Pozycja I Lokalizacja Grzejnika Tarasowego; Wymagania Gazowe; Test Szczelności; Eksploatacja I Przechowywanie - MaxxGarden 21012 Manual Del Usuario

HEATER STAND AND LOCATION
The heater is primarily for outdoor use only. Always ensure that
adequate fresh air ventilation is provided.
STOISKO I LOKALIZACJA OGRZEWACZA TARASOWEGO
Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 100 cm
• Grzejnik tarasowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku na zewnątrz.
Zawsze upewnij się, że jest wystarczająca wentylacja świeżego
and sides 100 cm minimum.
powietrza.
Heater must be placed on level firm ground.
• Zawsze zachowuj wystarczającą odległość od materiałów palnych,
tj. góra 100 cm i boki co najmniej 100 cm.
Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where
• Promiennik tarasowy musi być umieszczony na płaskiej, solidnej
gasoline or other flammable liquids or vapors are stored.
powierzchni.
• Nigdy nie używaj grzejnika tarasowego w atmosferze wybuchowej,
To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the
na przykład w miejscach, w których przechowywana jest benzyna
ground with screws.
lub inne łatwopalne ciecze lub opary.
• Aby chronić promiennik tarasowy przed silnymi wiatrami, mocno
przymocuj podstawę do podłoża za pomocą śrub.

WYMAGANIA GAZOWE

• Używaj wyłącznie gazu propan lub butan.
• Stosowany regulator ciśnienia i wąż muszą być zgodne z lokalnymi normami.
• Instalacja musi być zgodna z lokalnymi przepisami lub, w przypadku ich braku, z normą
dotyczącą przechowywania i obsługi skroplonych gazów ropopochodnych.
• Wgnieciony, skorodowany lub uszkodzony zbiornik z propanem może być niebezpieczny i
powinien zostać sprawdzony przez dostawcę zbiornika. Nigdy nie używaj butli z propanem
z uszkodzonym przyłączem zaworu.
Use propane or butane gas only.
• Zbiornik z propanem musi być ustawiony w taki sposób, aby opary mogły być odprowadzane
The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.
z cylindra roboczego.
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard for the
• Nigdy nie podłączaj do pieca nieregulowanego zbiornika z propanem. ...
storage and handling of liquid petroleum gases.
TEST SZCZELNOŚCI
A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by your tank
Połączenia gazowe grzejnika tarasowego są testowane pod kątem szczelności w fabryce przed
wysyłką. W miejscu instalacji należy przeprowadzić pełną kontrolę szczelności gazowej ze względu
supplier. Never use a propane tank with a damaged valve connection.
na możliwe niewłaściwe obchodzenie się podczas transportu lub z powodu nadmiernego
The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
ciśnienia działającego na nagrzewnicę.
• Przygotuj roztwór mydła z jednej części płynnego detergentu i jednej części wody. Roztwór
Never connect an unregulated propane tank to the heater.
mydła można nakładać za pomocą butelki z rozpylaczem, pędzla lub szmatki. W przypadku
wycieku powstają bańki mydlane.
• Piec należy sprawdzić przy pełnej butli.
• Upewnij się, że zawór bezpieczeństwa jest w pozycji OFF.
• Włączyć dopływ gazu.
• W przypadku wycieku odciąć dopływ gazu. Dokręć nieszczelne złączki, włącz ponownie
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness
dopływ gazu i sprawdź ponownie.
• Nigdy nie sprawdzaj szczelności podczas palenia.
check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment or excessive
pressure being applied to the heater.
OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE
WŁĄCZ GRZEJNIK
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can be applied
1. Całkowicie otwórz zawór na butli gazowej.
with a spray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
2. Naciśnij i obróć pokrętło regulacji do pozycji PILOT (90º w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara).
The heater must be checked with a full cylinder.
3. Naciśnij i przytrzymaj pokrętło regulacji przez 30 sekund. Trzymając wciśnięte pokrętło regulacji
Make sure the safety control valve is in the OFF position.
zmiennej, naciśnij kilkakrotnie przycisk zapalnika, aż zapali się lampka kontrolna. Po odpaleniu
Turn the gas supply ON.
pilota zwolnij pokrętło regulacji zmiennej.
Notatka:
In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply on and re-
• Jeśli nowy zbiornik został właśnie podłączony, odczekaj co najmniej jedną minutę, aby
check.
powietrze w przewodzie gazowym uciekło przez otwór pilotowy.
• Podczas zapalania płomienia pilotowego upewnij się, że pokrętło regulacji jest stale
Never leak test while smoking.
jest wciśnięty, gdy wciśnięty jest przycisk zapłonu. Pokrętło regulacji zmiennej może
być zwolniony po zapaleniu się lampki kontrolnej.
• Lampkę kontrolną można oglądać i sprawdzać z małego okrągłego okienka za pomocą
przesuwana osłona na spodzie osłony płomienia (z lewej lub prawej strony sterownika).
• Jeśli pilot nie zapala się lub gaśnie, powtórz krok 3.
4. Po zapaleniu się pilota, przekręć pokrętło regulacji do pozycji maksymalnej i pozostaw na
5 minut lub dłużej przed obróceniem pokrętła na żądaną temperaturę. ...
GAS REQUIREMENTS
LEAKAGE TEST
- 2 -
PLAFON
C EI LI N G
100 cm
Off
Igniter
Wzmocnienie od podstawy do podłoża
Fortification of base to the ground
65
loading