Página 3
NL. GEBRUIKERSHANDLEIDING WAARSCHUWING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U UW NIEUWE TERRASVERWARMER GEBRUIKT. WAARSCHUWING • Laat een verwarmingstoestel niet onbewaakt achter, zeker niet als er ook kinderen of huisdieren aanwezig zijn. • Verwarmingstoestellen op gas of petroleum hebben voldoende verluchting nodig. Stop dus niet alle kieren dicht.
PREVENTIEVE MAATREGELEN • Installatie en service mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. • Gebruik de kachel niet in een explosieve atmosfeer. • Controleer voor gebruik de slang. • Probeer geen onderdelen van de kachel te veranderen. Voorbeeld: Gebruik van de verwarming zonder reflector of beschermkap. •...
LEKKAGE TEST Op de plaats van installatie moet opnieuw een gas lektest worden uitgevoerd. Volg de onderstaande procedure voor een lektest. • Maak een zeepoplossing met een deel vloeibaar zeepmiddel en een deel water. De zeep- oplossing kan worden aangebracht met een spuitfles, borstel of doek. Waar een lek aanwezig is, verschijnen er zeepbellen.
ONDERDELENLIJST 1 ONDERDEEL NAAM AANTAL TEKENING OPMERKING Middenplaat Besturingskast Bodemplaat Onderste steun Bovenste steun Bovenplaat Afdekplaat Voorgemonteerd in de middelste plaat Glas buis Demper Voorgemonteerd in de bovenplaat Reflector...
Página 7
ONDERDELENLIJST 2 ONDERDEEL NAAM AANTAL TEKENING OPMERKING Onderste beschermkap Handvat verbindingsbuis Bevestigings- beugel Zijpaneel Voorpaneel Allemaal Schroef M3/16’’ voorgemonteerd in relatieve onderdelen Handvat Voorgemonteerd Ketting met handgreep verbindingsbuis AA batterij Optioneel onderdeel Wielen INJECTOR...
Página 8
MONTAGE Benodigde gereedschappen: 1 Schroevendraaier, 1 verstelbare sleutel 1. Draai de voorgemonteerde schroeven (M3/16 ) los. Verbind en bevestig de 4 onderste steunen (4) aan bodemplaat (3) en middenplaat (1) met behulp van de losse schroeven (17). 2. Draai de voorgemonteerde schroeven (M3/16 ) los.
Página 9
5. Bevestig de reflector (10) met schroeven (17) 6. Bevestig de beschermkappen (11) op het op de demper (9). frame door de haken in de gaten van het frame te steken. Bevestig de bescherm- kappen met de bevestigingsbeugels (14). 7. Monteer de wielen op de basis met: M6X12 schroeven x 4 stuks en M6 moeren x 4 stuks (voorgemonteerd op de wielen).
Página 10
GEBRUIKSKLAAR 9. Schroef de handgreep (18) op het voorpaneel (16), bevestig de verbindingsbuis (12) van de handgreep aan de achterkant van het voorpaneel, schroef ze vast met 2 stuks M4X8-bouten, haak de ketting (19) aan het gat in de schakelkast en sluit het paneel tegen de middelste plaat, het paneel wordt aangetrokken door de magneten.
3. Controleer op waakvlam door glazen buis. Als de waakvlam niet aangaat, draai de bedieningsknop dan naar de stand ‘OFF’, wacht minimaal twee minuten en probeer het opnieuw vanaf het begin. Enkele pogingen kunnen noodzakelijk zijn. 4. Indien de waakvlam brandt, houdt u de bedieningsknop 15 seconden ingedrukt en draait u de bedieningsknop naar ‘LOW’.
Página 12
GARANTIE EN SERVICE Je nieuwe MaxxGarden product wordt geleverd met 12 maanden garantie. Defecten die de functionaliteit van het product beïnvloeden, kunnen worden gecorrigeerd door vervanging of reparatie, op voorwaarde dat het product wordt gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de instructies.
FR. MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-TERRASSE. ATTENTION • Ne laissez pas un appareil de chauffage sans surveillance, surtout si des enfants ou des animaux sont également présents. • Les appareils de chauffage au gaz ou au pétrole nécessitent une ventilation adéquate. Alors ne fermez pas toutes les fissures.
ACTIONS DE PRECAUTION • L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par une personne qualifiée. • N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans une atmosphère explosive. • Vérifiez le tuyau avant utilisation. • N’essayez pas de modifier des pièces du poêle. Exemple : Utilisation du radiateur sans réflecteur ni capot de protection.
Página 15
TEST DE FUITE Un test de fuite de gaz doit être effectué à nouveau sur le site d’installation. Suivez la procédure ci-dessous pour un test de fuite. • Préparez une solution savonneuse avec une part de savon liquide et une part d’eau. La solution savonneuse peut être appliquée à...
Página 16
LISTE DES PIÈCES 1 PARTIE NOMBRE DE DESSIN REMARQUE Plaque centrale Chambre de contrôle Plaque inférieure Support inférieur Soutien supérieur La plaque supérieure Pré-assemblé Plaque de couverture dans la plaque centrale Tube de verre Pré-assemblé Amortisseur dans la plaque supérieure Réflecteur...
Página 17
LISTE DES PIÈCES 2 PARTIE NOMBRE DE DESSIN REMARQUE Capuchon de protection inférieur Poignée de tube de connexion Support de montage Panneau latéral Panneau avant Tous pré-assemblés Vis M3/16’’ en pièces relatives Poignée Pré-assemblé Chaîne avec tube de raccordement poignée AA batterie Pièce optionnelle Roues...
Página 18
ÉDITER Outils nécessaires: 1 tournevis, 1 clé à molette 1. Desserrez les vis pré-assemblées (M3/16 ). Connectez et fixez les 4 supports inférieurs (4) à la plaque inférieure (3) et à la plaque médiane (1) à l’aide des vis desserrées (17). 2.
Página 19
5. Fixez le réflecteur (10) au volet (9) avec les 6. Fixez les protections (11) au cadre en insérant les crochets dans les trous du cadre. vis (17). Fixez les protections avec les supports de montage (14). 7. Montez les roues sur la base avec : Vis M6X12 x 4 pcs et écrous M6 x 4 pcs (pré-assemblés sur les roues).
PRÊT À L’EMPLOI 9. Vissez la poignée (18) au panneau avant (16), fixez le tube de connexion (12) de la poignée à l’arrière du panneau avant, vissez-les avec 2 boulons M4X8, accrochez la chaîne (19) au trou dans le boîtier de commande et fermez le panneau contre la plaque médiane, le panneau est attiré...
Página 21
3. Vérifiez la flamme de la veilleuse à travers le tube de verre. Si la veilleuse ne s’allume pas, tournez le bouton de commande sur la position ‘OFF’, attendez au moins deux minutes et réessayez depuis le début. Quelques tentatives peuvent être nécessaires. 4.
Pas au bon endroit GARANTIE ET SERVICE Votre nouveau produit MaxxGarden est accompagné d’une garantie de 12 mois. Les défauts qui affectent la fonctionnalité du produit peuvent être corrigés par remplacement ou réparation, à condition que le produit soit utilisé et entretenu conformément aux instructions. Ceci ne s’applique pas aux dommages ou à...
Página 23
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHREN NEUEN TERRASSENHEIZER VERWENDEN. WARNUNG • Lassen Sie ein Heizgerät nicht unbeaufsichtigt, insbesondere wenn auch Kinder oder Haustiere anwesend sind. • Gas- oder Petroleumheizgeräte benötigen eine ausreichende Belüftung. Schließen Sie also nicht alle Risse.
Página 24
VORSICHTSMASSNAHMEN • Installation und Service dürfen nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. • Verwenden Sie das Heizgerät nicht in einer explosiven Atmosphäre. • Überprüfen Sie den Schlauch vor dem Gebrauch. • Versuchen Sie nicht, Teile des Ofens zu verändern. Beispiel: Einsatz des Heizgerätes ohne Reflektor oder Schutzhaube.
Página 25
Leckage-Test Am Aufstellungsort muss erneut eine Gasdichtheitsprüfung durchgeführt werden. Befolgen Sie das nachstehende Verfahren für einen Dichtheitstest. • Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigseife und einem Teil Wasser her. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, einem Pinsel oder einem Tuch aufgetragen werden. Wo ein Leck vorhanden ist, treten Seifenblasen auf.
Página 26
TEILELISTE 1 PART NAME ANZAHL ZEICHNUNG ANMERKUNG Mittelplatte Schaltschrank Bodenplatte Untere Stütze Obere Auflage Obere Platte Abdeckplatte Vormontiert in der Mittelplatte Glasrohr Dämpfer Vormontiert in der oberen Platte Reflektor...
Página 27
TEILELISTE 2 PART NAME ANZAHL ZEICHNUNG ANMERKUNG Untere Schutzkappe Verbindungs- rohrgriff Montage- halterung Seitenwand Frontblende Alle in relativen Schraube Teilen vormontiert M3/16’’ Türgriff Vormontiert mit Kette Griffanschlussrohr connection AA Batterie Optionales teil Räder INJECTOR...
Página 28
BEARBEITEN Werkzeuge benötigt: 1 Schraubendreher, 1 verstellbarer Schraubenschlüssel 1. Lösen Sie die vormontierten Schrauben (M3/16 ). Verbinden und befestigen Sie die 4 Tretlager (4) mit den losen Schrauben (17) an Bodenplatte (3) 2. Lösen Sie die vormontierten Schrauben und Mittelplatte (1). (M3/16 ).
Página 29
5. Reflektor (10) mit Schrauben (17) am 6. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen (11) Dämpfer (9) befestigen. am Rahmen, indem Sie die Haken in die Löcher im Rahmen einführen. Befestigen Sie die Schutzvorrichtungen mit den Montage- winkeln (14). 7. Montieren Sie die Räder an der Basis mit: M6X12 Schrauben x 4 Stück und M6 Muttern x 4 Stück (auf den Rädern vormontiert).
Página 30
EINSATZBEREIT 9. Schrauben Sie den Griff (18) an die Frontplatte (16), befestigen Sie das Verbindungsrohr (12) des Griffs an der Rückseite der Frontplatte, schrauben Sie sie mit 2 M4X8-Schrauben fest, haken Sie die Kette (19) in das Loch ein im Schaltkasten und schließen Sie das Paneel gegen die Mittelplatte, das Paneel wird von den Magneten angezogen.
3. Auf Pilotflamme durch das Glasrohr prüfen. Wenn der Pilot nicht aufleuchtet, drehen Sie den Kontrollknopf auf die Position ‘OFF’, warten Sie mindestens zwei Minuten und versuchen Sie es erneut von vorne. Einige Versuche können notwendig sein. 4. Wenn der Pilot leuchtet, halten Sie den Bedienknopf 15 Sekunden lang gedrückt und drehen Sie den Bedienknopf auf „LOW“.
Platziere die richtige Position und versuche es erneut GARANTIE UND SERVICE Ihr neues MaxxGarden-Produkt wird mit einer 12-monatigen Garantie geliefert. Mängel, die die Funktionsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen, können durch Austausch oder Reparatur behoben werden, sofern das Produkt bestimmungsgemäß verwendet und gewartet wird. Dies gilt nicht für Schäden oder Verschleiß, die durch unsachgemäße Verwendung des Zubehörs oder des...
[EN] INSTRUCTION MANUAL PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION FOR FUTURE REFERENCE. WARNlNG SAFETY RULES PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY RULES PRlOR TO OPERATION OF THE HEATER WARNING • Do not leave a heating appliance unattended, especially if children or pets are also present. •...
Página 34
PRECAUTIONS • Installation and services should only be conducted by a qualified person. • Do not use the heater in an explosive atmosphere. • Before use, check the hose. • Do not attempt to alter any parts of the heater. Example: Using the heater without reflector or protection guard.
LEAKAGE TEST A gas leakage test must be performed again at the installation site. Please follow the procedure below for leakage test. • Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can be applied with spray bottle, brush or rag.
Página 36
PARTS LIST 1 Part NO. PART NAME PICTURE REMARKS Middle plate Control box Bottom plate Lower support Upper support Upper plate Plate cover Pre-assembled in the middle plate Glass tube Damper Pre-assembled in the upper plate Reflector...
Página 37
PARTS LIST 2 Part NO. PART NAME PICTURE REMARKS Lower protection guard Handle Connecting tube Fixing bracket Side panel Front panel Screw M3/16’’ All preassembled in relative parts Handle Pre-assembled Chain with Handle connecting tube AA battery Optional part Wheels INJECTOR...
Página 38
HEATER ASSEMBLY Tools Required: 1 Screwdriver, 1 adjustable spanner 1. Unscrew the pre-assembled screws (M3/16 ). Connect and fix the 4 lower supports(4) to bottom plate (3) and middle plate (1) using the unscrew screws (17). 2. Unscrew the pre-assembled screws (M3/16 ). Connect 4 upper supports (5) to the lower supports (4) and secure using screws (17).
Página 39
5. Fix the reflector (10) onto the damper (9) 6. Attach the protection guards (11) onto using screws (17). the frame by putting the hooks into the holes of the frame. Fix the guards by the fixing brackets(14) 7. Assemble the wheels on the base with M6X12 screws x 4pcs and M6 nuts x 4pcs (pre-assembled on the wheels).
Página 40
COMPLETED 9. Screw the handle(18) onto the front panel (16), attached the handle connector tube (12) back the front panel, screw them with 2pcs M4X8 bolts, hook the chain (19) to the hole in control box, then Close panel to the middle plate, the panel is attracted by the magnets. Tips: the chain can hold the panel while operating the control OPERATION Preparation:...
LIGHTING INSTRUCTIONS Check and ensure that an AA battery is inside the ignition chamber and has power. Ensure the anode(+) faces outside. 1. Ensure that the control knob is OFF. Slowly open the gas cylinder valve. 2.
Position properly and retry GUARANTEE AND SERVICE Your new MaxxGarden product comes with a 12 month warranty. Defects affecting product func- tionality may be corrected by replacement or repair provided the product is used and maintained in accordance with the instructions. This does not apply to damage or wear sustained by improper use of the accessories or the appliance.
SP. MANUAL DE USUARIO ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU NUEVO CALENTADOR DE PATIO. ADVERTENCIA • No deje un aparato de calefacción sin vigilancia, especialmente si también hay niños o mascotas presentes. • Los aparatos de calefacción de gas o petróleo requieren una ventilación adecuada. Así que no cierres todas las grietas.
ACCIONES DE PRECAUCIÓN • La instalación y el servicio solo deben ser realizados por una persona calificada. • No utilice el calentador en una atmósfera explosiva. • Revise la manguera antes de usarla. • No intente modificar ninguna parte de la estufa. Ejemplo: uso del calentador sin reflector ni campana protectora.
PRUEBA DE FUGAS Se debe volver a realizar una prueba de fuga de gas en el lugar de instalación. Siga el procedimiento a continuación para una prueba de fugas. • Prepare una solución de jabón con una parte de jabón líquido y una parte de agua. La solución de jabón se puede aplicar con una botella de spray, un cepillo o un paño.
LISTA DE PIEZAS 1 PARTE NOMBRE NÚMERO DE DIBUJO OBSERVACIÓN Placa central Cabina de control Placa inferior Soporte inferior Soporte superior La placa superior Placa Premontado en la de cubierta placa intermedia Tubo de vidrio Apagador Premontado en la placa superior Reflector...
Página 47
LISTA DE PIEZAS 2 PARTE NOMBRE NÚMERO DE DIBUJO OBSERVACIÓN Tapa protectora inferior Mango de tubo de conexión Soporte de montaje Panel lateral Panel frontal Todo premontado Tornillo M3 / 16 ‘’ en partes relativas Encargarse de Premontado con Collar tubo de conexión de mango AA batería...
Página 48
EDITAR Herramientas necesarias: 1 destornillador, 1 llave ajustable 1. Afloje los tornillos premontados (M3 / 16). Conecte y fije los 4 soportes inferiores (4) a la placa inferior (3) y la placa interme- dia (1) con los tornillos sueltos (17). 2.
Página 49
5. Fijar el reflector (10) al amortiguador (9) con 6. Coloque las cubiertas protectoras (11) en tornillos (17). el marco insertando los ganchos en los orificios del marco. Fije las protecciones con los soportes de montaje (14). 7. Monte las ruedas en la base con: Tornillos M6X12 x 4 piezas y tuercas M6 x 4 piezas (premontadas en las ruedas).
LISTO PARA USAR 9. Atornille la manija (18) al panel frontal (16), fije el tubo de conexión (12) de la manija a la parte posterior del panel frontal, atorníllelos con 2 pernos M4X8, enganche la cadena (19) al agujero en la caja de control y cierre el panel contra la placa central, el panel es atraído por los imanes. Consejos de uso: La cadena puede sujetar el panel mientras opera el controlador.
3. Verifique la llama del piloto a través del tubo de vidrio. Si el piloto no se enciende, gire la perilla de control a la posición ‘OFF’, espere al menos dos minutos y vuelva a intentarlo desde el principio. Pueden ser necesarios algunos intentos. 4.
GARANTÍA Y SERVICIO Su nuevo producto MaxxGarden viene con una garantía de 12 meses. Los defectos que afectan la funcionalidad del producto pueden corregirse mediante reemplazo o reparación, siempre que el producto se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones. Esto no se aplica al daño o desgaste causado por el uso inadecuado de los accesorios o del dispositivo.
Página 53
IT. MODE D’EMPLOI AVVERTENZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO RISCALDATORE DA GIARDINO. AVVERTIMENTO • Non lasciare incustodito un apparecchio di riscaldamento, soprattutto se sono presenti anche bambini o animali domestici. •...
Página 54
AZIONI PRECAUZIONALI • L’installazione e l’assistenza devono essere eseguite solo da una persona qualificata. • Non utilizzare il riscaldatore in un’atmosfera esplosiva. • Controllare il tubo prima dell’uso. • Non tentare di modificare nessuna parte della stufa. Esempio: utilizzo del riscaldatore senza riflettore o cappa di protezione. •...
Página 55
TEST DI PERDITA È necessario eseguire nuovamente una prova di fuga di gas nel luogo di installazione. Seguire la procedura seguente per un test di tenuta. • Preparare una soluzione saponosa con una parte di sapone liquido e una parte di acqua. La soluzione di sapone può...
Página 56
ELENCO DELLE PARTI 1 PARTE NOME NUMERO DI DISEGNO NOTA Piatto centrale Cabina di controllo Piastra inferiore Supporto inferiore Supporto superiore Piatto superiore Coperchio Premontato nella piastra centrale Tubo di vetro Ammortizzatore Premontato nella piastra superiore Riflettore...
Página 57
ELENCO DELLE PARTI 2 PARTE NOME NUMERO DI DISEGNO OPMERKING Cappuccio di protezione inferiore Maniglia del tubo di collegamento Staffa di fissaggio Pannello laterale Pannello frontale Tutto Vite M3/16’’ premontato nelle relative parti Maniglia Premontato Collana con tubo di collegamento maniglia AA batteria Parte...
Página 58
MODIFICARE Strumenti necessari: 1 cacciavite, 1 chiave regolabile 1. Allentare le viti premontate (M3/16 ). Collegare e fissare le 4 staffe inferiori (4) alla piastra inferiore (3) e alla piastra centrale (1) utilizzando le viti allentate (17). 2. Allentare le viti premontate (M3/16 ). Collegare le 4 staffe superiori (5) alle staffe inferiori (4) e fissarle con le viti (17).
Página 59
5. Fissare il riflettore (10) alla serranda (9) con 6. Fissare le coperture protettive (11) al telaio le viti (17). inserendo i ganci nei fori del telaio. Fissare le protezioni con le staffe di montaggio (14). 7. Montare le ruote sulla base con: Viti M6X12 x 4 pz e dadi M6 x 4 pz (premontati sulle ruote).
Página 60
PRONTO ALL’USO 9. Avvitare la maniglia (18) al pannello anteriore (16), collegare il tubo di collegamento (12) della maniglia alla parte posteriore del pannello anteriore, avvitarli con 2 bulloni M4X8, agganciare la catena (19) al foro nella scatola di controllo e chiudere il pannello contro la piastra centrale, il pannello viene attratto dai magneti.
3. Controllare la fiamma pilota attraverso il tubo di vetro. Se il pilota non si accende, ruotare la manopola di controllo in posizione ‘OFF’, attendere almeno due minuti e riprovare dall’inizio. Potrebbero essere necessari alcuni tentativi. 4. Se il pilota è acceso, tenere premuta la manopola di controllo per 15 secondi e ruotare la manopola di controllo su “LOW”.
GARANZIA E SERVIZIO Il tuo nuovo prodotto MaxxGarden viene fornito con una garanzia di 12 mesi. I difetti che influiscono sulla funzionalità del prodotto possono essere corretti mediante sostituzione o riparazione, a condizione che il prodotto venga utilizzato e sottoposto a manutenzione secondo le istruzioni.
Página 63
PL. INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY O DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED UŻYCIEM NOWEGO GRZEJNIKA TARASOWEGO. OSTRZEŻENIE • Nie pozostawiaj urządzenia grzewczego bez nadzoru, zwłaszcza jeśli obecne są również dzieci lub zwierzęta. • Urządzenia grzewcze na gaz lub benzynę wymagają odpowiedniej wentylacji. Więc nie zamykaj wszystkich pęknięć.
Página 64
DZIAŁANIA ZABEZPIECZAJĄCE • Instalacja i serwis powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę. • Nie używaj grzejnika w atmosferze wybuchowej. • Sprawdź wąż przed użyciem. • Nie próbuj modyfikować żadnych części pieca. Przykład: Używanie grzejnika bez odbłyśnika lub osłony ochronnej. •...
Página 65
TEST SZCZELNOŚCI W miejscu instalacji należy ponownie przeprowadzić test szczelności gazu. Postępuj zgodnie z poniższą procedurą testu szczelności. • Przygotuj roztwór mydła z jedną częścią mydła w płynie i jedną częścią wody. Roztwór mydła można nakładać za pomocą spryskiwacza, pędzla lub szmatki. W przypadku wycieku pojawią się...
LISTA CZĘŚCI 1 CZĘŚCI ILOŚĆ NAZWA RYSUNEK UWAGA Płyta środkowa Szafa sterownicza Płyta dolna Wsparcie dolne Najlepsze wsparcie Górna płyta Wstępnie Pokrywka zmontowany w środkowej płycie Szklana rurka Wstępnie Amortyzator zmontowany w płycie górnej Reflektor...
Página 67
LISTA CZĘŚCI 2 CZĘŚCI ILOŚĆ NAZWA RYSUNEK UWAGA Dolna nasadka ochronna Uchwyt rury łączącej Uchwyt montażowy Panel boczny Przedni panel Wszystkie wstępnie Śruba M3/16’’ zmontowane we względnych częściach Uchwyty Wstępnie ŁAŃCUCH zmontowany z rurką przyłączeniową uchwytu Część opcjonalna AA bateria Koła WTRYSKIWACZ...
Página 68
EDYTOWAĆ Potrzebne narzędzia: 1 śrubokręt, 1 klucz nastawny 1. Poluzuj wstępnie zamontowane śruby (M3/16 ). Połącz i przymocuj 4 wsporniki dolne (4) do płyty dolnej (3) i płyty środkowej (1) za pomocą poluzowanych śrub (17). 2. Poluzuj wstępnie zamontowane śruby (M3/16 ).
Página 69
5. Przykręcić odbłyśnik (10) do klapy (9) śrubami 6. Przymocuj osłony ochronne (11) do stelaża, wkładając haczyki w otwory w stelażu. (17). Zamocuj osłony za pomocą wsporników montażowych (14). 7. Zamontuj koła na podstawie za pomocą: Śruby M6X12 x 4 szt i nakrętki M6 x 4 szt (wstępnie zmontowane na kołach).
GOTOWY DO UŻYCIA 9. Przykręcić uchwyt (18) do panelu przedniego (16), przymocować rurkę łączącą (12) uchwytu do tylnej części panelu przedniego, przykręcić 2 szt. śrub M4X8, zaczepić łańcuch (19) do otworu w skrzynce sterowniczej i zamknij panel na środkowej płycie, panel jest przyciągany przez magnesy.
3. Sprawdź płomień pilotujący przez szklaną rurkę. Jeśli pilot się nie zaświeci, przekręć pokrętło do pozycji „OFF”, odczekaj co najmniej dwie minuty i spróbuj ponownie od początku. Niektóre próby mogą być konieczne. 4. Jeśli pilot się świeci, przytrzymaj pokrętło sterujące przez 15 sekund i przekręć...
Ustaw prawidłową pozycję i spróbuj ponownie GWARANCJA I SERWIS Twój nowy produkt MaxxGarden jest objęty 12-miesięczną gwarancją. Wady wpływające na funkcjonalność produktu można usunąć poprzez wymianę lub naprawę, pod warunkiem użytkowania i konserwacji produktu zgodnie z instrukcją. Nie dotyczy to uszkodzeń lub zużycia spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem akcesoriów lub urządzenia.
SE. ANVÄNDARMANUAL VARNING SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER DIN NYA UTEPLATSVÄRMARE. VARNING • Lämna inte värmeapparaterna utan uppsikt, speciellt om det finns barn eller husdjur. • Gas- eller petroleumuppvärmningsapparater kräver tillräcklig ventilation. Så stäng inte alla sprickor. Annars finns det en risk för CO-förgiftning. •...
Página 74
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Installation och service ska endast utföras av en kvalificerad person. • Använd inte värmaren i en explosiv atmosfär. • Kontrollera slangen före användning. • Försök inte ändra några delar av kaminen. Exempel: Använd värmaren utan reflektor eller skyddskåpa. •...
Página 75
LÄCKAGETEST Ett gasläckagetest måste utföras igen på installationsplatsen. Följ proceduren nedan för läckagetest. • Gör en tvålösning med en del flytande tvål och en del vatten. Tvålösningen kan appliceras med en sprayflaska, borste eller trasa. Om det finns en läcka kommer såpbubblor att dyka upp. •...
Página 76
DELLISTA 1 NAMN ANTAL TECKNING ANMÄRKNING Mittplattan Kontroll skåp Bottenplatta Bottenstöd Högsta stöd Topplatta Täckplatta Förmonterad i mittplattan Glas tub Spjäll Förmonterad i topplattan Reflektor...
Página 77
DELLISTA 2 NAMN ANTAL TECKNING ANMÄRKNING Nedre skyddslock Anslutnings- rörhandtag Monteringsfäste Sidopanel Frontpanel Alla förmonterade Skruv M3 / 16 ‘’ i relativa delar Hantera Förmonterad med Kätting handtags- anslutningsrör AA batteri Valfri del Hjul INJEKTOR...
Página 78
REDIGERA Verktyg som behövs: 1 skruvmejsel, 1 justerbar skiftnyckel 1. Lossa de förmonterade skruvarna (M3 / 16). Anslut och fäst de fyra bottenfästena (4) på bottenplattan (3) och mittplattan (1) med de lösa skruvarna (17). 2. Lossa de förmonterade skruvarna (M3 / 16). Anslut 4 övre fästen (5) till de nedre fästena (4) och säkra med skruvarna (17).
Página 79
5. Fäst reflektorn (10) på spjället (9) med skruvar 6. Fäst skyddshöljen (11) på ramen genom att (17). föra in krokarna i hålen i ramen. Fäst skyddet med monteringsfästena (14). 7. Montera hjulen på basen med: M6X12 skruvar x 4 st och M6 muttrar x 4 st (förmonterade på...
Página 80
REDO ATT ANVÄNDA 9. Skruva fast handtaget (18) på frontpanelen (16), fäst handtagets anslutningsrör (12) på baksidan av frontpanelen, skruva fast dem med 2 st M4X8-bultar, haka kedjan (19) i hålet i kontrollboxen och stänger panelen mot mittplattan, lockas panelen av magneterna. Användningstips: Kedjan kan hålla panelen medan du använder kontrollen.
Página 81
3. Kontrollera om det finns pilotflamma genom glasröret. Om piloten inte tänds vrider du kontrollreglaget till ‘OFF’ -läget, väntar minst två minuter och försöker igen från början. Vissa försök kan vara nödvändiga. 4. Om piloten tänds, håll in kontrollreglaget i 15 sekunder och vrid kontrollreglaget till ‘LOW’.
Placera rätt position och försök igen GARANTI OCH SERVICE Din nya MaxxGarden-produkt kommer med 12 månaders garanti. Fel som påverkar produktens funktion kan korrigeras genom utbyte eller reparation, förutsatt att produkten används och underhålls i enlighet med instruktionerna. Detta gäller inte för skador eller slitage orsakad av felaktig användning av tillbehör eller enheten.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektri- sche of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beper- ken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: Preguntas sobre tu pedido Quejas Piezas y manuales Si tiene alguna pregunta o queja, contáctenos y estaremos encantados SERVICIO TELEFÓNICO: de ayudarle. +32 (0) 11 191391 De lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m. IL NOSTRO TEAM MAXXTOOLS TI Los costos telefónicos pueden variar AIUTA CON:...
Página 86
ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. TELEFOONSERVICE: NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS +32 (0) 11 191391 AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS Maandag tot vrijdag - 9u - 17u SUIVANTS: De telefoon kosten kunnen variëren...