Steinberg Systems SBS-RT-500NN Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SBS-RT-500NN:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
ROLLFAHRWERK
USER MANUAL
PLAIN TROLLEY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WÓZEK DO SUWNICY
NÁVOD K POUŽITÍ
POSTRKOVÝ POJEZD
MANUEL D´UTILISATION
CHARIOT POUR PALAN
ISTRUZIONI PER L'USO
CARRELLO PORTAPARANCO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARRO DE POLIPASTO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BAKDARU FUTÓMACSKA
BRUGSANVISNING
LØBEKAT
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
SBS-RT-500NN | SBS-RT-2000N2
SBS-RT-1000N1 | SBS-RT-1000N2
SBS-RT-500 | SBS-RT-3000 | SBS-RT-2000B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-RT-500NN

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO DE POLIPASTO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BAKDARU FUTÓMACSKA BRUGSANVISNING LØBEKAT DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-RT-500NN | SBS-RT-2000N2 SBS-RT-1000N1 | SBS-RT-1000N2 SBS-RT-500 | SBS-RT-3000 | SBS-RT-2000B...
  • Página 2 Nom du produit: CHARIOT POUR PALAN Nome del prodotto: CARRELLO PORTAPARANCO Nombre del producto: CARRO DE POLIPASTO Termék neve FUTÓMACSKA Produktnavn LØBEKAT Modell: Product model: SBS-RT-500NN Model produktu: SBS-RT-2000N2 Model výrobku SBS-RT-1000N1 SBS-RT-1000N2 Modèle: SBS-RT-500 Modello: SBS-RT-3000 Modelo: SBS-RT-2000B Modell...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des ROLLFAHRWERK Produktes SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Modell 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Max. Belastung [kg] 2000 1000 1000 Sicherheitsfaktor (für maximale 1,65 1,125 1,25 1,25 Belastung) Rollenabstand 60-100 90-125 65 – 110 65 –...
  • Página 4: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 5: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Schutzhandschuhe tragen. Kopfschutz verwenden. Fußschutz verwenden. ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! ACHTUNG! Schwebendes Gewicht! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
  • Página 6: Persönliche Sicherheit

    ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person mitgeteilt werden. Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Geräts wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch! Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich untersagt.
  • Página 7 Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko. Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
  • Página 8 Die Nutzung des Geräts für den Transport von Lasten mit einem Gewicht, das die zulässige maximale Belastung überschreitet, wird untersagt. Personen und Tieren ist der Aufenthalt unter hängenden Lasten untersagt. m) Der Transport von Lasten mit dem Gerät über Personen oder Tiere ist untersagt.
  • Página 9: Beschreibung Des Geräts

    Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 10: Vorbereitung Für Den Betrieb

    1. Rollen 2. Seitenplatte 3. Sechskantmuttern 4. Welle 5. Ladebefestigung 6. Distanzscheiben 7. Antriebskette 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur sollte zwischen -10 bis 50°C liegen. ACHTUNG!: Es muss sichergestellt werden, dass die tragende Struktur, auf der sich das Gerät bewegt, stark genug ist, um das Gewicht der Last...
  • Página 11 und des Geräts zu tragen. Die Montage des Geräts an einer Konstruktion, deren Tragfähigkeit und Festigkeit nicht überprüft werden können, ist untersagt. Die Verantwortung für die Montage auf der tragenden Konstruktion und für die tragende Konstruktion selbst liegt beim Anwender. Beim Aufhängen des Geräts auf der tragenden Struktur muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden und alle Bedingungen für einen sicheren Betrieb müssen eingehalten werden - hierdurch werden Gefahren vermieden, die mit einer eventuellen Verletzung von Personen...
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    Rolle muss auf der Schiene aufliegen und sich frei darauf bewegen können und die Seitenplatten müssen parallel zueinander ausgerichtet sein. 3. Die Ladung muss sorgfältig gegen das Herunterfallen gesichert und am Griff eingehängt werden. 4. Bei Modellen ohne Kette muss das Gerät angeschoben werden, um es in Bewegung zu bringen.
  • Página 13: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name PLAIN TROLLEY SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Model 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Maximum load [kg] 2000 1000 1000 Safety factor 1.65 1.125 1.25 1.25 (maximum load) Track width [mm] 60-100 90-125 65 –...
  • Página 14 PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 15: Safety In The Workplace

    CAUTION! Hanging weight! CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2.
  • Página 16: Personal Safety

    Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the unit. 2.2. Personal safety Do not operate this product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the product.
  • Página 17 other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged, have the unit repaired before use. Keep the unit out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove factory-installed covers or loosen screws.
  • Página 18: Rules Of Use

    3. Rules of use The unit is designed to move horizontally suspended loads along a track in a straight line. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 19 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 20: Preparation For Operation

    1. Wheels 2. Side plate 3. Hexagon nuts 4. Shaft 5. Load retainer 6. Spacers 7. Drive chain 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature should be between -10 and 50 °C.
  • Página 21 CAUTION!: Make sure that the support structure on which the unit will move is strong enough to withstand the weight of the load and the unit. Do not mount the unit on a support structure that cannot be verified as to its load-bearing capacity and strength. The responsibility for mounting on a support structure and for the support structure itself rests with the user.
  • Página 22: Working With The Unit

    Caution: For model SBS-RT-1000N1, the bottom of the chain should be 100-500mm from the ground 3.3. Working with the unit 1. Check the condition of the unit before each use. 2. Before using the unit for the first time, test its correct installation and operation by suspending a light load and slowly rolling it along its travel path.
  • Página 23 Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
  • Página 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Wózek do suwnicy SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Model 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Maksymalne 2000 1000 1000 obciążenie [kg] Współczynnik bezpieczeństwa 1,65 1,125 1,25 1,25 (maksymalnego obciążenia) Szerokość rozstawu 60-100 90-125 65 – 110 65 –...
  • Página 25: Ogólny Opis

    Ciężar [kg] 8,95 20,6 10,8 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 26: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę głowy. Stosować ochronę stóp. UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! UWAGA! Wiszący ciężar! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 27: Bezpieczeństwo Osobiste

    W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Zachować...
  • Página 28 Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części. Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować...
  • Página 29: Zasady Użytkowania

    Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do poziomego przemieszczania podwieszonego ładunku po torze w linii prostej. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 30 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 31: Przygotowanie Do Pracy

    1. Kółka 2. Płyta boczna 3. Nakrętki sześciokątne 4. Wał 5. Uchwyt do zaczepu ładunku 6. Podkładki dystansowe 7. Łańcuch napędowy 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia powinna mieścić się w zakresie od -10 do 50 °C. UWAGA!: Należy upewnić się że konstrukcja nośna po której urządzenie będzie się poruszać...
  • Página 32: Praca Z Urządzeniem

    oraz urządzenia. Zabrania się zamontowania urządzenia na konstrukcji której nie można zweryfikować pod względem jej nośności i wytrzymałości. Odpowiedzialność za zamontowanie na konstrukcji nośnej oraz za samą konstrukcję nośną leży po stronie użytkownika. W trakcie zawieszania urządzenia na konstrukcji nośnej należy zachować...
  • Página 33: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Ładunek należy starannie zabezpieczyć przed upadkiem i zawiesić na uchwycie. 4. W przypadku modeli bez łańcucha, aby wprawić urządzenie w ruch należy je popchnąć. Natomiast model SBS-RT-1000N1 wyposażony jest w przekładnię, która porusza wózek przy pociąganiu za łańcuch. Urządzenie przemieszczać jednostajnym ruchem, zabrania się...
  • Página 34: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku POSTRKOVÝ POJEZD SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Model 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Maximální zatížení 2000 1000 1000 [kg] Součinitel bezpečnosti 1,65 1,125 1,25 1,25 (maximálního zatížení Šířka rozchodu kol 60-100 90-125 65 – 110 65 –...
  • Página 35: Všeobecný Popis

    1. Všeobecný popis Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění...
  • Página 36: Bezpečnost Na Pracovišti

    Používejte ochranu nohou. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! UPOZORNĚNÍ! Visící břemeno! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2.
  • Página 37: Osobní Bezpečnost

    Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Mělo-li by být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. Užíváte-li toto zařízení...
  • Página 38 Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob neznajících zařízení nebo tyto pokyny k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
  • Página 39: Popis Zařízení

    Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně. 3. Zásady používání Zařízení je určeno k vodorovnému přemísťování zavěšeného nákladu po přímé dráze. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 40 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 41: Příprava K Provozu

    1. Kolečka 2. Boční deska 3. Šestihranné matice 4. Hřídel 5. Madlo pro připevnění nákladu 6. Distanční podložky 7. Řetěz pohonu 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Okolní teplota se musí pohybovat od -10 do 50 °C. UPOZORNĚNÍ!: Zkontrolujte, zda je nosná konstrukce, níž se zařízení bude pohybovat, dostatečně...
  • Página 42: Práce Se Zařízením

    a zařízení. Je zakázání zařízení montovat na konstrukci, kterou nelze zkontrolovat z hlediska její nosnosti a pevnosti. Za namontování na nosnou konstrukci a za samotnou nosnou konstrukci je odpovědný uživatel. Při zavěšování zařízení na nosnou konstrukci nuďte zvláště opatrní a zajistěte všechny podmínky pro bezpečnou práci, díky tomu zabráníte eventuálnímu riziku úrazu přítomných osob.
  • Página 43: Čištění A Údržba

    stejnoměrným pohybem, je zakázáno provádět prudké pohyby a se zařízením lomcovat. 3.4. Čištění a údržba K čistění ploch používejte výhradně prostředky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění všechny části dobře vysušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uložte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit CHARIOT POUR PALAN SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Modèle 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Capacité de charge 2000 1000 1000 maximale [kg] Coefficient de sécurité (pour la 1,65 1,125 1,25 1,25 charge maximale) Écartement des 60-100...
  • Página 45: Description Générale

    1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 46: Sécurité D'utilisation

    Portez une protection des pieds. ATTENTION ! Risque d'écrasement des mains ! ATTENTION ! Charge suspendue ! ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale.
  • Página 47: Sécurité Personnelle

    L'accès au poste de travail est interdit aux enfants et aux personnes non autorisées. (Tout manque d'attention peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.) Conservez ce mode d'emploi pour tout usage ultérieur. Si l'appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d'emploi sera livré avec l'appareil. Gardez les pièces d'emballage et les petites pièces d'assemblage hors de portée des enfants.
  • Página 48 Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé laissé dans une pièce rotative de l'appareil peut provoquer des blessures. Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Página 49: Règles D'utilisation

    Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation. 3. Règles d'utilisation L'appareil est destiné à déplacer des charges suspendues horizontalement en ligne directe. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l'appareil. 3.1. Description de l’appareil SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 50 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 51 1. Galets 2. Corps latéral 3. Écrous hexagonaux 4. Arbre 5. Crochet de levage 6. Cales d'écartement 7. Chaîne d'entrainement 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante doit être comprise entre -10 et 50 °C. ATTENTION : Assurez-vous que la structure porteuse sur laquelle l'appareil se déplacera est suffisamment solide pour supporter le poids de la charge...
  • Página 52: Utilisation De L'appareil

    et de l'appareil. Il est interdit de monter l'appareil sur une structure dont la capacité portante et la résistance ne peuvent pas être vérifiées. La responsabilité du montage de l'appareil sur la structure porteuse et de la structure porteuse elle- même incombe à...
  • Página 53: Nettoyage Et Entretien

    4. Pour les modèles sans chaîne, il faut pousser l'appareil pour le mettre en mouvement. En revanche, le SBS-RT-1000N1 est équipé d'un engrenage qui permet de déplacer le chariot lorsque la chaîne est tirée. Déplacez l'appareil d'un mouvement uniforme en évitant les mouvements brusques et les secousses.
  • Página 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto CARRELLO PORTAPARANCO SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Modello 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Carico massimo 2000 1000 1000 [kg] Fattore di sicurezza 1,65 1,125 1,25 1,25 (carico massimo) Larghezza 60-100 90-125 65 –...
  • Página 55: Descrizione Generale

    1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
  • Página 56: Sicurezza Di Utilizzo

    Indossare guanti protettivi. Indossare la protezione del capo. Indossare la protezione dei piedi. ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! ATTENZIONE! Carico sospeso! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Página 57: Sicurezza Personale

    In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro. (Le distrazioni possono causare la perdita di controllo sull’apparecchio) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro.
  • Página 58: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio.
  • Página 59: Principi Di Utilizzo

    3. Principi di utilizzo L’apparecchio è progettato per spostare carichi sospesi orizzontalmente lungo un binario in linea retta. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 60 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 61 1. Ruote 2. Piastra laterale 3. Dadi esagonali 4. Albero 5. Maniglia di aggancio del carico 6. Rondella distanziale 7. Catena di trasmissione 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente deve essere compresa tra -10°C e + 50°C. ATTENZIONE!: Assicurarsi che la struttura di supporto su cui l'apparecchio si muoverà...
  • Página 62: Lavoro Con L'apparecchio

    e dell’apparecchio. È vietato montare l’apparecchio su una struttura che non può essere verificata per la sua capacità portante e la sua resistenza. La responsabilità dell'installazione sulla struttura portante e della struttura stessa è dell'utente. Bisogna prestare particolare attenzione quando si sospende l'apparecchio sulla struttura portante e bisogna fornire tutte le condizioni adatte per un lavoro sicuro, al fine di evitare pericoli associati a possibili lesioni personali.
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    4. Per i modelli senza catena, per avviare l’apparecchio bisogna spingerlo. Invece il modello SBS-RT-1000N1 è dotato di un ingranaggio che muove il carrello quando si tira la catena. Muovere l'apparecchio con un movimento costante, senza movimenti improvvisi o scatti. 3.4.
  • Página 64: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del CARRO DE POLIPASTO producto SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Modelo 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Carga máxima [kg] 2000 1000 1000 Índice de seguridad 1,65 1,125 1,25 1,25 (carga máxima Ancho de la vía 60-100 90-125 65 –...
  • Página 65: Descripción General

    1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Página 66: Seguridad De Uso

    Utilizar guantes de seguridad. Utilizar protección para la cabeza. Utilizar protección para los pies. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡ADVERTENCIA! ¡Peso colgante! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán.
  • Página 67: Seguridad Personal

    Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo.
  • Página 68: Uso Seguro Del Equipo

    No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa.
  • Página 69: Descripción Del Equipo

    El equipo está diseñado para mover la carga suspendida horizontalmente a lo largo de la pista en línea recta. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del equipo SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 70 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 71: Preparación Para El Trabajo

    1. Rodillos 2. Placa lateral 3. Tuercas hexagonales 4. Eje 5. Soporte del enganche de carga 6. Separadores 7. Cadena de transmisión 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura ambiente debe estar entre -10 y 50 ° C. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la estructura portadora sobre la que se moverá...
  • Página 72: Trabajo Con La Herramienta

    y el equipo. Está prohibido montar el equipo en una estructura cuya capacidad de carga y resistencia no puede ser verificada. La responsabilidad de la instalación del equipo en la estructura portadora y de la propia estructura portadora recae en el usuario.
  • Página 73: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Para los modelos sin cadena, hay que empujar el equipo para hacer que se mueva. En cambio, el modelo SBS-RT-1000N1 está equipado con un engranaje que mueve el carro cuando se tira de la cadena. Mueva el equipo con un movimiento constante, está prohibido hacer movimientos bruscos y sacudidas.
  • Página 74: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve FUTÓMACSKA SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Modell 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Maximális 2000 1000 1000 terhelhetőség [kg] Biztonsági tényező (maximális 1,65 1,125 1,25 1,25 terheléshez) Nyomtáv [mm] 60-100 90-125 65 + 110 65 + 110 Lánc IGEN –...
  • Página 75: Általános Leírás

    1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ...
  • Página 76: Biztonságos Üzemeltetés

    Használjon védőkesztyűt. Használjon fejvédőt Viseljen munkavédelmi cipőt. VIGYÁZAT! Kézfej zúzódás veszélye! VIGYÁZAT! Függő teher! VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása.
  • Página 77 A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkahelyen. (A figyelmetlenség a készülék irányításának elvesztésével járhat.) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő...
  • Página 78 A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. 2.3. A készülék biztonságos használata Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa a készüléket jó...
  • Página 79: A Készülék Leírása

    óvatosan és a józan ész szabályai szerint. 3. Üzemeltetés szabályai A berendezést úgy tervezték, hogy a függő terhet vízszintesen mozgassuk a darupálya mentén, egyenes vonalban. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 80 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 81 1. Kerekek 2. Oldalsó lemez 3. Hatlapú anyák 4. Tengely 5. A teherfüggesztő horog 6. Távtartó alátétek 7. Meghajtólánc 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérsékletnek -10 és 50 ° C között kell lennie. VIGYÁZAT!: Győződjön meg arról, hogy a szerkezet, amelyen a berendezés mozogni fog, elég erős ahhoz, hogy kibírja a terhelést...
  • Página 82: A Készülék Használata

    valamint a berendezés. Tilos a készüléket olyan konstrukcióra felszerelni, amely teherbírás és szilárdság szempontjából nem ellenőrizhető. A tartószerkezetre való felszerelésért és magára a tartószerkezetért a felelősség a felhasználót terheli. A berenedzésnek a tartókonstrukcióra történő felfüggesztése közben különös óvatossággal járjunk el és a biztonságos munkavégzés minden feltételét biztosítsuk - elkerülhetők ezzel az esetleges személyi sérülések.
  • Página 83: Tisztítás És Karbantartás

    felszerelve, amely a lánc húzásakor mozgatja a futómacskát. A berendezést folyamatos mozdulatokkal mozgassuk, kerüljük a hirtelen mozdulatokat és rángatásokat. 3.4. Tisztítás és karbantartás A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt.
  • Página 84: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn LØBEKAT SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- SBS-RT- Model 500NN 2000N2 1000N1 1000N2 Maksimal 2000 1000 1000 belastning [kg] Sikkerhedsfaktor (maksimal 1,65 1,125 1,25 1,25 belastning) Sporbredde [mm] 60-100 90-125 65 – 110 65 – 110 Kæde JA –...
  • Página 85: Generel Beskrivelse

    1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
  • Página 86: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Brug hovedbeskyttelse. Brug fodbeskyttelse. OBS! Fare for at knuse hænder! OBS! Hængende vægt! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk.
  • Página 87: Personlig Sikkerhed

    Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over udstyret.) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
  • Página 88 Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 2.3. Sikker brug af apparatet Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på...
  • Página 89: Beskrivelse Af Apparatet

    3. Brugsbetingelser Anordningen er designet til at flytte den ophængte last vandret langs banen i en lige linje. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet SBS-RT-500NN, SBS-RT-2000N2, SBS-RT-1000N2...
  • Página 90 SBS-RT-1000N1, SBS-RT-500, SBS-RT-3000, SBS-RT-2000B...
  • Página 91 1. Hjul 2. Sideplade 3. Sekskantede møtrikker 4. Aksel 5. Lastophængsholder 6. Afstandsstykker 7. Drivkæde 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen skal være mellem -10 og 50°C. OBS! Sørg for, at den bærende struktur, som anordningen bevæger sig på, er stærk nok til at kunne modstå...
  • Página 92 og anordningen. Det er forbudt at montere anordningen på en struktur, der ikke kan verificeres med hensyn til dens bæreevne og styrke. Ansvaret for installationen på understøtningsstrukturen og selve bærestrukturen ligger hos brugeren. Når du hænger anordningen op på den bærende konstruktion, skal du være særlig forsigtig og sikre alle forhold, der er egnede til sikker drift - dette giver dig mulighed for at undgå...
  • Página 93: Rengøring Og Vedligeholdelse

    anordningen med en ensartet bevægelse, det er forbudt at foretage pludselige bevægelser og ryk. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Página 94 DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2020/17-07/114 Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité...
  • Página 95 DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES, 2020/17-07/113 Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité...
  • Página 96 DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ | HU EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášení o shodě ES | EK- megfelelősségi nyilatkozat, 2020/17-07/112 Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité...
  • Página 97 Produktname Modell Arbeitsbelastungsgrenze Rollenabstand Product name Model WLL (working load limit) Adjustable Width Range Nazwa produktu Model Limit obciążenia Szerokość rozstawu kół roboczego Název výrobku Model Mezní pracovní zatížení Šířka rozchodu kol Nom du produit Modèle Charge maximale Écartement des galets d'utilisation Nome del Modello...
  • Página 98 Nombre del Modelo Límite de carga de trabajo Ancho de la vía producto HU Termék neve Modell Üzemi terhelési határ Nyomtáv Arbejdsbelastningsgrænse Produktnavn Model Sporbredde Kettenlänge Gewicht Herstellungsjahr Seriennummer Chain Length Weight Production Year Serial No. Długośc łańcucha Waga Rok produkcji Numer seryjny Délka řetězu Hmotnost...
  • Página 99 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido