lampje RUN twee seconden knippert, is er een Als het RUN-lampje zes keer knippert (vijf seconden) terwijl storing in de transmissie tussen de binnenunit en de het unitnummer en de alarmcode worden weergegeven: schakelaar voor externe bediening.
  • Página 298 PROBLEMEN OPLOSSEN All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen ■ Probleem Oorzaken Oplossing • Storing netvoeding • Wacht tot de netvoeding wordt hersteld. • Vervang de zekering van de hoofdschakelaar nadat • Elektrische kortsluiting naar aarde • De zekering u aarding heeft verwijderd.
  • Página 299 PROBLEMEN OPLOSSEN All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Oorzaken Oplossing • Obstakel bij de luchtinlaat of de • Verwijder het obstakel. luchtuitlaat voor de buitenunit. • Onvoldoende luchtinlaat- of • Handhaaf de minimumruimte voor luchtinlaat en luchtuitlaatruimte voor buitenunit. luchtuitlaat.
  • Página 300 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 301: Del I Användning

    Ingen del av denna handbok får mångfaldigas utan skriftligt • tillstånd.  Om du har några frågor kan du kontakta en HITACHI- • FARA!: servicetekniker. Tryckkärl och skyddsanordning: Det här luftkonditi I handboken ges en allmän beskrivning samt information för •...
  • Página 302: Systemöversikt

    All manuals and user guides at all-guides.com SYSTEMÖVERSIKT Start och drift:  ANM: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och Högtrycksvakten visas som PSH i kopplingsschemat i att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras utomhusenheten, och är ansluten till kretskortet (PCB1) i både innan du startar aggregatet och under drift.
  • Página 303: Använda Fjärrkontrollen

    All manuals and user guides at all-guides.com FJÄRRKONTROLLEN 5. ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 5.1. EXTRA LCD-FJÄRRKONTROLL PC-P1HE  RESET (Filteråterställning) Tryck på ”RESET” efter rengöring av luftfiltret. Filterindikatorn försvinner och nästa filterrengöringstid  återställs. Larmproceduren avbryts också.  TEMP-omkopplare (Temperaturinställning)  T.RUN (Provkörningsindikator) Check (Kontrollindikator) Dessa indikatorer visas när ”TEST RUN”...
  • Página 304 All manuals and user guides at all-guides.com FJÄRRKONTROLLEN INSTRUKTIONER FÖR KYLNING, UPPVÄRMNING, AVFUKTNING OCH FLÄKT Före användning ■ Låt strömförsörjningen vara inkopplad i cirka 12 timmar innan du startar systemet efter en längre • tids avstängning. Starta inte systemet omedelbart efter att du kopplat in strömförsörjningen. Det kan leda till kompressorfel eftersom kompressorn inte är ordentligt uppvärmd.
  • Página 305 Varje gång du trycker på VENTI ändras indikationen i ordningen A/C, VENTI och A/C + VENTI. (Bilden visar inställningen ”A/C + VENTI”.)  ANM: Kontakta en HITACHI-servicetekniker för mer information. Aggregatet stoppas om läget ändras till VENTI under användning utan att värmeväxlaren är ansluten. Om läget ändras till A/C när du använder värmeväxlaren stoppas den.
  • Página 306 All manuals and user guides at all-guides.com FJÄRRKONTROLLEN INSTRUKTIONER FÖR REGLERING AV SPJÄLLET 1. När du trycker på SWING LOUVER-omkopplaren börjar spjället att röra RCI (Kassett av 4-vägstyp) sig. Spjället kan röra sig cirka 70° från det vågräta läget till det lodräta. När markeringen “...
  • Página 307 Larmkod Om flera inomhusenheter är anslutna visas ovanstående information för var och en av enheterna.    COOL Kontrollera informationen och kontakta en HITACHI-servicetekniker. ADDS ABN L Strömavbrott ■ Växlar varje Alla indikationer är släckta. Modellkod sekund När enheten stoppas på...
  • Página 308: Automatik

    AUTOMATIK All manuals and user guides at all-guides.com 6. AUTOMATIK Systemet är utrustat med följande funktioner. LÅG FLÄKTHASTIGHET UNDER ■ TREMINUTERSSPÄRR ■ UPPVÄRMNING Kompressorn förblir avstängd i minst tre minuter när den har När kompressorn stoppats medan termostaten är avstängd, stängts av.
  • Página 309: Del Ii Installation

    DELAR All manuals and user guides at all-guides.com DEL II INSTALLATION 8. DELAR 8.1. RASC-5HNE Nr Del Luftutloppspanel Luftintagspanel Stoppventil för gas Stoppventil för vätska Skydd för stoppventil (*) Skydd för dräneringsrör (*) Dräneringsrör Cykelservicepanel (*) Transportskydd: Avlägsnas vid installation PMSV0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 310 DELAR All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. RASC-10HNE Nr Del Luftutloppspanel Luftintagspanel Stoppventil för gas Stoppventil för vätska Skydd för stoppventil (*) Skydd för dräneringsrör (*) Dräneringsrör Cykelservicepanel (*) Transportskydd: Avlägsnas vid installation PMSV0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 311: Kylmediets Cykel

    KYLMEDIETS CYKEL All manuals and user guides at all-guides.com 9. KYLMEDIETS CYKEL ENKELENHET ■ DUBBELENHETER ■ Kylmediets Kylmediets : Medföljande Köldmedel: Tryck vid lufttäthetstest: flödesriktning flödesriktning Kraganslutning Flänsanslutning Lödningsanslutning kylmedierör R410A 4.15 MPa (kylning) värme Nr Del Nr Del Kompressor 10 Tryckvakt (gasförbiledning) Värmeväxlare för inomhusenhet 11 Strypmunstycke...
  • Página 312: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV All manuals and user guides at all-guides.com ENHETER 10. INSTALLATION AV ENHETER 10.1. INSTALLATION AV UTOMHUSENHETEN  OBS! Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. Lägg inte någonting på produkten. Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran. ...
  • Página 313 INSTALLATION AV All manuals and user guides at all-guides.com ENHETER 10.1.2. TILLGÄNGLIGA KONFIGURATIONER 10.1.3. BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONSPLATSEN Genom att ändra panelerna och fläktens lägen kan man åstadkomma fyra olika konfigurationer hos utomhusenheten. Cementgrund ■ 1. Grunden bör finnas på plant underlag och vara 100-300mm ...
  • Página 314 INSTALLATION AV All manuals and user guides at all-guides.com ENHETER 10.2. FLÄKTPRESTANDA Utomhusenheten kan installeras med rör vid luftintag och luftutlopp. Kontrollera att luftvolymen ligger inom arbetsområdet enligt kurvan för fläktprestanda. Det förutsätts att enheten installeras med tilluftsrör och returluftsrör. Avgör med hjälp av nedanstående kurva för fläktprestanda vilka rör som är lämpliga.
  • Página 315: Kylrör & Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 11. KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 11.1. RÖRMATERIAL 1. Förbered kopparrör (medföljer ej).  OBS! 2. Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så att Täck för röränden när röret förs genom ett hål de klarar trycket.
  • Página 316 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 11.3. RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN (Fig.A) 1. Stoppventilerna är placerade utanpå enhetens baksida. Ta bort skyddslocken över stoppventilerna innan kylmedierören Plugg ansluts. Fäst locket med vridmomentet (C) Nm Stängd före leverans Spindelventil (Endast Charging kan...
  • Página 317 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM Leda i rör anslutning för fläns ■ Kontrollera att ventilen är stängd. Gör i ordning ett böjt rör (medföljer ej) för vätskeledningen. Anslut det till vätskeventilen med flänsmuttern genom det fyrkantiga hålet i fundamentet.
  • Página 318 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 11.4. KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 11.4.1. KYLRÖRENS LÄNGD Kylrören mellan inomhusenheten och utomhusenheten bör konstrueras enligt följande. Håll utformningspunkten inom det mörka området i diagrammet, som visar tillåtna höjdskillnader efter rörlängd. Specifikationer för rörlängd: •...
  • Página 319 Grenrör Grenrör Max 0,5mm Installera fördelaren • 4. Korrekt placering av trevägs och fyrvägsfördelningsapparat. 1. Installera fördelningsapparaten (levereras av HITACHI vid Installera vågrätt • förfrågan) Det går inte att använda ett T-rör i stället för grenröret. Exempel: Trippeln Grenrör Exempel: System med två utomhusenheter Gasrör...
  • Página 320 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 11.4.4. DRA ÄT FLÄNSMUTTRARNA Följande vridmoment krävs: Pipie Vridmoment (N.m) storleksanpassar Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø 19,05 mm 11.4.5. LÖDNINGSARBETE  OBS! Använd kvävgas för att blåsa rent under hårdlödningen. Om du använder acetylen eller fluorkolgas kan det leda till en explosion eller att giftig gas uppstår.
  • Página 321 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 11.5. BERÄKNING AV PÅFYLLNING AV YTTERLIGARE KYLMEDIUM FÖR VÄTSKERÖREN (W1 KG). Se exemplen och fyll i följande tabell: • Enskilt system ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Inomhusenhet RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Modell RCD-5.0FSNE Utomhusenhet RASC-5HNE...
  • Página 322: Dräneringsrör

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING All manuals and user guides at all-guides.com AV KYLMEDIUM 12. DRÄNERINGSRÖR 12.1. RASC (UTOMHUSENHET) 1. Utomhusenheten är försedd med ett dräneringsrör. Dess läge framgår av figuren nedan. RASC-5 Dräneringsrör RASC-10 Dräneringsrör 2. Förbered ett PVC-rör med 22 mm ytterdiameter. 3.
  • Página 323: Elektriska Ledningar

    ELEKTRISKA LEDNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com 13. ELEKTRISKA LEDNINGAR ALLMÄN KONTROLL 1. Se till att alla elektriska komponenter som du själv valt 6. Att de uppfyller EMC-direktivet 89/336/EEC med (huvudströmbrytare, automatsäkringar, kablar, kontakter ändringar 92/31/EEC och 93/68/EEC, angående elektrisk och kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska kompatibilitet, nedanstående tabell anger maximalt tillåten data.
  • Página 324 ELEKTRISKA LEDNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER Anslut utomhusenhetens elledningar som fi guren nedan visar: 13.2. INSTÄLLNING AV DIPKONTAKTER FÖR UTOMHUSENHETEN Tabell för kontaktanslutning: Antal och placering av dipkontakter ■ Kablage [Anslutning (anslutning av kontakter)] På...
  • Página 325 ELEKTRISKA LEDNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. GEMENSAMMA KABLAR  OBS! Alla kablar och elektriska komponenter måste överensstämma med lokal standard. 13.3.1. ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR MELLAN INOMHUSENHETEN OCH UTOMHUSENHETEN Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och utomhusenheten enligt nedanstående bild. •...
  • Página 326 De ovanstående kabeldiametrar som är markerade med  väljs vid maximal ström för enheten enligt normer för kabeln MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire), som tillverkas av HITACHI Cable Ltd. Japan. Om elkablarna ansluts i serie adderas maximal ström för varje enhet och sedan väljs kablar enligt nedanstående tabell.
  • Página 327 ELEKTRISKA LEDNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. H-LINK-SYSTEM Linjeanslutning med alla enheter • Utomhusenheter 1. Användning: Det nya H-LINK-systemet kräver endast två (2) anslutningsledningar som ansluter alla inomhusenheter och utomhusenheter för upp till 16 kylmediecykler samt Dra inte kablar i en anslutande kablar för alla inomhusenheter och alla sluten krets...
  • Página 328 ELEKTRISKA LEDNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. DUBBELT, TREDUBBELT OCH FYRDUBBELT DIPKONTAKT Inställning av dipkontakt (exempel:) ENSILT DUBBELT TREDUBBELT FYRDUBBELT Inställning av dipkontakt (exempel:) Markering Beskrivning Cykel nr 0 Cykel nr 1 Cykel nr 2 DSW5 (slutterminalmotstånd) ...
  • Página 329: Installation Av Fjärrkontroll

    PROVKÖRNING All manuals and user guides at all-guides.com 14. INSTALLATION AV FJÄRRKONTROLL 14.1. INSTALLATION AV FJÄRRKONTROLL <PC-P1HE> All information om installation av fjärrkontrollen för PC-P1HE finns i den särskilda installationshandboken. Läs installationshandboken PMML0049 A. 15. PROVKÖRNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Genomför provkörningen med en inomhusenhet i taget och kontrollera att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt anslutna.
  • Página 330 PROVKÖRNING All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL  Slå PÅ strömkällan för inomhusenheten och utomhusenheten Driftslampa Antal anslutna   Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. enheter Håll ned ”MODE” och ”CHECK” samtidigt i mer än tre sekunder. - Om ”TEST RUN”...
  • Página 331 PROVKÖRNING All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. PROVKÖRNING FRÅN UTOMHUSENHETEN  Proceduren för att provköra från utomhusenheten beskrivs nedan. Den här VARNING! dipkontakten kan ställas in när strömförsörjningen är på. Rör inga andra elektriska delar när omkopplare på det tryckta kretskortet används.
  • Página 332 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER All manuals and user guides at all-guides.com 16. SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR 16.1. INOMHUSENHETER Modell RPFI Kommentarer För avdunstningsfläktmotorn: Automatisk Intern termostat återställning, ej Frånkoppling °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 justerbar (en för varje Inkoppling °C 90±15 83±15 90±15 90±15 83±15 83±15...
  • Página 333: Felsökning

    FELSÖKNING All manuals and user guides at all-guides.com 17. FELSÖKNING 17.1. LARMKODER Om RUN-lampan blinkar i två sekunder har ett fel uppstått Om RUN-lampan blinkar 6 gånger (under 5 sekunder) och på överföringen mellan inomhusenheten och fjärrkontrollen. enhetsnumret samt larmkoden visas: Orsaken kan vara: Fjärrkontrollkabeln är trasig ...
  • Página 334 FELSÖKNING All manuals and user guides at all-guides.com Felsökining ■ Problem Orsak Lösning • Fel på strömkällan • Vänta på att strömkällan ska återhämta sig • Byt ut huvudsäkringen när du har tagit bort • Kortslutning till jordanslutningen jordanslutningen • Huvudsäkringen •...
  • Página 335 FELSÖKNING All manuals and user guides at all-guides.com Problem Orsak Lösning • Något blockerar luftintaget eller • Avlägsna hindret utblåset för utomhusenheten • För litet utrymme runt utomhusenheten • Se till att angivet minimiutrymme finns runt enheten för luftintag eller utblås för luftintag och utblås •...
  • Página 336 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 337: Μεροσ Ι - Λειτουργια

    15 °C DB Θέρμανση χωρίς προειδοποίηση. Εξωτερική 15,5 °C WB -8 °C WB Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή • DB: Ξηρή θερμοκρασία WB: Υγρή θερμοκρασία κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. Αυτές οι λειτουργίες ελέγχονται από το χειριστήριο.
  • Página 338: Περιγραφη Του Συστηματοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία:  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως Ο διακόπτης υψηλής πίεσης επισημαίνεται στο διάγραμμα ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα ως PSH, εισόδου/εξόδου...
  • Página 339: Λειτουργια Τηλεχειριστηριου

    All manuals and user guides at all-guides.com Χειριστήριο 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 5.1. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ PC-P1HE  Κουμπί RESET (μηδενισμού διάρκειας φίλτρου) Αφού καθαρίσετε το φίλτρο αέρα, πατήστε το κουμπί “RESET”. Η ένδειξη φίλτρου θα πάψει να εμφανίζεται και θα μηδενιστεί ...
  • Página 340 All manuals and user guides at all-guides.com Χειριστήριο ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ Πριν από τη λειτουργία ■ Τροφοδοτήστε με ηλεκτρική ισχύ το σύστημα για 12 ώρες περίπου πριν από τη λειτουργία του • ή μετά από παρατεταμένη διακοπή. Μην θέτετε σε λειτουργία το σύστημα αμέσως μετά την τροφοδοσία...
  • Página 341 (Στην εικόνα βλέπετε την ένδειξη όταν επιλέξετε A/C + VENTI).  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο συντήρησης της HITACHI για αναλυτικές πληροφορίες. Σε περίπτωση που η κατάσταση λειτουργίας αλλάξει σε VENTI όταν το κλιματιστικό λειτουργεί ανεξάρτητα, τότε τίθεται εκτός λειτουργίας.
  • Página 342 All manuals and user guides at all-guides.com Χειριστήριο ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΕΡΣΙΔΩΝ 1. Όταν πατήσετε το κουμπί SWING LOUVER, αρχίζει η παλινδρομική κίνηση RCI (Τύπου κασέτας 4 κατευθύνσεων) των περσίδων. Το εύρος της γωνίας της παλινδρομικής κίνησης των περσίδων...
  • Página 343 Σε περίπτωση που είναι συνδεδεμένες πολλαπλές εσωτερικές μονάδες, τα παραπάνω στοιχεία για κάθε εσωτερική μονάδα εμφανίζονται ένα ένα.    COOL Ελέγξτε τις ενδείξεις και επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο συντήρησης της HITACHI. ADDS ABN L Διακοπή παροχής ρεύματος ■...
  • Página 344: Αυτοματεσ Λειτουργιεσ

    ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ All manuals and user guides at all-guides.com 6. ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το σύστημα διαθέτει τις παρακάτω αυτόματες λειτουργίες. ΕΛΕΓΧΟΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ■ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΤΡΙΩΝ ΛΕΠΤΩΝ ■ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Ο συμπιεστής παραμένει κλειστός για 3 λεπτά μετά τη διακοπή Όταν...
  • Página 345: Μεροσ Ιι - Εγκατασταση

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com ΜΕΡΟΣ ΙΙ – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 8.1. RASC-5HNE Αρ. Όνομα εξαρτήματος Στόμιο εξόδου αέρα Στόμιο εισόδου αέρα Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού Συσκευή προστασίας βαλβίδας διακοπής (*) Συσκευή...
  • Página 346 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com 8.2. RASC-10HNE Αρ. Όνομα εξαρτήματος Στόμιο εξόδου αέρα Στόμιο εισόδου αέρα Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού Συσκευή προστασίας βαλβίδας διακοπής (*) Συσκευή προστασίας σωλήνα αποχέτευσης (*) Σωλήνας αποχέτευσης Πλαίσιο...
  • Página 347: Κυκλοσ Ψυξησ

    ΚΥΚΛΟΣ ΨΥΞΗΣ All manuals and user guides at all-guides.com 9. ΚΥΚΛΟΣ ΨΥΞΗΣ ΜΙΑ ΜΟΝΑΔΑ ■ ΔΥΟ ΜΟΝΑΔΕΣ ■ Σωληνώσεις Πίεση ελέγχου Ροή ψυκτικού για Ροή ψυκτικού Σύνδεση με Σύνδεση με Σύνδεση με συστήματος Β: ψυκτικού (μη στεγανότητας: ψύξη για θέρμανση ρακόρ...
  • Página 348: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com 10. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 10.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο χρειάζεται κοντά στη θέση εγκατάστασης. Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. Αν...
  • Página 349: Ανάρτηση Της Μονάδας

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com 10.1.2. ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 10.1.3. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Για την εξωτερική μονάδα μπορείτε να διαμορφώσετε Βάσεις από τσιμέντο ■ τέσσερις διαφορετικές διατάξεις, αλλάζοντας μόνο τη θέση των πλαισίων και του ανεμιστήρα. 1.
  • Página 350 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ All manuals and user guides at all-guides.com 10.2. ΚΑΜΠΥΛΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Η εξωτερική μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί με τη βοήθεια αγωγών στην είσοδο και έξοδο του αέρα. Ελέγξτε την καμπύλη απόδοσης ανεμιστήρα, προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι ο όγκος αέρα βρίσκεται εντός των ορίων λειτουργίας.
  • Página 351: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11.1. ΥΛΙΚΆ ΣΩΛΗΝΏΣΕΩΝ 1. Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε.  ΠΡΟΣΟΧΗ: 2. Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και Εάν...
  • Página 352 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11.3. ΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Fig.A) 1. Οι βαλβίδες διακοπής βρίσκονται στην πίσω εξωτερική πλευρά της μονάδας. Πριν από τη σύνδεση των Υποδοχή βίδας σωληνώσεων...
  • Página 353 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Σύνδεση σωληνώσεων για ■ Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα είναι κλειστή Προμηθευτείτε γωνιασμένο σωλήνα του εμπορίου για τη γραμμή υγρού. Συνδέστε το στη βαλβίδα υγρού με ρακόρ μέσω της τετράγωνης...
  • Página 354 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11.4. ΣΩΛΗΝΏΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΛΉΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΌ ΜΈΣΟ 11.4.1. ΜΉΚΟΣ ΣΩΛΗΝΏΣΕΩΝ ΨΥΚΤΙΚΟΎ Η σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας πρέπει να γίνει σύμφωνα με το παρακάτω...
  • Página 355 Εγκατάσταση διανομέα • Παράδειγμα: Σωλήνας διακλάδωσης τριπλού συστήματος 1. Χρησιμοποιήστε το διανομέα που παρέχεται από την Σωληνώσεις αερίου HITACHI κατόπιν αιτήματος Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύνδεση Τ αντί για σωλήνα διακλάδωσης. Σωληνώσεις υγρού Παράδειγμα: Διπλό σύστημα PMEL0126A rev.2 - 11/2006...
  • Página 356 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11.4.4. ΡΟΠΉ ΣΦΙΞΊΜΑΤΟΣ Η απαιτούμενη ροπή σφιξίματος έχει ως εξής: Μέγεθος Ροπή σύσφιξης (N.m) σωλήνα Ø 6.35 mm Ø 9.53 mm Ø 15,88 mm Ø 19,05 mm 11.4.5.
  • Página 357 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 11.5. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΌΣ ΠΡΌΣΘΕΤΗΣ ΠΛΉΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΎ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΩΛΗΝΏΣΕΙΣ ΥΓΡΟΎ (W1 KG). Ανατρέξτε στο παράδειγμα και συμπληρώστε τον ακόλουθο πίνακα: • Απλό σύστημα ■ RCI-5.0FSN1E RPI-5.0FSN1E Εσωτερική μονάδα RPI-10.0FSNE RPC-5.0FSNE Μοντέλο...
  • Página 358: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & All manuals and user guides at all-guides.com ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 12. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 12.1.RASC (ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ) 1. Η εξωτερική μονάδα διαθέτει ένα σωλήνα αποχέτευσης. Η θέση του φαίνεται στο παρακάτω σχήμα RASC-5 Σωλήνωση αποχέτευσης RASC-10 Σωλήνωση αποχέτευσης...
  • Página 359: Ηλεκτρικη Καλωδιωση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com 13. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΓΕΝΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ 1. Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα 6. Δυνάμει της Οδηγίας του Συμβουλίου 89/336/ΕΟΚ και των (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, τροποποιήσεων αυτής 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ, σχετικά καλώδια, συνδέσεις...
  • Página 360 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com 13.2. ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉΣ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ Η σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης για την εξωτερική 13.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ μονάδα απεικονίζεται παρακάτω. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Πίνακας σύνδεσης ακροδεκτών: Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής ■...
  • Página 361 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com 13.3. ΚΟΙΝΉ ΚΑΛΩΔΊΩΣΗ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 13.3.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Συνδέστε...
  • Página 362 Τα παραπάνω μεγέθη καλωδίων που φέρουν την ένδειξη  έχουν επιλεχθεί για το μέγιστο φορτίο ρεύματος της μονάδας σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατασκευής καλωδίων MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) της Hitachi Cable Ltd. Japan. Σε περίπτωση που τα καλώδια τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένα σε σειρά, αθροίστε το μέγιστο ρεύμα κάθε μονάδας και επιλέξτε...
  • Página 363 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.3. ΣΎΣΤΗΜΑ H-LINK Σύνδεση γραμμής με όλες τις μονάδες • Εξωτερικές 1. Εφαρμογή: μονάδες Το νέο σύστημα καλωδίωσης H-LINK απαιτεί μόνο δυο (2) καλώδια μετάδοσης για τη σύνδεση κάθε εσωτερικής μονάδας με εξωτερική μονάδα για έως 16 κύκλους ψύξης Μη...
  • Página 364 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com 13.3.4. ΑΠΛΌ, ΔΙΠΛΌ ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΌΠΤΗ ΕΝΑΛΛΑΓΉΣ Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής (No H-Link παράδειγμα:) ΑΠΛΟ ΔΙΠΛΟ ΤΡΙΠΛΟ ΤΕΤΡΑΠΛΟ Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής H-Link παράδειγμα:) Κύκλος 0 Κύκλος 1 Κύκλος 2 Σήμα Περιγραφή Ρύθμιση από το DSW5 (Τελική...
  • Página 365: Εγκατασταση Του Χειριστηριου

    ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ All manuals and user guides at all-guides.com 14. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 14.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ <PC-P1HE> Όλα τα στοιχεία για την εγκατάσταση του χειριστηρίου για το PC-P1HE υπάρχουν στο αντίστοιχο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης PMML0049 A 15. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Όταν...
  • Página 366 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΌ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ  Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Πλήθος Λυχνία λειτουργίας συνδεδεμένων  Επιλέξτε TEST RUN (ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) από το χειριστήριο.  μονάδων...
  • Página 367 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ All manuals and user guides at all-guides.com 15.2. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παρακάτω περιγράφεται η διαδικασία ελέγχου λειτουργίας από την εξωτερική μονάδα. Η ρύθμιση του συγκεκριμένου διακόπτη εναλλαγής μπορεί να Κατά τη ρύθμιση των διακοπτών στην πλακέτα πραγματοποιηθεί...
  • Página 368: Συνοπτικεσ Προφυλαξεισ Ασφαλειασ & Ρυθμισεισ Συσκευων Ελεγχου

    ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ All manuals and user guides at all-guides.com ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16. ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ 16.1. ΕΣΩΤΕΡΙΚΈΣ ΜΟΝΆΔΕΣ Μοντέλο RPFI Παρατηρήσεις Για το μοτέρ του ανεμιστήρα εξατμιστή: Αυτόματη επαναφορά, Εσωτερικός θερμοστάτης μη ρυθμιζόμενη (η κάθε Διακοπή °C 145±5 130±5 135±5...
  • Página 369: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 17. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 17.1. ΚΩΔΙΚΟΊ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗΣ Αν η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει για 2 δευτερόλεπτα, Αν το λαμπάκι λειτουργίας αναβοσβήσει 6 φορές (5 υπάρχει πρόβλημα στη μετάδοση μεταξύ της εσωτερικής δευτερόλεπτα) και στην οθόνη εμφανίζονται ο αριθμός μονάδας...
  • Página 370: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αντιμετώπιση προβλημάτων ■ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Αιτίες ΛΥΣΗ • Βλάβη στην πηγή τροφοδοσίας • Περιμένετε να αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος • Αντικαταστήστε την ασφάλεια του κύριου διακόπτη • Βραχυκύκλωμα προς γη • Η ασφάλεια αφού...
  • Página 371 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Αιτίες ΛΥΣΗ • Εμπόδιο στην είσοδο ή στην έξοδο • Αφαιρέστε το εμπόδιο αέρα της εξωτερικής μονάδας • Ανεπαρκής χώρος για την είσοδο ή την • Τηρήστε τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για την είσοδο έξοδο...
  • Página 372 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 373 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 374 All manuals and user guides at all-guides.com PMML0126A rev.3 - 06/07 Printed in Spain...

Este manual también es adecuado para:

Fsne serieFsn1e serie

Tabla de contenido